Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Индивидуальное задание

.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
10.07.2018
Размер:
40.96 Кб
Скачать

Индивидуальное задание практиканта

сочинский институт (филиал)

Федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего образования

«российский университет дружбы народов»

(рудн)

Факультет / кафедра иностранных языков

Специальность / направление 45.03.03 «Лингвистика»

Индивидуальное задание по учебной практике по получению первичных умений и навыков

Группа Л (н)-14

Студентка (ФИО) Сафарова Виктория Джамшедовна

Руководитель от Сочинского института (филиала) РУДН к. филол. н., доцент кафедры ин. яз. Лагутина А.А.

Оценка ____________________

Сочи 2016 г.

1. «Обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах» на площадках на IX Всемирных хоровых игр.

2. «Осуществление консультативно-коммуникативной деятельности в сфере делового и корпоративного общения» на площадках на IX Всемирных хоровых игр.

План работы

1) Подготовительный этап: ознакомительные лекции, инструктаж по технике безопасности, организационные мероприятия, информационное обеспечение, изучение основных правил и норм коммуникативной деятельности в сфере делового и корпоративного общения.

Цель: изучить концепцию и миссию Всемирных хоровых игр, принципы функционирования мероприятия, а также дополнительно проанализировать особенности вербального, невербального, межличностного, массового и публичного видов коммуникации в контексте межкультурного общения в рамках IX Всемирных хоровых игр.

Задачи: разработать индивидуальный график в соответствии с функцией производственного этапа, решить организационные вопросы (получение документации, формы, аккредитации),

Вид и результаты работы: изучение профильной литературы, консультация у руководителей, изучение особенностей культуры страны делегации.

Формируемые компетенции: способность ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и учитывать ценностно - смысловые ориентации различных национальных групп; готовность работать в коллективе и нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений; способность к обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, готовность к владению культурой устной и письменной речи для реализации поставленных задач, усвоение знаний теории межкультурной коммуникации, владение международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода.

2) Производственный этап: Транспортно-логистическое обеспечение мероприятия. Мониторинг деятельности участников. Коммуникативно-консультативная деятельность. Документооборот.

Цель: получить навыки осуществления консультативно-коммуникативной деятельности в сфере делового и корпоративного общения

Задачи: осуществление переводов различных типов (письменного, устного, двустороннего, одностороннего и др.); получение практических навыков оформления результатов перевода, изучение требований и норм проведения переговоров, конференций, международных мероприятий.

Вид и результаты работы: перевод с использованием нескольких иностранных языков, организация деловых переговоров официальных делегаций; непосредственное сопровождение группы, организация поездок делегации.

Формируемые компетенции: способность осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения; получение навыка моделирования ситуаций общения между представителями различных культур, групп, социумов.

3) Обработка и анализ полученной информации: переработка и анализ информации и знаний в процессе прохождения практики.

Цель: систематизация полученного материала, изучение нормативов

Задачи: систематизировать материал в соответствии с индивидуальным заданием, провести итоговый мониторинг, изучить регламентирующую документацию, научиться корректно форматировать тексты без искажения информации.

Вид и результаты работы: анализ литературы, составление документации.

Формируемые компетенции: навык применения информационно - лингвистических технологий, владение культурным мышлением, способностью к анализу, обработке информации.

4) Подготовка отчета по практике: составление отчета на основе дневника практиканта, создание презентации.

Цель: оформление отчетности и документации

Задачи: подготовить отчетную итоговую документацию, провести анализ переводов в целях дальнейшего совершенствования владения иностранными языками.

Вид и результаты работы: систематизация полученной в ходе практики информации, составление отчета и заполнение дневника практиканта, формирование презентации.

Формируемые компетенции: правильное использование полученной информации, работа с документами и текстами, получение знаний о различных носителях информации, умение пользоваться различными носителями информации.

Материалы / документы/ переводы и анализ результатов деятельности:

- Дневник практиканта,

- Отчет по практике с презентацией в PDF.