
- •Становление литературного редактирования в россии
- •Задачи литературного редактирования текстов
- •Оценка логических качеств текста
- •Работа редактора над композицией произведения
- •Редакторское чтение рукописи
- •Особенности построения публицистических текстов
- •Редакторская оценка описания.
- •Описание. Общая характеристика.
- •Редакторская оценка различных типов повествования
- •Методика выполнения правки-сокращения
- •Правка-обработка
- •Правка-переделка
- •Лексические замены в процессе авто-редактирования
Оценка логических качеств текста
Нелогичные рассуждения автора, неубедительные выводы могут стать причиной ложных умозаключений. Неправильного понимания описанной ситуации, искажения смысла происходящего, если автор текста журналист. К плачевным результатам может привести нарушение логики в научном тексте или юридическом документе, поэтому логические ошибки в тексте свершено недопустимы.
Логический анализ текста основан на делении его на части и исследовании связей между смысловыми единицами текста и реалиями, изображёнными автором. Выявить смысловые связи между частями высказываний, помогают синтаксические средства: союзы, союзные слова, знаки препинания, порядок слов и тд.
Для логического анализа текста необходимо применение законов логики.
ЗАКОНЫ ЛОГИКИ:
- закон тождества требует, чтобы мысль, которая приводится в умозаключении, при повторении имела одно и то же определённое содержание;
- закон противоречия (непротиворечия) состоит в следующем: две противоположные мысли об одном и том же предмете не могут быть истинными в одно и то же время;
- закон исключённого третьего, согласно которому из двух противоречащих высказываний, в одно и то же время и в одном и том же отношении, одно истинно, другое ложно;
- закон достаточного основания требует, чтобы всякая истинная мысль была обоснована другими мыслями, истинность которых доказана.
Применяя законы логики при литературном редактировании, можно убедить автора в ложности тех или иных положений.
На логические качества текста влияет и неточность словоупотребления, алогизмы, подмена понятий, смешение родовых и видовых понятий.
Литературная обработка рукописей включает также оценку языковых средств на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровне. Для стилистического анализа всевозможных нарушений литературно-языковой нормы, редактор обязан применять специальную терминологию хорошо знать типологию речевых ошибок, принятую в практической стилистике.
Редактор должен опираться на научное исследование рукописи, а не на её эмоциональное восприятие.
Литературное редактирование не должно приводить к подмене авторского текста новым, изменённым до неузнаваемости.
Работа редактора над композицией произведения
Редактирование рукописи начинается с оценки ее композиции, и если оказывается, что само построение текста (его «архитектоника» К.Е. Былинского). Если архитектоника текста несовершенна, композицию нужно изменить. Былинский по этому поводу писал: «И автор, перерабатывающий свою рукопись, и редактор, правящий ее, начинают свою работу с изменения архитектоники текста, если в этом есть необходимость.» Былинский К.И., Розенталь Д.Э.. Литературное редактирование Москва 1957 с 67
Далее Былинский разъяснял: «Чтобы технически перестроить текст в соответствии с новым планом, во многих случаях достаточно некоторые страницы поменять местами, другие разрезать на части и затем эти части сшить в другом порядке.» там же.
При этом он предупреждал: «не надо при этом производить литературную правку рукописи, потому что потом неизбежно придется возвращаться к уже исправленному тексту, чтобы заново оформить связь между частями.» там же.
Эти высказывания относятся к работе над композицией больших по объему произведений.
Задача редактирования газет и жур произведений чаще сводится к перекомпоновке абзацев. Но методика редактирования подчиняется к тем же законам: первый шаг редактора – оценка архитектоники произведения.