
- •И хрестоматия
- •Тема 1. Язык и культура
- •Тема 2. Лингвокультурология как учебная дисциплина
- •Тема 3. Культурная грамотность и лингвокультурологическая компетенция
- •Тема 4. Семиотическая модель изучения языков и культур
- •Тема 5. Лингвокультурема и культурная коннотация
- •Тема 6. Концепция лингвокультурологического поля
- •Тема 7. Лингвокультурологическая методология описания языковой личности
- •Тема 8. Культурно-речевая ситуация в современной России
- •Тема 9. Язык и межкультурные коммуникации
- •Часть 2 Сопоставительная лингвокультурология
- •Тема 1. Основные понятия сопоставительной лингвокультурологии
- •Тема 2. Особенности американской лингвокультурной ситуации в диахронии
- •Тема 3. Американская мечта как ядро ценностной картины мира сша
- •Тема 4. Коммуникация по-американски
- •Тема 5. Особенности британской лингвокультурной ситуации в диахронии
- •Тема 6. Коммуникация по-британски
- •Тема 7. Толерантность современной англоязычной картины мира
- •Тема 8. Герой в англоязычной картине мира
- •Тема 9. Лингвокультурологические особенности англоязычных этнонимов
- •Часть 3 Хрестоматия по лингвокультурологии
- •Разные языки, разные миры
- •Терминологический словарь
Тема 8. Герой в англоязычной картине мира
Специфика национальной языковой картины мира базируется, в частности, на реализации в языке стереотипов восприятия - «упрощенного, схематизированного, эмоционально окрашенного и чрезвычайно устойчивого образа какой-либо этнической группы или общности, распространяемого на всех ее представителей» (Садохин 2001: 170). Этнические стереотипы формируются и закрепляются в культуре и обыденном сознании этноса, зависят от многочисленных факторов его развития и контактов с другими общностями. Подобные социальные стереотипы включают в себя и автостереотипы, описывающие свою группу, отражающие особенности поведения и систему этнических образов. Этнический образ - сложный элемент сознания этноса, эталон восприятия как реальный, так и далекий от действительности. В создании этнических стереотипов проявляется присущая любому этносу мифологичность мышления, сохранение особенностей традиционной культуры в современной культуре и языке.
Любой национальной картине мира присуще единство и преемственность традиционного и современного, без чего трудно представить развитие общества. Связь прошлого и настоящего осуществляется при помощи образа героя, создаваемого в конкретной национальной картине мира, образа героя индивидуального и коллективного, кочующего из эпохи в эпоху, но приобретающего в каждой новые характерные черты. Образ героя присутствует в культуре любого этноса, отражая универсальный характер общественного развития. Однако содержание героического образа специфично, даже уникально, в каждом конкретном случае, а имена героев в отдельном языке отражают его национально-культурную специфику.
Герои
создавались и создаются в полном
соответствии с этническими образами.
Герой традиционной культуры выявляется
в мифах, сказаниях и легендах.
Потребность в герое выражается в
сохранении стереотипов мифологического
мышления и в трансформациях репрезентации
героя в современных условиях. Англоязычная
картина мира является яркой иллюстрацией
традиционности
мышления в плане реализации образа
героя в языке.
Обобщающий концепт «герой» - выдающийся человек, прославившийся своими подвигами на поле брани или исключительными достижениями на трудовом поприще (Черных 1999: 186), «ирой, витязь, храбрый воин, доблестный воитель, богатырь, чудо-воин; доблестный сподвижник..., главное действующее лицо...» (Даль 1978: 349). Первоисточником является греческое слово heros - «вождь», «герой», «славный муж», которое пришло в русский язык в начале XVIII в. в форме ирой из латинского heros «герой», «полубог» и отчасти французского heros. Английский герой hero ~ «человек, обладающий сверхъестественными характеристиками, полубог» встречается в этом значении с XIV в., через два столетия становится бесстрашным воином, затем употребляется в значении «человек, которым восхищаются за его выдающиеся поступки и благородство», позднее обозначает основного персонажа поэмы или пьесы. Интересно отметить первоначальное преимущественное употребление существительного во множественном числе heroes (The Oxford Dictionary of English Etymology 1992: 438). Общее по происхождению и значениям существительное герой в английской и русской языковых картинах мира конкретизируется в соответствие с национально-культурной спецификой английского и русского языков. Рассмотрим типологию героя в английской языковой картине мира.
