
- •Vater, Mutter und der kleine Harald sitzen im Gasthaus. Vater zur Kellnerin:
- •Vater und Sohn gehen spazieren. Plötzlich grüsst der Kleine einen wildfremden Mann. Fragt der Vater:
- •Vater und Heiner besuchen die Mutti im Krankenhaus.
- •Internationales Treffen der weltweit vereinigten Emanzen, Kämpferinnen für die Gleichberechtigung. Erhebt sich eine Deutsche und erklärt dem begeisterten Publikum:
- •Vor dem Kaufhaus steht der junge Vater und schaukelt den Kinderwagen, aus dem ein jämmerliches Gebrüll kommt. Immer wieder stößt er zwischen den Zähnen den gleichen Satz hervor:
- •Ich persönlich lege mein Geld in Alkohol an. Wo bekommt man sonst 40%?
- •Vier Männer saßen in einer Bar und diskutierten über das Leben. Nach einiger Zeit ging einer auf die Toilette, die anderen blieben sitzen. Der erste sagte:
- •Vier Stockwerke bei Ebbe fünf!“
- •In der Tierhandlung. Haben sie Goldfische? Ja, kosten pro Stück zwölf Mark. Hm. Und Silberfische?
- •In einer fremden Stadt fragt Egon einen Passanten:
- •In Helmut Kohls Villa wurde neulich eingebrochen. Zwei Bücher sind gestohlen worden. Helmut ist besonders sauer er hatte erst eins ausgemalt!
- •In einem Hotel:
- •Im Eilzug erwischt der Schaffner einen Schotten ohne Fahrkarte. Nach einem erregten Wortwechsel verliert der Beamte seine Geduld, packt den Koffer des Reisenden und brüllt:
- •In der Zeitung: Schottisches Taxi stürzt in einen Fluss: 42 Tote ...
- •Itzek steht in seinem Garten, schmeißt eine Handvoll Münzen in die Luft und ruft:
- •Im Wartezimmer eines Berliner Arztes treffen sich zwei ältere Damen.
- •In der Narkose stöhnt die Patientin:
- •In der folgenden Nacht um zwei läutet das Telefon bei Meiers:
In der folgenden Nacht um zwei läutet das Telefon bei Meiers:
Hier Huber. Ich wollte Ihnen nur sagen, dass ich gar keinen Hund habe!
Ich wollte Ihnen nur sagen, dass ich gar keinen Hund habe!
Notruf (экстренный вызов: die Not беда, нужда + der Ruf зов, клич) bei der Polizei (в полицию: „при полиции“):
Hilfe (помогите: „помощь, f“), Hilfe! Ich bin in Lebensgefahr (моей жизни угрожает опасность: „я в жизненной опасности“: das Leben жизнь + die Gefahr опасность)! Hier ist eine Katze (здесь кошка)!
Bitte, wer spricht denn da (пожалуйста, кто же там говорит)?
Hier spricht der Papagei (это: „здесь“ говорит попугай)!
Notruf bei der Polizei:
Hilfe, Hilfe! Ich bin in Lebensgefahr! Hier ist eine Katze!
Bitte, wer spricht denn da?
Hier spricht der Papagei!
Hilfe!
Bitte, wer spricht denn da?
Ein Mann betritt eine Tierhandlung (один человек заходит в зоомагазин; betreten; treten ступать; das Tier животное), um einen Papagei zu kaufen (чтобы купить попугая). Der Verkäufer zeigt die drei vorrätigen Exemplare (продавец показывает ему три имеющихся в запасе экземпляра; das Exemplar; der Vorrat запас). Der erste Papagei ist herrlich bunt (первый попугай великолепно пестрый, разноцветный), bildschön (очень красивый: das Bild картинка + schön прекрасный) und 50cm groß (величиной; der/das Zentiméter). 'Na ja (ну да)', denkt der Käufer (думает покупатель), der wird wohl recht teuer sein (этот, видимо, будет весьма дорог). Er fragt den Verkäufer nach dem Preis (он спрашивает продавца о цене, m): „1.000.-DM! Aber dafür spricht er auch Deutsch und Englisch (но зато он говорит также по-немецки и по-английски).“ Der Käufer sieht sich den zweiten Papagei an (покупатель смотрит второго попугая; sich etwas ansehen посмотреть что-либо). Dieser ist nicht so schön (этот не такой красивый) und auch ein bisschen kleiner (а также немного меньше). „Was kostet dieser hier (сколько стоит вот этот: „этот здесь“)?“ „2.000.-DM! Er spricht 4 Sprachen fließend (он говорит на 4 языках бегло; fließen течь).“ Dies ist dem Käufer natürlich auch zu teuer (это покупателю, конечно, тоже слишком дорого) und er sieht sich den dritten Papagei an (и он смотрит третьего попугая), der ein bisschen mickrig (который немножко слабый, хилый, жалкий) und zerrupft (потрепанный: „расщипанный“; /ein Huhn/ rupfen ощипывать /курицу/) auf der Stange sitzt (на перекладине сидит). Der Verkäufer nennt ihm den Preis (продавец называет ему цену): „3.000.-DM!“ „Und was kann er (а что он может, умеет)?“ fragt der Käufer. „Hab ich noch nicht herausgefunden (я еще не понял, не обнаружил; herausfinden „найти наружу“), aber die anderen beiden sagen 'Chef' zu ihm (но оба других говорят ему 'шеф') ...“
Ein Mann betritt eine Tierhandlung, um einen Papagei zu kaufen. Der Verkäufer zeigt die drei vorrätigen Exemplare. Der erste Papagei ist herrlich bunt, bildschön und 50cm groß. 'Na ja', denkt der Käufer, der wird wohl recht teuer sein. Er fragt den Verkäufer nach dem Preis: „1.000.-DM! Aber dafür spricht er auch Deutsch und Englisch.“ Der Käufer sieht sich den zweiten Papagei an. Dieser ist nicht so schön und auch ein bisschen kleiner. „Was kostet dieser hier?“ „2.000.-DM! Er spricht 4 Sprachen fließend.“ Dies ist dem Käufer natürlich auch zu teuer und er sieht sich den dritten Papagei an, der ein bisschen mickrig und zerrupft auf der Stange sitzt. Der Verkäufer nennt ihm den Preis: „3.000.-DM!“ „Und was kann er?“ fragt der Käufer. „Hab' ich noch nicht herausgefunden, aber die anderen beiden sagen 'Chef' zu ihm ...“
Was kostet dieser hier?
Er spricht vier Sprachen fließend.
Das habe ich noch nicht herausgefunden.