Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекцiя 2_Ознаки культури мови.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
08.11.2018
Размер:
118.78 Кб
Скачать

Словники

  1. Ганич Д.І., Олійник С.І. Русско-украинский и украинско-русский словарь. — К., 1990.

  2. Ганич Д.І., Олійник С.І. Словник лінгвістичних термінів. — К., 1985.

  3. Головащук І.С. Словник-довідник з правопису та слововживання. - К., 1989.

  4. Головащук І.С. Російсько-український словник сталих словосполучень. - К., 2001.

  5. Головащук І.С. Складні випадки наголошення. Словник-довідник. — К., 2001.

  6. Головащук І.С. Словник наголосів. — К., 2000.

  7. Головащук І.С. Українське літературне слововживання: Словник-довідник. — К., 1995.

  8. Єрмоленко С.Я. Новий російсько-українській словник-довідник. — К., 1999.

  9. Караванський С. Практичний словник синонімів української мови. — К.: Видавництво «Українська книга», 2004.

  10. Караванський С. Російсько-український словник складної лексики. — Львів: БаК, 2006.

  11. Олійник О., Сидоренко М.М. Російсько-український словник наукової термінології. — К., 1994.

  12. Олійник О., Сидоренко М.М. Українсько-російський і російсько-український тлумачний словник. — К., 1991.

  13. Орфографічний словник української мови / Уклад. Головащук І.С. — К., 1994.

  14. Орфоепічний словник української мови. — К., 1995.

  15. Російсько-український словник: Сфера ділового спілкування / За ред. Тараненко А.А. — К., 1996.

  16. Російсько-український фразеологічний словник: Фразеологія ділової мови / Уклад. Підмогильний В., Плужник Є. — К., 1993.

  17. Словник іншомовний слів. / За ред. О.Мельничука. — К., 1985.

  18. Словник скорочень української мови. — К., 1982.

  19. Словник труднощів української мови / За ред. Єрмоленко С.Я. — К., 1989.

  20. Словник української мови: У 11 т. — К., 1971 — 1981.

  21. Словник-довідник з культури української мови / Д.Гринчишин, А. Капелюшний, О.Сербенська, З.Терлак. — К.: Знання, 2006.

  22. Словник-довідник труднощів української мови. — К., 1992.

  23. Тараненко А.А., Брицын В.М. Русско-украинский словарь для деловых людей. — К., 1992.

  24. Великий тлумачний словник сучасної української мови (з дод. і допов.)/ Уклад. і голов. ред. В.Т.Бусел. — К., Ірпінь: ВТФ «Перун», 2005.

  25. Український орфографічний словник: Близько 165 тис.слів / За ред. В.М.Русанівського — К.: Довіра, 2006.

  26. Шевчук С.В. Російсько-український словник ділового мовлення = Русско-украинский словарь деловой речи. — К.: Вища школа, 2008.

3. Мовний, мовленнєвий, спілкувальний етикет. Стандартні етикетні ситуації. Парадигма мовних формул

Мовний етикет – система стійких мовних формул для встановлення комунікаційного контакту між співрозмовниками, підтримання спілкування у виразній тональності відповідно до їхніх соціальних ролей і рольових позицій за офіційних і неофіційних обставин.

Структуру мовного етикету визначають такі основні елементи комунікативних ситуацій, властиві всім мовцям: звертання, привітання, прощання, вибачення, подяка, побажання, прохання, знайомство, запрошення, пропозиція, порада, згода, відмова, співчуття, комплімент, присяга, похвала тощо.

Вітання

Добрий ранок! Доброго ранку!

Добрий день! Добридень!

Здрастуйте! Здорові будьте!

Добрий вечір! Добривечір!

Доброго здоров’я!

Привіт!

Вітаю!

Слава Україні! — Героям слава!

Слава Ісусу Христу! — Слава навіки!

Христос рождається! — Славімо Його! (на Святвечір, Різдво).

З Різдвом Христовим!

