
- •И хрестоматия
- •Тема 1. Язык и культура
- •Тема 2. Лингвокультурология как учебная дисциплина
- •Тема 3. Культурная грамотность и лингвокультурологическая компетенция
- •Тема 4. Семиотическая модель изучения языков и культур
- •Тема 5. Лингвокультурема и культурная коннотация
- •Тема 6. Концепция лингвокультурологического поля
- •Тема 7. Лингвокультурологическая методология описания языковой личности
- •Тема 8. Культурно-речевая ситуация в современной России
- •Тема 9. Язык и межкультурные коммуникации
- •Часть 2 Сопоставительная лингвокультурология
- •Тема 1. Основные понятия сопоставительной лингвокультурологии
- •Тема 2. Особенности американской лингвокультурной ситуации в диахронии
- •Тема 3. Американская мечта как ядро ценностной картины мира сша
- •Тема 4. Коммуникация по-американски
- •Тема 5. Особенности британской лингвокультурной ситуации в диахронии
- •Тема 6. Коммуникация по-британски
- •Тема 7. Толерантность современной англоязычной картины мира
- •Тема 8. Герой в англоязычной картине мира
- •Тема 9. Лингвокультурологические особенности англоязычных этнонимов
- •Часть 3 Хрестоматия по лингвокультурологии
- •Разные языки, разные миры
- •Терминологический словарь
Тема 7. Лингвокультурологическая методология описания языковой личности
В современной науке особую значимость имеет конструктивный метод, который предполагает возможность и необходимость построения, моделирования объектов. Опираясь на объективные факты лингвокультурологического характера, можно конструировать объект, моделируя его на основе отражённых в языке культурных ценностей.
Примером такого моделирования нам представляется лингвокультурологический словарь «Русское культурное пространство», описывающий информационно-эмоциональное («этническое») поле, в котором человек существует и функционирует и которое становится «ощутимым» при столкновении с явлениями иной культуры. Национально-культурное пространство включает в себя все существующие и потенциально возможные представления о феноменах культуры у членов национально-лингво-культурного сообщества. Данный словарь описывает образы, бытующие в современном массовом сознании и стоящие за теми единицами, которые вошли в словарь. «Главное отличие лингвокультурологического подхода от страноведчески ориентированных описаний состоит в том, что последние ставят своей целью описать реалии, которые являются специфическими для России, а также выявить репертуар тех единиц, которые восходят к собственно национальным фактам материальной, социальной или духовной культуры. Другими словами, лингвострановедческие концепции ориентированы скорее на исторический план фонового знания, нежели на синхронно-функциональное воплощение культурной «доли значения» в языковую сущность. Лингвокультурологический же анализ заключен в извлечении из образа его действенной культурной значимости» (11: 10).
Указанный словарь фиксирует то, что реально «знает» любой социализированный представитель русского национально-лингво-культурного сообщества, и ориентирует в культурноречевой ситуации современной России. Основными объектами его изучения и описания являются данные проведенных экспериментов в форме анкетирования, а также тексты СМИ и массовой литературы, которые, по мнению авторов, отражают реальное состояние дискурса русского национального лингво-культурного сообщества и представляют собой экстеориоризированное воплощение русского языкового и культурного сознания», которые и являются основными объектами изучения и описания. Единицы, вошедшие в словарь, представлены во взаимосвязи, взаимозависимости и взаимовлиянии (11: 10).
В представлении авторов Словаря, «национально-культурное пространство – это форма существования культуры в сознании человека, это культура, отображенная сознанием, это, если угодно, бытие культуры в сознании ее носителей» (11:10-11). «Ядром» культурного пространства является национальная когнитивная база, понимаемая как определенным образом структурированная совокупность знаний и национально маркированных и культурно детерминированных представлений, необходимо обязательных для всех представителей данного национально-лингво-культурного сообщества… русское культурное пространство – это все многообразие знаний и представлений носителей русского ментально-лингвального комплекса… Владение русской когнитивной базой и – как минимум – «центральной», «ядерной» частью русского культурного пространства во многом предопределяет адекватность общения на русском языке его носителей (11:11).
Ментально-лингвальный комплекс «представлен тремя ипостасями: мышлением, сознанием и языком. Будучи ипостасями единого, названные объекты единосущны, неслиянны и в то же время нераздельны» ( Морковкин В.В., Морковкина А.В. Русские агнонимы (слова, которых мы не знаем). М., 1997. С.19).