Мифологический герой англосаксов и германцев вообще представлен целым пантеоном богов и героев. Германские боги смертны и похожи на людей, побывавших в хорошей переделке. Одноглазый Один, хромой Тор, бог-уродец и перевертыш-трикстер Локки подобны воинам германцам, чье основное занятие - сражаться и защищать. Под стать богам и герои англосаксов, смелые и жестокие, способные пожертвовать жизнью ради богатства. Знаменитый Беовульф погибает в борьбе за клад. Заметим попутно, что мотив денег более значим для английской культуры, чем для русской, в которой предпочтительнее быть бедным, чем богатым. Образ древнего мифологического героя часто напоминает разбойника.
Следует оговориться, что герой англосаксов не всегда отрицательный персонаж, но способность возводить на пьедестал сомнительные личности является особенностью культуры сначала британцев, затем американцев.
Окруженная морскими водами Британия в лишь XVI веке обратила внимание на возможности моря и стала претендовать на господство в этой части пространства. В результате предприимчивые пираты поступали на королевскую службу и грабили суда других стран под прикрытием британского флага. Имена Френсиса Дрейка и Джона Хокинса окружены героической символикой, пираты воспринимаются как герои, они стали национальными символами Британии, оба были удостоены знатных титулов от королевы Елизаветы I, как и авантюрист и автор незаконченной «Мировой истории» Уолтер Рейли, казненный за измену, а в действительности за провал морской экспедиции. Меняются времена, герой-пират сменяется героем-шпионом. Легендарный и бесстрашный Лоуренс Аравийский, известный писатель Сомерсет Моэм были шпионами.
Герой английской и американской традиции зачастую является злодеем. Неудачливый заговорщик Гай Фокс, который попытался взорвать парламент в 1605 г., был казнен, а его имя стало названием популярного британского праздника, когда 5 ноября устраивают фейерверки и зажигают чучело Гая. Героем городских баллад стал преступник Джек Шеппард, которому неоднократно удавалось бежать из неприступной тюрьмы Ньюгейт в Лондоне. В отчете комитета по детской занятости за 1840 г. говорится о том, что дети лондонских бедняков не имеют никакого представления о Моисее или королеве Виктории, зато хорошо разбираются в подробностях жизни бродяги Дика Терпина и особенно грабителя и беглеца Джека Шеппарда (Ackroyd 2000: 251). В музее восковых фигур мадам Тюссо целый этаж отведен известным преступникам, включая непойманного полумифического Джека Потрошителя, наводившего ужас на лондонцев в XIX в. Вспомним старинные гравюры и изображения казни, на которые стекалось посмотреть, как на развлечение, все население города, а на лучшие места продавались дорогие билеты.
Привлекательность непонятного, олицетворяемого злом, присуща всем культурам, однако героизация злодеев представляется, вероятно, прежде всего чертой англоговорящих народов. Разбойник и злодей Робин Гуд стал национальным героем Британии, а ведь это словосочетание символизирует злой дух и является фактически синонимом черта. Привлекательны и зловещи одновременно образы агента 007 и супермена, бэтмена и прочих менов в современных кинофильмах и книгах. Популярность триллеров и их героев в массовой культуре традиционна, ее корни следует искать в мифологии древних и в мифологии народов, населявших Британские острова, в частности.
