
Чернов В.И. О синтаксической однородности компонентов
Простого предложения
Русский язык в школе, 1985, №5
Однородность – одно из основополагающих понятий синтаксиса, но до сих пор оно не имеет достаточного строгой характеристики и удовлетворительного истолкования. В одних случаях мы выделяем однородные компоненты без каких бы то ни было затруднений, тогда как в других сталкиваемся с почти неразрешимой задачей. Эти хорошо известные трудности анализа предложения обусловлены, как представляется, прежде всего тем, что синтаксическая однородность, обычно обнаруживающаяся с предельной строгостью и отчетливостью, может осложняться и видоизмениться в результате воздействия на нее некоторых языковых явлений.
В работах, касающихся этой проблемы, было убедительно показано, что однородные члены предложения представляют собой весьма сложные и относительно самостоятельные синтаксические построения (ряды, блоки), которые могут состоять не только из однотипных компонентов, но и из компонентов, заметно различающихся своей грамматической формой, функциональным назначением, семантическим наполнением. Дальнейшее развитие этого положения требует, на наш взгляд, четкой дифференциации самого понятия однородности, что поможет рельефнее выделить те факторы, которые обуславливают трудности анализа и истолкования однородных членов предложения. В следующей далее характеристике однородных компонентов предложения в качестве основного объекта наблюдений выступают именные предикативные формы, используемые в конструкциях с отвлеченным связочным глаголом.
Синтаксическая однородность членов предложения имеет три аспекта проявления: грамматический, семантический, функциональный. Если признаки однородности обнаруживаются в каждом из названных аспектов, то возникает полная однотипность компонентов синтаксического ряда. Именно в этих случаях однородные члены предложения выделяются без заметных затруднений. Однако признаки однородности могут быть представлены не во всех аспектах, что обуславливает неполную однотипность компонентов ряда и приводит к тем или иным осложнениям их взаимоотношений. В таких случаях обоснование синтаксической однородности оказывается весьма затруднительным или недостаточно доказательным. Поскольку грамматическая однотипность (однооформленность) компонентов почти всегда свидетельствует об их синтаксической однородности (наиболее заметное исключение – неоднородность несогласованных определений типа: маленький деревянный дом), мы не будем рассматривать это хорошо известное явление, а сосредоточим внимание двух других аспектах однородности: семантическом и функциональном.
Грамматические словоформы могут выражать не только основное, но и дополнительное значение, которое существенно отличается от их типов семантики. Следовательно, они могут функционировать и в таких конструкциях, в которых их однородность определяется не по грамматическим признакам и не по типовому значению, а по дополнительному, существующему значению. Так, в соответствии с грамматически нормативной закономерностью глагольные формы прошедшего времени могут употребляться в качестве однородных компонентов предложений поэтому нельзя сказать: «Он сидит читает». Однако вполне обычными являются построения типа: Он встает читает. Ср.:Расшумелся первый класс ибушует целый час. (С. Маршак); И тут появляется та, кого юноша ждал. Она, видимо, студентка. Онаторопитьсяиразрумяниласьот торопливости. (Ю. Куранов).
Такое употребление объясняется тем, что глаголы прошедшего времени совершенного вида могут обозначать действие в прошлом, результат которого обнаруживается а настоящем. Выражая это так называемое перфектное значение, такие глаголы становятся семантически однородными с грамматически противопоставленными формами настоящего времени. Следовательно, однородность рассматриваемых компонентов возникает здесь не по их форме, а по семантике.
Грамматическая оформленность – это, несомненно, основной и наиболее показательный признак синтаксической однородности. Но семантическая однотипность компонентов при их грамматической разнооформленности не аномалия, а вполне закономерное проявление системных отношений однородности, обнаруживающееся, однако, на ином (лексическом) уровне. Рассмотрим, например, семантическую однородность предикативных существительных и прилагательных. Если существительное выражает только типовое значение, свойственное ему как особой части речи., и служит названием предмета (дом, стол, окно, окунь, слесарь и т. п.), то по общему правилу оно не может выступать в одном синтаксическом ряду с прилагательными, обозначающими признак предмета. Однако многие существительные, помимо категориального значения, могут выражать и качественно-оценочное значение, что создает необходимые и достаточные условия для их семантической однородности с соответствующими по значению именами прилагательными. Так, например, существительноестарики прилагательноестарый, противопоставляясь грамматически, являются семантически однотипными и поэтому могут выступать в одном синтаксическом ряду. Ср.: Попбыл еще ине старик, но –старый. (Ю. Семенов).
