Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Теория перевода.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
06.11.2018
Размер:
88.06 Кб
Скачать

4. Нахождение главных членов предложения

Начинать надо со сказуемого, т.к. оно – смысловой центр всего предложения и ориентир для опознания всех остальных членов предложения.

Сказуемое может быть выражено видовременной формой глагола – reads, have done, is coming, has been red, will go, may go, can play, etc.

Иногда сказуемое сложно отличить от других форм. В этих случаях его ищут по окружению – именным группам.

Обычно в английском предложении бывают 2 беспредложные именные группы:

  • 1 по порядку следования в предложении – подлежащее – стоит перед сказуемым;

  • 2 по порядку следования – прямое дополнение – стоит непосредственно после сказуемого.

Все остальные именные группы, как правило, употребляются с предлогами.

  • The teacher asks the student. The student asks the teacher.

В английском языке сохраняется строгий порядок слов.

Подлежащее – сказуемое – прямое дополнение – предложное дополнение – обстоятельство

(- обстоятельство может стоять в начале предложения, но его легко отличить от подлежащего по предлогу, или если оно выражено наречием;

- определение стоит перед любым существительным)

  • This building houses a fifty-ton crane of the latest American make.

Сказуемое можно найти в предложении по

  1. Прямому дополнению

Находить сказуемое по подлежащему не всегда легко, поскольку подлежащее может быть окружено большим количеством определений. А прямое дополнение, если оно имеется, всегда стоит непосредственно после

сказуемого.

  • Often / the highest ranges / on the edge / of a continent / border / the important deeps / in the ocean floor.

  • This table / lists / the analyses / made before 2000.

  • Special requirements / for different applications / limit / the types / of petroleum products.

  • These little beasts / form / a most valuable accession / to the museum.

В предложениях может быть больше двух беспредложных групп, тогда они отделяются запятой или словами and, or, eitheror, etc.

  • The existence / of the Russian Federation / and its policy / exercise / a great influence / on the course / of world events.

В предложениях может быть больше одного сказуемого.

  • The use / of coal / in pulverized form / reduces / labour costs / and provides / great flexibility / in operation.

  • Already / the rearmament programme / threatens / the social standard / of the people, / weakens / its whole economic position, / disturbs / peaceful production, / destroys / the people’s civil liberties/ and still further / undermines / the national independence.

  • The engineer / gave / the workers / the necessary instructions.

  • The young people / in all countries / second / the efforts / of Greenpeace for preventing / the pollution of the Arctic.

  1. По подлежащему, выраженному личным местоимением

I, he, she, it, we, you, they

  • In this paper they point out the connection existing between the atomic weights of elements of a given group and their properties.

  • Every year we register new brilliant successes and achievements of Russian science.

  • I always meant to act so.

  • They silently surrounded him.

  1. По наличию наречия

  • Lightning surges / often damage / transmission lines.

  • As claims are never conceded in full, inadequate increase of wages always lag behind rising prices.

  • In the surface layers of the earth’s crust the temperature often varies in different times by several degrees above and below the freezing point of water.