
- •Практикум по грамматике английского языка Причастие
- •Формы причастий
- •Syntactical functions of the participle синтаксические функции причастий
- •The participle as predicative причастие в функции именной части сказуемого
- •The participle as adverbial modifier of cause (reason) причастие в функции обстоятельства причины
- •Progress check 1
- •Translation of the participle in the function of conjunctions and prepositions перевод причастий в фукции союзов и предлогов
- •Participle II and the verb-forms ending in - ed сопоставление причастия II с past simple active глаголов, у которых эти формы совпадают (типа invited, sent, made и др.)
- •Dangling participles ошибки в употреблении причастий
- •Participle II
- •The nominative absolute participial construction абсолютный независимый (самостоятельный) причастный оборот
- •4. As London lies in the basin of the Thames it can be reached from the sea.
- •My colleague being away, I had to make the decision myself.
- •Having devoted much time to the problem, the scientist got the desired result.
- •Progress check 2
- •Defining the functions of the participle определение функций причастий в предложении
- •Interest bore excite annoy disappoint amaze puzzle amuse
- •Sentences for analysis and translation предложения для анализа II перевода For the students of economics
- •Miscellaneous
- •The functions of the participle синтаксические функции причастий
- •The subjective participial construction субъектная причастная конструкция
- •The nominative absolute participial construction абсолютный независимый причастный оборот
Translation of the participle in the function of conjunctions and prepositions перевод причастий в фукции союзов и предлогов
Причастия в функции союзов вводят условные, причинно-следственные и уступительные придаточные предложения. Причастия в функции предлогов стоят перед существительными. Обратите внимание на перевод причастий в этих случаях:
given при наличии; если дано; если
имеется; если учесть; при условии
given that в том случае если
provided
при
наличии; если дано; если
granted имеется; при; принимая во
(granting) внимание; если допустить
granted that принимая во внимание, при условии
supposing если; допустим; предположим, что;
assuming в том случае если
seen если рассматривать
seeing поскольку; принимая во внимание;
учитывая; ввиду того что
failing при
отсутствии
regarding
considering относительно respecting
pending до; в ожидании
following вслед за
stated если сформулировать
Exercise 1. Translate the following sentences into Russian.
1. No doubt these questions can be answered, given time.
-
Foreign-owned companies that set up British subsidiaries to channel their profits pay no tax provided their management and control remain outside.
-
Objections to this plan, supposing there is any, should be reported to the committee at once.
-
Assuming the hearty co-operation of all the members, it is reasonable to expect that the celebration will be successful.
-
Prospects are bright for a big expansion of trade between these two countries, following the signing of a new three-year agreement.
-
The tremendous, complex tasks can be carried out given planned development of the national economy and correct leadership of the national economic development.
-
This was what the Torries want. They are against the Bill, but failing its complete defeat they are aiming to get it amended into uselessness.
-
The men were charged with criminal association and jailed pending interrogation.
-
As it was argued that the risk that Britain runs in exposing her hand, though not to be discounted, is well worth talking, considering the importance to British industry of the negotiations as a whole.
-
Consider the O. J. Simpson trial. Given Mr Simpson's celebrity and the facts of the case, it was always destined to receive an enormous amount of media attention.
-
Granted different historical conditions, it is quite possible that the official language of Italy today might be a polished Sicilian.
-
No doubt the public money pumped into Merseyside district has helped to boost the local economy - given the sums involved, it would be amazing if it had not.
-
The machine can be dispatched in the second half of September, provided that we receive your formal order not later than July 31st.
-
You can borrow my bike providing you bring it back.
-
I'll lend you the money providing you pay it back before Easter.
-
Supposing there was a war, what would you do?