Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Литературное редактирование.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
02.12.2018
Размер:
195.07 Кб
Скачать

Оценка логических качеств текста

Нелогичные рассуждения автора, неубедительные выводы могут стать причиной ложных умозаключений. Неправильного понимания описанной ситуации, искажения смысла происходящего, если автор текста журналист. К плачевным результатам может привести нарушение логики в научном тексте или юридическом документе, поэтому логические ошибки в тексте свершено недопустимы.

Логический анализ текста основан на делении его на части и исследовании связей между смысловыми единицами текста и реалиями, изображёнными автором. Выявить смысловые связи между частями высказываний, помогают синтаксические средства: союзы, союзные слова, знаки препинания, порядок слов и тд.

Для логического анализа текста необходимо применение законов логики.

ЗАКОНЫ ЛОГИКИ:

- закон тождества требует, чтобы мысль, которая приводится в умозаключении, при повторении имела одно и то же определённое содержание;

- закон противоречия (непротиворечия) состоит в следующем: две противоположные мысли об одном и том же предмете не могут быть истинными в одно и то же время;

- закон исключённого третьего, согласно которому из двух противоречащих высказываний, в одно и то же время и в одном и том же отношении, одно истинно, другое ложно;

- закон достаточного основания требует, чтобы всякая истинная мысль была обоснована другими мыслями, истинность которых доказана.

Применяя законы логики при литературном редактировании, можно убедить автора в ложности тех или иных положений.

На логические качества текста влияет и неточность словоупотребления, алогизмы, подмена понятий, смешение родовых и видовых понятий.

Литературная обработка рукописей включает также оценку языковых средств на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровне. Для стилистического анализа всевозможных нарушений литературно-языковой нормы, редактор обязан применять специальную терминологию хорошо знать типологию речевых ошибок, принятую в практической стилистике.

Редактор должен опираться на научное исследование рукописи, а не на её эмоциональное восприятие.

Литературное редактирование не должно приводить к подмене авторского текста новым, изменённым до неузнаваемости.

Работа редактора над композицией произведения

Редактирование рукописи начинается с оценки ее композиции, и если оказывается, что само построение текста (его «архитектоника» К.Е. Былинского). Если архитектоника текста несовершенна, композицию нужно изменить. Былинский по этому поводу писал: «И автор, перерабатывающий свою рукопись, и редактор, правящий ее, начинают свою работу с изменения архитектоники текста, если в этом есть необходимость.» Былинский К.И., Розенталь Д.Э.. Литературное редактирование Москва 1957 с 67

Далее Былинский разъяснял: «Чтобы технически перестроить текст в соответствии с новым планом, во многих случаях достаточно некоторые страницы поменять местами, другие разрезать на части и затем эти части сшить в другом порядке.» там же.

При этом он предупреждал: «не надо при этом производить литературную правку рукописи, потому что потом неизбежно придется возвращаться к уже исправленному тексту, чтобы заново оформить связь между частями.» там же.

Эти высказывания относятся к работе над композицией больших по объему произведений.

Задача редактирования газет и жур произведений чаще сводится к перекомпоновке абзацев. Но методика редактирования подчиняется к тем же законам: первый шаг редактора – оценка архитектоники произведения.