Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
шпоры по проектированию.doc
Скачиваний:
143
Добавлен:
10.12.2018
Размер:
547.84 Кб
Скачать

38.Принципы применения шрифта. Ясность и удобочитаемость шрифта.

Часто текст является неотъемлемой частью плаката. Шрифт не только сообщает информацию, но и является активным художественным элементом. Во всех случаях, надпись или текст по своей форме, цвету, расположению должны подчиняться законам композиции и общему композиционному решению всего плаката. Главное в плакате это быстро передавать информацию до потребителя. Этому процессу ничего не должно мешать. Привычное движение глаз связано с особенностями письма, во многих странах это движение сверху вниз, слева на право. Поэтому, чтобы не затруднять процесс прочтения надо избегать композиций, заставляющих глаз следовать против привычного направления движения. Также, при использовании шрифта в плакате или других элементах визуальных коммуникации необходимо придерживаться некоторых принципов, основанных на психофизиологических особенностях зрительного восприятия человеком и связанных, так или иначе, со скоростью чтения. Эти принципы следует соблюдать при проектировании любых объектов, где применим шрифт.К ним относят: ясность шрифта и удобочитаемость.

Ясность шрифта подразумевает быструю узнаваемость букв, оправданную простоту их графики и активно влияет на удобочитаемость .

Удобочитаемость – легкость и быстрота (скорость) распознавания знаков при чтении.

«…К удобочитаемости относят следующие характеристики шрифта: размер шрифта, четкость, индивидуальность графем каждого знака, соразмерность толщины основного штриха и внутрибуквенного просвета, оптимальные отношения основного штриха и межбуквенного пробела, отношение ширины буквы к высоте, контрастность основных и дополнительных штрихов»

39.Образ как средство визуальной коммуникации (по Имшинецкой и.). Требования к образу

Образ как средство визуальной коммуникации (Имшинецкая И.

Образ как средство визуальной коммуникации отличается от текста весьма существенно по следующим параметрам:

1.       Образ воспринимается гораздо быстрее, чем текст. Чтобы прочесть последний, надо потратить несколько минут. Чтобы понять, что нарисовано, достаточно долей секунды.

2.       Образ – гораздо более наглядное, и, следовательно, понятное средство коммуникации.

3.       Образ не надо переводить на другой язык. Собака – она и в Африке собака. Ж. Бурсико, собирающий рекламные ролики последние 25 лет и показывающий их по всему миру под маркой «Ночь пожирателей рекламы»,принципиально не переводит ролики с одного языка на другой, совершенно справедливо полагая, что хорошая реклама понятна без перевода.

4.       Образ – более эмоциональное средство воздействия, нежели текст. 

Требования к образу – каким критериям он должен удовлетворять, чтоб иметь хорошую продающую силу.

1.     Образ должен быть ёмким. Это значит, что в образе должно быть минимум смысловых нагруженных деталей. С этим трудно не согласиться, если учесть, что рекламу никто не читает, не изучает специально. Обычно на это нет ни времени, ни желания. И что человек успел увидеть, бросив первый взгляд на рекламу, то и запомнил, то и понял.

2.     Образ не должен вызывать негативных ассоциаций. Все эмоции, вызванные рекламой, переносятся человеком на сам объект рекламы – на продукт. Что, например, вы подумаете про этот косметико-стоматологический центр? (рис. 1)

3.     Образ не должен быть «вампиром» (термин Р. Ривса). «Вампир» – это образ, в котором зашифрована информация о другом товаре, а не о том, который здесь предлагается. Узнать его очень просто – закрыв текст, поспрашивать у людей, что предлагается в этой рекламе. Если их ответы будут называть объект рекламы точно или хотя бы приблизительно, то диагноз образу – «не вампир». Если же ответы будут далеки от истины, то диагноз – «вампир».(рис. 2)