Любовь англичан к своим злодеям передалась и американцам. Наиболее известные американские фольклорные герои - преступники Джес Джеймс и Малыш Билли. Джес был ближе и понятнее для фермеров среднего запада, так как он грабил только банки и отдавал все, что награбил, бедным, а ковбои юго-запада восхищались Малышом Билли, который не боялся открытого столкновения с любым противником. Малыш Билли (в реальной жизни Вильям Г. Бонни Инр) - бандит и убийца 16 человек. Беззакония Малыша Билли (Billy the Kid), его изобретательность и отчаянная смелость принесли ему после смерти любовь и уважение большинства американцев, включая даже тех, кто ратовал за его смерть. Малыш Билли вошел в учебники английского языка, а легенды о нем и сам герой вызывают чувство симпатии. Знаменитые преступники становятся частью национального наследия. Тенденция романтизации известных преступников оправдывает популярность Малыша Билли, о нем слагают легенды, поют песни, в 1938 г. даже появился одноименный балет на музыку композитора А. Коупленда. Известный канадский писатель М. Ондатье издал поэтический сборник «The collected Works of Billy the Kid».
В
Австралии также присутствует героизация
преступника по модели Малыша
Билли. Самый известный австралийский
bushranger
Нед Келли.
В его честь даже создан музей «Ned
Kelly's
Last
Stand»
(Последняя обитель) и даже памятного
дерева (Bryson
2000: 219-225). В австралийском варианте
английского языка появилось устойчивое
словосочетание с его именем
as
game
as
Ned
Kelly
-
в значении «смелый, отчаянный». В
новозеландском
варианте английского языка словосочетания
с именем разбойника обозначают
гиперболизацию качества, характеристики
или состояния: (as)
dead
as
Ned
Kelly
- «явно
мертвый», и также перешедшее из
австралийского варианта английского
языка as
game
as
Ned
Kelly
выражение
с усилением значения - «очень
смелый».
Героем может считаться выдающийся деятель политики, историческое лицо, спортсмен, герой кинофильма, причем как мужчина, так и женщина. Королева-мать и Флоренс Найтингейл (первая профессиональная медсестра) символизируют женственность, Уинстон Черчиль и граф Гораций Китченер - парней бульдожьей хватки (the boys of the bulldog breed). Это герои реальные, превратившиеся в символы Британии. Герои фольклорные представлены вымышленными образами Британии. Альбиона, Джона Буля, героями Артуровского цикла..., они также становятся важными идеологическими символами, олицетворяющими своеобразие британских этнических стереотипов. Джон Буль употребляется как символ Британии - упрямый, добродушный, приветливый фермер-забияка Он похож на бульдога и внешне, и по темпераменту. Появился национальный символ Британии не так давно, в 1712 г., благодаря стараниям доктора Джона Арбутнота. В «Записках об английском характере» писатель Е.М.Фостер писал, что «национальным образом Англии является мистер Буль, в цилиндре и хорошо сшитом костюме, с солидными брюшком и счетом в банке. Святой Георгий может развеваться на знаменах и упоминаться в речах парламентариев, но именно Джон Буль поставляет товары» (цитируется по British Cultural Identities 2001: 23). Известный драматург Дж. Б. Шоу написал пьесу «John Bull's Other Island». Через два года после выхода пьесы, в 1906 г., появляется еженедельник под названием «John Bull». Жители западной Африки изобрели слово-спайку, телескопизм jumble для обозначения белого англоговорящего европейца, которое является сокращением John Bull. Герой британцев непривлекателен, но понятен, у него простое имя, он один из многих, немолод, традиционен и крепок, как остров Британия.
Хотя о различиях американской и британской культуры и языка написано немало, национальный герой американцев, Uncle Sam, во многом похож на Джона Буля. Дядя Сэм еще более доступен, чем Джон Буль, к нему обращаются как к родственнику или хорошему знакомому. Традиция употребления существительного uncle в американских словосочетаниях не нова, вспомним сказочного рассказчика дядюшку Римуса. Дядя Сэм является традиционным названием правительства США или страны в целом. Это старик с козлиной бородкой, в цилиндре и костюме со звездами и полосами, как на американском флаге. Сокращение словосочетания совпадает с названием страны US. Сленговое выражение Uncle Sam's party символизирует день зарплаты, особенно у государственных служащих. Прозвище штата Аляска Uncle Sam's Attic США и Uncle Sam's Handkerchief - ироничное название маленького штата Делавэр являются уточнениями рассматриваемого словосочетания.
