2 Множественное число.
2 Существительное употребляется без артикля во множественном числе в тех случаях,
а) когда в единственном числе перед ним стоял бы неопределенный артикль:
I saw a letter on the table. I saw letters on the table. |
Я увидел письмо на столе. Я увидел письма на столе. |
I like to read English books. |
Я люблю читать английские книги. |
б) Количественное числительное при существительном (в отличие от порядкового) относится к категории описательного типа определения и само по себе не влияет на выбор артикля. Обычно - без артикля (нулевой артикль), так как неопределенный артикль нельзя употреблять с существительными во множественном числе:
Two men entered the room. |
Два человека вошли в комнату. |
I have three apples. |
У меня есть три яблока. |
Даже если количественное числительное употребляется со значением порядкового числительного:
lesson ten |
десятый урок |
page twenty-five |
двадцать пятая страница |
3 Неисчисляемые вещественные существительные. Существительные, обозначающие названия веществ, употребляются, как правило, без артикля: water вода, milk молоко, chalk мел, sugar сахар, tea чай, snow снег, grass трава, wool шерсть, meat мясо и т.п. При этом нужно помнить следующие особенности:
а) Артикль не употребляется, если речь идет о веществе в общем смысле, даже при наличии описательного определения:
I like beer. |
Я люблю пиво. |
He saw snow in the fields. |
Он увидел снег на полях. |
I usually drink sweeter tea. |
Я обычно пью более сладкий чай. |
б) Если речь идет о неопределенном количестве, о какой-то части вещества, то в утвердительных предложениях употребляется местоимение some несколько, сколько-нибудь. В вопросительных предложениях местоимение any со значением сколько-нибудь, а в отрицательных any со значением нисколько. Эти местоимения обычно не переводятся на русский язык.
Bring me some water. |
Принесите мне воды. |
Have you bought any cheese? |
Вы купили сыру? |
Is there any water in the bottle? |
Есть ли вода в бутылке? |
в) Определенный артикль употребляется тогда, когда говориться об определенной, конкретной части назыв. вещества, ясной из ситуации или контекста:
The beer is good. |
Пивохорошее.(конкретно это пиво) |
The water will boil soon. |
Водаскоро закипит. |
Bring the milk from the kitchen. |
Принесите молоко из кухни. |
The snow is dirty. |
Снеггрязный. |
4 Неисчисляемые абстрактные существительные. Неисчисляемые абстрактные существительные (отвлеченные понятия), как правило, употребляются без артикля: : weather погода, music музыка, power сила, knowledge знание, art искусство, history история, mathematics математика, light свет, love любовь, life жизнь, time время и т.п. При этом нужно помнить следующие особенности:
а) Если они выражают абстрактные понятия в общем смысле, то артикль не употребляется:
I like music. |
Я люблю музыку. |
I don't like physics. |
Я не люблю физику. |
Then there was silence. |
Потом наступила тишина. |
б) С неопределенным артиклем могут употребляться некоторые абстрактные существительные, имеющие описательное определение, выражающее разновидность качества, состояния, чувства и т.д.
There was a long silence. |
Наступила продолжительная тишина. |
He got a good education. |
Он получил хорошее образование. |
в) Если абстрактное существительное имеет индивидуализирующее определение или уточняется ситуацией, то перед ним ставится определенный артикль:
I like the music of this ballet. |
Мне нравится музыка этого балета. |
Do you know the time of departure? |
Ты знаешь время вылета? |
г) Абстрактные существительные употребляются с местоимениями some, any, если речь идет о неопределенной степени качества, состояния, проявления чувства и т.д. При этом в утвердительных предложениях употребляется some со значением некоторый; в вопросительных предложениях any со значением какой-нибудь, а в отрицательных предложениях any со значением никакой.
He did not show any fear. |
Он не проявил никакого страха. |
5 Перед существительным в функции обращения (здесь существительное, служащее обращением, рассматривается как имя собственное и употребляется без артикля):
Good morning, captain! |
Доброе утро, капитан! |
May I ask you a question, professor? |
Разрешите задать вам вопрос, профессор? |
6 Артикль часто опускается, для краткости, в газетных и журнальных заголовках, объявлениях, телеграммах, географических картах и т.п.:
Helicopter saves man. |
Вертолет спасает человека. |
Arrival of Polish Trade Delegation. |
Прибытие Польской торговой делегации. |
- С названиями национальностей:
I am English. => Я англичанин.
My wife is Jewish. => Моя жена еврейка.