Единицы, которые входят в когнитивную базу и «ядро» культурного пространства, обозначаются авторами Словаря как ментефакты – элементы «содержания» сознания. По признаку «информативность-образность» ментефакты могут классифицироваться и систематизироваться как знания – концепты – представления. «Представление – субъективное отражение связей и отношений действительности, и это субъективное отношение эмоционально» (Шахнарович А.М., Юрьева Н.М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики. М., 1990. С. 23). «Культурный предмет» - термин Н.В.Уфимцевой
Концепт по Н.И.Жинкину
В лингвокультурологии человек понимается как носитель определенной ментальности и языка, взаимодействующий с другими представителями национальной общности. Как писал А,А.Леонтьев, «человеческое в человеке порождается его жизнью в условиях общества, в условиях созданной человечеством культуры». Для лингвокультурологии интерес представляет не просто человек, а личность, т.е. конкретный человек, носитель сознания, обладающий сложным внутренним миром и определенным отношением к судьбе, миру вещей и себе подобным. Совокупность основных сем «русская национальная личность», этих трёх смыслов, данных в единстве, составляет главное содержание имени поля. Конструирование модели положительного русского национального типа вбирает в себя наиболее характерные черты нации в её лучшем (идеальном) проявлении как отражение текстов народного творчества (фольклора), литературы, публицистики, искусства и т.п. или как проявление выдающихся личностей.
Как пишет В.А.Маслова, «Лингвокультурная личность – закрепленный в языке (преимущественно в лексике и синтаксисе) базовый национально-культурный прототип носителя определенного языка, составляющий вневременную и инвариантную часть структуры личности» (С.121). Основным средством превращения человека в языковую личность выступает его социализация, предполагающая: 1) включение человека в определенные социальные отношения, овладение культурно-историческими знаниями всего общества; 2) речемыслительная деятельность по нормам этноязыковой культуры; 3) усвоение законов социальной психологии народов. Культура формирует и организует мысль языковой личности, язык является орудием создания, развития, хранения и трансляции культуры.
В качестве важнейших доминант русской национальной личности В.В.Воробьёвым выдвигаются следующие:
-
религиозность (православие);
-
соборность;
-
всемирная отзывчивость;
-
стремление к высшим формам опыта;
-
поляризованность души.
По данным Н.В.Уфимцевой, русские дают себе такие характеристики (в порядке убывающей частотности): гостеприимные, радушные, добрые, душевные, терпеливые, щедрые, открытые, доверчивые, талантливые, изобретательные. Американцы считают русских такими: материалисты, дружелюбные, расточительные, громко говорят, любят развлечения, свободные, гордые, индивидуалисты, преданы делу, ориентированные на конкурентов.
Личность, опирающаяся в своём определении на понятие «духовность», не мыслима также и без материальной культуры: её характерное «окружение», тот или иной аспект духовной культуры или предмет материальной культуры получает символическое значение русскости. Личность характеризуется предметами материальной культуры и раскрывается в некоторых существенных чертах через них. Факты духовной культуры и предметы материальной культуры раскрывают познавательную перспективу текста, его предметно-культурный план.
В парадигматических отношениях лингвокультуремы определяются через функциональные зависимости. Функция понимается как операция, которая, будучи применена к чему-то как к аргументу, даёт некоторую вещь в качестве значения функции для данного аргумента. Лингвокультурологическое поле понимается как функциональная зависимость понятийно однородных единиц: F русская национальная личность как определённо заданная функция является организующим началом поля, которое включает понятия дворянин, верста, рубль, двоюродный брат, двоюродная сестра и др. Так, хлебосольство (функция гостеприимства) обычно толкуется как готовность, умение радушно угостить, что связывается с русскостью и подчёркивается сочетаниями со словами русское, московское.
Русскую национальную личность можно представить как совокупность основных доминант (черт) русской нации, имея в виду, что основная доминанта проявляется как нормативное реагирование на какой-то фактор или ситуацию во внешнем мире, в чём проявляется специфика деятельности общества и личности. Русская национальная личность – это совокупность специфических норм поведения и деятельности, типичных именно для русских.
Главные черты схемы русской национальной личности В.В.Воробьёв изображает схематически в виде ядра с его периферией сегментов типа классов лингвокультурем с обобщёнными значениями и конкретных их распространителей как конкретизацией общей семантики классов:
|
Христианство Православие Мессианизм/ (безбожность, атеизм) РЕЛИГИОЗНОСТЬ |
|
Доброта Искусство (красота) Литература (духовность) Наука (истина) ВЫСШИЕ ФОРМЫ ОПЫТА |
СЛАВЯНСКИЙ ВЕЛИКОРУССКИЙ РУССКИЙ РОССИЙСКИЙ РОССИЯНИН СОВЕТСКИЙ |
Идея Артельность Общинность Тоталитаризм Социализм Коммунизм СОБОРНОСТЬ |
ШИРОТА ДУШИ, ВНЕВРЕМЕННОСТЬ Удаль Неудержимость Максимализм Невнимание к настоящему |
|
ВСЕМИРНАЯ ОТЗЫВЧИВОСТЬ Доброжелательность Самопожертвование Альтруизм Интернационализм Национализм |
|
ПОЛЯРИЗОВАННОСТЬ, ДУХ ПРОТИВОРЕЧИЯ Соединение положительных и отрицательных начал |
|
Такой состав детерминант лингвокультурем является характерным отличительным признаком именно русской национальной личности и не повторяется в содержательном определении личности как социального и национального понятия у других народов.