Индивидуализм и прагматизм всегда были отличительной чертой американцев, поэтому всячески поддерживались амбициозные стремления каждого человека, мечтающего выбиться в люди. Отсюда так много преувеличенно поощрительных выражений в американском английском. На неплохой или средний результат в достижении чего-либо вполне логично ожидать реакции типа «как здорово, замечательно, великолепно...». Герой британцев Джон Буль - трансформируется на американской почве в человека, который создал себя сам - selfmade man.
Американские культура и язык играют важную роль в становлении и распространении этнических символов, включая мифологемы, которые в современных условиях выходят за пределы американской лингвокультурной ситуации. Герои Америки мифологизировались и идеологизировались, отражая ценности общества в определенный исторический период. Религиозный и демократический человек-герой был вытеснен героем экономическим, олицетворяющим американскую мечту и успешно трансформировавшимся во многих национальных картинах мира. Герой Генри Форд - машиностроитель, как и любой другой герой, олицетворяющий человека экономического: бизнесмен, шахтер, скотовод, нефтедобытчик, железнодорожник добивается невиданных успехов. Рабочий экстракласса представляет собой осовремененную версию Дэвида Крокетта. Такие герои проникли в фольклорные традиции Америки в 20-30-е годы XX столетия, они не являются фольклорными героями в полном смысле слова, поскольку были изобретены предприимчивыми писателями и журналистами в целях рекламы определенного предприятия. Справедливо применять по отношению к таким авторизированным созданиям термин “псевдофольклорный герой”, хотя в ряде авторитетных словарей (Wordsworth dictionary of phrase and fable 1993; Larousse dictionary of world folklore 1996 и др.) они приводятся в статьях наряду с явно мифологическими персонажами. Эти герои стали частью массового сознания, постепенно мифологизировались, затем идеологизировались и приобрели статус идеологем - основных понятий определенной идеологии. Великаны XX века, полубоги промышленного бума, невиданного прежде роста производительности труда обязательно должны были воскреснуть из прошлого для прославления и пропаганды американской индустриальной мощи. Ведущие фирмы и предприятия сами придумывали или заказывали торговые марки с изображениями суперрабочих-великанов. Ярким примером такого искусственно изобретенного великана служит история создания Пола Беньяна - лесоруба-гиганта. Пол Беньян стал лицом деревообрабатывающей компании Red River Lumber Company. Сталелитейная корпорация США спонсировала создание суперсталевара Джо Магарака - такого же вымышленного супермена, как Пол Беньян.
XX век трансформировал старую мифологему “великан” и породил в результате такой трансформации новую антропологическую мифологему-идеологему супермен. Супермен был создан Д. Сигелом и Д. Шустером как герой первого номера комикса Action Comics в июне 1938г. Супермен возник в Америке не случайно, а как реализация популярных социальных стереотипов, выражающих идеологию среднего американца. За первым суперменом c поразительной быстротой появляется бесконечная череда производных супергероев, отраженнных в именах литературных персонажей, получивших большую известность (время появления супергероя указано в скобках).: Aquaman (1941), Captain America(1941), Captain Marvel (1940), Captain Wings(1941), Flash (1940), Green Lantern (1940), Hawkman (1940), The Human Torch (1939), Iron Man(1963), Plastic Man (1941), The Spectre (1940), Spider Man (1962), The Spirit(1940). Женские супергерои, как всегда, малочисленны: Supergirl (1959), Wonderwoman (1943) [4:184]. Словообразовательная модель во всех приведенных примерах поразительно однообразна. В сложном существительном меняется только первый компонент: Iron, Spider, Aqua, Plastic Hawk - при неизменном втором компоненте man или же варьируется вторая часть сложного имени: Marvel, Wings, America. В основе названия сверхъестественного персонажа лежит простое прилагательное или существительное: факел, фонарь, спектр, вспышка. Со значительным отрывом во времени появляются женские литературные супергерои: Supergirl и Wondrwoman. Если во время второй мировой войны супергерой ходил в военной форме капитана для популяризации военной профессии и привития чувства патриотизма у американцев, то в дальнейшем супергерой пропагандирует новые материалы, из которых он сам и создан - пластмассы, сталь. Супермен все больше и больше специализируется в узкопрофессиональной деятельности. Созданный И. Флемингом Джеймс Бонд, агент 007, - яркий тому пример. Герои типа Пола Беньяна и Джеймса Бонда олицетворяют собой фейклор, пояснить? так как являются продуктом средств массовой информации, а не народной фантазии и творчества.