We are Russian. => Мы русские.
- Со словами, обозначающими целый класс предметов или веществ:
I like beer. => Я люблю пиво. (вообще)
но:
Give me a beer, please. => Дайте мне пива (одно пиво, т.е. одну часть от всего), пожалуйста.
The beer is good. => Пиво (та часть от всего, о которой идет речь) хорошее.
- С названиями улиц: Abbey Road / Gorky Street.
- С именами и фамилиями: I like Cindy. => Мне нравится Синди.
- С названиями времен года:
in winter / in spring / in summer / in autumn (но: (амер. вариант) in the fall) => зимой / весной / летом / осенью.
- С названиями месяцев:
It is December now. => Сейчас декабрь.
- С названиями дней недели:
It was on Monday. => Это было в понедельник.
- С названиями приемов пищи:
breakfast / lunch / dinner / supper => завтрак / обед / плотный ужин / легкий ужин.
- С названиями аэропортов: Heathrow Airport / Kennedy Airport/Pulkovo Airport
- С названиями городов.
- С названиями стран, состоящими из одного слова (есть исключения).
- В устойчивых сочетаниях: (не весь список естественно)
to go to school => учиться в школе /ходить в школу:
Наша сестра учится в школе / ходит в школу. => Our sister goes to school.
но: Мама пошла в школу на родительское собрание. — (она не учится в школе — сочетание не нужно) => Mother went to the school...
Употребление артиклей с именами собственными |
С именами и фамилиями людей, и кличками животных |
1 Употребляются без артикля (нулевой артикль):
а) Если перед ними не стоит никакого определения:
Kate saw me to the door. |
Кейт проводила меня до двери. |
I like Cindy. |
Мне нравится Синди. |
б) Если перед ними стоят прилагательные young молодой, old старый, little маленький, poor бедный, dear дорогой, lazy ленивый, honest честный и др.:
little Jon |
маленький Джон |
в) Если перед ними стоит слово, обозначающее ранг, титул, воинское, научное или почетное звания, служащее общепринятой формой обращения (все пишутся с большой буквы); а также существительные, выражающие родственные отношения. Это правило не распространяется на слова, обозначающие профессии: engineer инженер, painter художник и т. п.
Lord Byron |
лорд Байрон |
Doctor (Dr) Brown |
доктор Браун |
Mrs. White ['misiz 'wait] |
миссис Уайт (замужняя) |
Miss White [mis 'wait] |
мисс Уайт (незамужняя) |
Sister Mary |
сестра Мери |
Aunt Polly |
тетя Полли |
г) Названия членов семьи, родных и близких – father отец, mother мать, sister сестра, uncle дядя, aunt тетя, cousin двоюродный брат (сестра), etc. рассматриваются как имена собственные, если они употр. членами той же семьи в прямой речи. В этом случае они употр. без артикля и пишутся с большой буквы.
I'll ask Father about it. |
Я спрошу отца об этом. |
Don't tell Mother. |
Не говори маме. |
2 Употребляются с определенным артиклем:
а) Если фамилия стоит во множ. числе и обозначает семью в целом:
We will invite the Pavlovs. |
Мы пригласим Павловых. |
The Ivanovs have moved. |
Ивановы переехали. |
б) С индивидуализирующим определением, которое обычно выражено придаточным определит. предл., стоящим после фамилии или имени человека. В этом случае артикль можно перевести на русск. яз. местоимением тот, тот самый:
It is the Smith who phoned yesterday. |
Это тот Смит, который звонил вчера. |
Если перед ними стоит слово, обозначающее профессию:
the engineer Lavrov |
Инженер Лавров |
3 Употребляются с неопределенным артиклем:
а) Перед фамилией в единственном числе, чтобы показать, что это лицо является одним из членов именно этой семьи:
For after all was he not a Griffiths? |
Так в конце концов, разве же он не Гриффитс? |
б) При употр. имени для обозн. качества, котор. с этим именем ассоциир.:
My husband is quite an Othello.) |
Мой муж – совершенный Отелло. |
в) Перед именами и фамилиями в значении некий, некто, какой-то:
A Mr. fox called you. |
Вам звонил некий мистер Фокс. |
A Smith asked for you. |
Какой-то Смит спрашивал тебя. |
С географическими названиями |
Употребление артиклей с географическими названиями, названиями городских объектов и т.д. зависит от языковой традиции, часто не поддается объяснению, и полностью не исчерпывается приводим. ниже общими положениями.