Христос Воскрес! — Воістину воскрес! (на Великдень)

З Новим роком!

Поздоровляю Вас!

Зі святом Вас!

Вітаю з днем народження (з успішним завершенням... чи іншою подією)

Дозвольте привітати Вас від імені...

Прийміть найкращі вітання. Прийміть наші вітання з нагоди...

Сердечно вітаємо Вас з...

Від щирого серця вітаю вас з...

Побажання

Хай щастить Вам! Щасти тобі! (кажуть прощаючись)

Щасливо! Щасливої дороги! (кажуть прощаючись)

Щасливих (веселих) Вас свят!

Бажаю вам приємно провести свята (відсвяткувати)!

Хай здійсняться Всі Ваші мрії!

Зичимо вам...

Смачного! (за столом) — Дякую!

Прощання

До побачення!

Усього найкращого! Усього доброго!

На все добре!

До (скорої) зустрічі!

До завтра!

До неділі! До зустрічі в неділю!

Прощайте! Прощавайте!

Бувай! Бувайте! Бувайте здорові!

Ходи здоровий! Ходіть здорові!

Добраніч!

На добраніч!

Вибачення

Пробачте (вибачте) мені, будь ласка.

Пробачте (вибачте), будь ласка...

Простіть.

Просимо вибачення за...

Даруйте!

Перепрошуємо Вас...

Ще раз перепрошую за цю прикру помилку.

Шкодую, що не зміг...

Коли вибачають, то кажуть:

Будь ласка.

Прошу (у тому ж значенні, що «будь ласка»).

Нічого.

Нема за що.

Ну що Ви!

Подяка

Дякую! Дякую Вам! Щиро дякую (Вам)! Спасибі! Сердечне спасибі! Велике спасибі! Спасибі, Ви дуже люб’язні! Спасибі, я Вам так зобов’язаний! Висловлюємо свою вдячність за... Прийміть мою щиру вдячність... Дозвольте подякувати Вам... Дуже вдячні за вашу турботу.

На подяку в разі потреби відповідають:

Будь ласка.

Прошу (у тому ж значенні, що «будь ласка»).

Нема за що.

Ну що Ви!

Запрошення, прохання

Ласкаво просимо!

Запрошуємо Вас...

Щиро сподіваємося, що Ви погодитесь...

Будемо раді бачити Вас.

Проходьте, будь ласка. Прошу, проходьте.

Сідайте, будь ласка. Прошу, сідайте.

Будь ласка...

Будьте ласкаві...

Будьте люб’язні... Просимо Вас...

Пробачте, Ви не могли б сказати... Чи не могли б Ви...

Чи можу я просити Вас... Чи можу звернутися до Вас із проханням...

Маю до Вас прохання...

Якщо Ваша ласка...

Якщо Вам не важко...

Дозвольте...

Не відмовте нам у люб’язності...

Згода, підтвердження

Згоден.

Домовилися.

Я не заперечую.

Безперечно.

Безумовно.

Саме так.

Звичайно.

Гаразд.

Із задоволенням.

З приємністю.

Ви маєте рацію!

Це справді так!

Відмова

Дякую, не хочу.

Дякую, але я не можу.

Мені дуже шкода, але...

На жаль, не можу...

Шкодую, але я мушу відмовитися.

Інші етикетні формули

Дозвольте познайомити Вас з...

Дозвольте відрекомендувати Вам...

Дуже приємно! (кажуть, коли знайомляться)

Дозвольте нагадати...

Раді Вас бачити (чути)!

Дуже раді за Вас

Повідомляємо Вам, що...

Раді повідомити Вам, що...

Принагідно я хотів би...

Прийміть мої співчуття.

Я Вас розумію.

Дозвольте висловити мою думку щодо...

Дозвольте Вам запропонувати...

1 У дефініції маємо уточнення лексикографічний, яке вказує, що йдеться не про словник-словниковий склад мови чи лексику, а про лексикографічну працю.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]