За сравнительно короткую историю США американцы создали путем рекламы большое количество героев. Если во всем мире герои создавались в традиционной культуре и мифологии по образу и подобию древних богов, приобретая все более и более антропоморфный облик, то американцы наделяют простых смертных, обычных американцев, живущих среди них, сверхъестественными качествами и способностями, превращая их в идеализированных смертных.
Масс-медиа сособствует мифологизации личностей, превращению их в примеры для подражания, культы и стереотипы. Индивидуальный характер американского общества отражен в специфически персонифицированном подходе к его легендарным и мифологическим героям, не выводя за пределы мифологической концептосферы коллективного героя, необходимого продукта массовой культуры и массового обыденного сознания, активного участника процессов мифологизации и идеологизации.
Трансформированные в американской картине мира общекультурные мифологемы приобретают новые характеристики. Одновременно создаются и благодаря масс-медиа тиражируются искусственные мифологемы фейк-героев как продолжение традиционной мифологемы великан. Американский супермен проникает в другие мифологические концептосферы, приобретая характеристики общекультурной мифологемы.
Современное русское общество в значительной степени стимулирует проникновение западных и особенно американских культурных и фольклорных героев в русскую культуру. Так, калька мифологемы-идеологемы супермен прижилась на русской почве и приобрела общекультурные характеристики, не утратив национальных американских особенностей. Если в советский период супермен отражал отрицательные коннотации концепта, то постепенно они стерлись, а положительные характеристики постоянно акцентируются, стоит лишь бегло ознакомиться с перечнем фильмов в программах телепередач или на афишах кинотеатров или посмотрев на названия книг переводной и отечественной продукции массовой культуры. Может ли противостоять им традиционный русский коллективный герой, если герой-одиночка супермен заметно потеснил богатырские триады и группы героев-богатырей? Семантика героического наполняется новым, часто далеким от героического, одержанием. Современный отечественный герой все больше похож на супермена, жестокого, сильного, за деньги готового на все персонажа. Следует отметить тенденцию к дегероизации, но неидеологизации нового русского супермена. Современные мифологемы и идеологемы продолжают сохранять определенную историческую преемственность в национальных мифологических концептосферах, есмотря на меняющуюся лингво-культурную ситуацию. Новый русский – супермен послеперестроечной эпохи, обновивший старинный список мифологем, эволюционирует от обновленного образа Ивана-дурака, затем облагороженного современного разбойника до вызывающего сочувствие одинокого и весьма человечного героя современных русских популярных телесериалов. Новый русский оказывается старым русским со всеми прототипическими чертами - широтой души и поступков. Идеологема отражает меняющиеся ценности. Все реже встречаются анекдоты про олигархов и политиков, словосочетание выходит из употребления, утрачивает отрицательную коннотацию, все больше появляется в СМИ материалов о примерных selfmade 100 самых богатых людях города, области, страны.
Идеологемы, или “новые мифологемы” (термин Г.Г.Почепцова), менее долговечны по сравнению с мифологемами из-за влияний изменчивой социальной реальности, моды и нормы, отражаемых масс-медиа. К тому же идеологемы цикличны и, подобно мифологемам, универсальны, они переходят из эпохи в эпоху, оставляя неизменной основу концептов.
Герои англичан и американцев равнозначны окружающему миру, их поступки могут быть действительно героичны и совершены реальными людьми, они также символизируют среднестатистического представителя этноса в образах Джона Буля и Дяди Сэма, наконец, часто героями становятся злодеи, а в целом сообщество героев Великобритании и США разнообразно, уникально и автостереотипно.