В лингвокультурологии выделяются сферы материальной и духовной культур. Область материальной культуры составляют ту среду, в которой существуют национальные личности. Одним из аспектов изучения русской материальной культуры является культурно-исторический комментарий. Так, общая парадигма наименований русской денежной системы может быть представлена следующим образом: полушка, деньга, копейка, грош, алтын, гривна, гривенник, рубль, червонец.
Парадигматическая лингвокультурологическая ценность единиц класса «обозначение денежных единиц» проявляется в пословицах и поговорках, характеризующих оценку ситуаций, поведения, определённые черты характера русского человека: За морем телушка полушка, да рубль перевозу; У богатого да скупого рубль плачет, а у бережливого да убогого полушка скачет, Кафтан золотой, а душка – полушка; Копейка рубль бережёт; Трудовая копейка до веку живёт; Его копейка нищему руку прожжёт; Денег ни гроша, да слава хороша; Алтынного вора вешают, полтинного чествуют; Не будет ума – не будет рубля. Через парадигму денежных отношений раскрываются отдельные черты русской национальной личности, её духовный мир, его этический, эстетический и другие аспекты.
Парадигма русская идея как господствующее мнение, проявление духовной силы – это идея христианства, религиозного мессианизма, европеизма, русская национальная, российская, культурного ренессанса, социалистическая, возрождение России, благодати, цельности духа, богоизбранности и богоносности, православия, самодержавия, народности.
А.С.Хомяков писал: «России Бог дал святой удел: Хранить для мира достоянье Высоких жертв и чистых дел…» Сегодня актуальными для русской идеи являются: гуманизация и гуманитаризация культуры, возрождение классического образования, установление в обществе атмосферы «национальной беседы», воспитание чувства духовной иерархии ценностей.
На основе функционирующей в обществе социально-исторической системы ценностей у национальной личности формируется специфическая совокупность признаков понимания действительности, своего места в этом мире. Эта система состоит из следующих компонентов: когнитивного (взгляды, мнения личности, интересы, убеждения, то есть познавательный итог социального опыта), эмоционального (степень значимости данной ценности) и поведенческого (готовности к тому или иному виду деятельности).
Культурологическую парадигму общественная личность составляют как концепты терминальные ценности: святость, знание, слава, мастерство, богатство, дело, власть, инструментальные ценности: право, справедливость, солидарность, милосердие, свобода. Парадигма русская община показывает, что социальная значимость русской национальной личности состоит не в развитии её активного деятельностного потенциала, а в случайно выбранной деятельности и несвободе хозяйственной инициативы, жертвенности во имя общины, родины, геройстве на поле боя и недостатке гражданской смелости, ложное понимание равенства и справедливости, равное распределение и одинаковость по материальному положению, беспечно фаталистическое отношение к жизни и работа «на авось», отрицание богатства, чрезмерное уважение власти и бюрократизма, отрицание индивидуального и рационального (отсюда взяточничество, халатность и волокита). Русское правдоискательство – это внутренняя духовная доминанта русской национальной личности: За правду Бог и добрые люди; Не в силе Бог, а в правде; Правда – свет разума; Кто за правду горой, тот истинный герой; На правду нет суда; Без правды веку не изживёшь. Считается, что русский народ – терпеливый и выносливый, не падающий духом от неудач и верящий в свои силы. Терпение, несомненно, является ценностью : За терпенье даёт Бог спасенье; Век жить, век ждать; Век живи, век надейся; Терпи, казак, атаманом будешь; Подождём, а своё возьмём; Не потерпев, не спасёшься; Терпенье и труд всё перетрут. Лингвокультурологическая парадигма терпение: спасение, судьба, надежда, воздержание, самоограничение, жертвование в пользу другого, пострадать, страдание принять, выносить, сносить, крепиться, перемогаться, мужаться, держаться, быть кротким, смиряться, снисходить, потакать, не спешить, не торопить, не гнать. К другим ценностям относятся также власть, слава, совесть.
Характер народа и особенности его языка взаимовлияют друг на друга, вытекая из менталитета. Язык живёт в личности и хранит то, что можно назвать интеллектуально-духовными генами, которые переходят из поколения в поколение.
Русский менталитет на протяжении тысячелетий менялся, но оставались неизменными доминирующие концепты: общинность, соборность, православная вера; православие, самодержавие, народность; коллективизм, партийность; народность; жертвенность; духовность; доброта.
Проведённый Вузовской академической лабораторией межкультурных коммуникаций при Челябинском государственном университете опрос студентов разных национальностей (преимущественно русских, башкир и татар) дал основание говорить о том, что лингвокультурологическое поле «русская национальная личность» выглядит следующим образом: центр составляют концепты труд, широта души и праздность, периферию образуют, с одной стороны, щедрость, бескорыстие, честность, искренность, смекалка, а с другой – жадность, корыстность, расточительность, гордость. Русские реципиенты в качестве автостереотипов выделили такие положительные качества, как доброта и гостеприимство, а отрицательные - лень и пьянство. Гетеростереотипы (русские глазами башкир и татар): положительные качества - общительность, отрицательные – высокомерие и национализм. Абсолютное большинство опрошенных нами студентов не согласились с мнением о том, что религиозность является главной чертой русской национальной личности.