В таких случаях грамматические показатели становятся синтаксически несущественными, отходят на второй план, и однородность компонентов всецело обуславливается их семантической однотипностью. Об этом, в частности, убедительно свидетельствует от факт, что в синтаксическом ряду вместе с существительным может выступать и краткое прилагательное, и полное прилагательное в именительном падеже. Ср.:
а) Егор очень молод, но ужепьяница. (Ю. Казаков); б) Мальчикбылславный,похожийна Евдокима,не баловник, всесиделирисовалкартинки. (В. Панова); На вид онабыласовсемстаруха, новысокая, с плоскимсильнымтелом, оченьчистаяив чистомплаточке. (М. Рощин); в) Она, эта женщина,былаеслине красавицей, то во всяком случае оченьмилой. (Э. Сафонов).
Употребление разнооформленных прилагательных, функционирующих в краткой и полной форме (постоянно порицаемое грамматистами), не только не идет на убыль, но становится, по нашим наблюдениям, все более распространенным, особенно в портретных характеристиках. Ср.:
По наружности он былпородист,рослый,плотный, бритое полное лицо его было женственно. (И. Бунин); Дед Антон сильнокривоног,суховат,мелкорослый, ему за семьдесят, но как он сам признается, ничего у него пока не болит. (М. Рощин); Онбылневысокростом,плотный, с лицом, тронутым рябоватинкой и оттого простовато добрым. (В. Амлинский); Глаза как виноградины – зеленые, прозрачные, зубы ослепительнобелыеиоченьхороши в улыбке. (Ф. Виноградова); Они уже были оченьпожилыеибольныи без негоне могли эвакуироваться. (Г. Бакланова).
При анализе таких случаев речь должна идти не столько о нарушении грамматической соотносительности однородных компонентов, сколько об использовании (правда, стилистически небезупречном) единственно возможных в данном контексте форм. Единственно возможными они являются потому, что многие полные прилагательные не могут выступать в краткой форме, а некоторые краткие формы уже давно обособились в своем лексическом значении и фактически превратились в самостоятельные лексемы.
Если синтаксическая однородность кратких и полных прилагательных возникает в результате семантического обособления краткой формы, то такое употребление подобно однородному функционированию предикативных существительных и прилагательных: и в том, и в другом случае используются такие словоформы, грамматическое употребление которых или невозможно, или затруднительно. Грамматическая несоотносительность анализируемых форм выражалась бы с несомненной очевидностью в тех случаях, когда в качестве однородных компонентов употреблялись бы полные прилагательные в именительном и творительном падеже или использовались бы краткие формы и полные формы в творительном падеже. Но такое функционирование отмечается лишь в очень редких случаях. Ср.:
Чтобы рыба привыкла к насадке и брала ее уверенно, насадка и прикормка должны быть одинаковыили, во всяком случае,похожими– размером и цветом. (Рыбоводство и рыболовство, 1965, № 4).
Так же редко отмечается грамматическая несоотносительность однородных предикативных существительных, выступающих в именительном и творительном падежах. Ср.:
Это не было чудом,нидаже удивительнымсовпадением, а самое обыкновенное в природепродолжение жизни. (Л. Леонов); Онбылвернымтоварищемв трудных походах, в бедеи весельчакв жизни. (Г. Федосеев).
Можно, следовательно, сделать вывод, что грамматическая несоотносительность парадигматически связанных и системно противопоставленных падежных словоформ препятствует возникновению их однородности, такое употребление является стилистически аномальным, противоречащим общим закономерностям синтаксической однородности разнооформленных компонентов предложения. Противоречие это заключается в том, что смысловая обособленность таких форм является маловыразительной, и поэтому семантические требования образования подобных однородных рядов уступают место грамматическим требованиям падежной однооформленности однородных компонентов предложения.
Напротив, чем ярче и выразительнее семантическая обособленность и грамматическая противопоставленность компонентов, тем свободнее и активнее выступают они в синтаксически однородном ряду. Именно этим объясняется обычность (или по крайней мере немаркированность) однородных существительных и прилагательных и необычность (маркированность) однородного объединения прилагательных в краткой форме и в полной форме именительного падежа. Заметим, что однородное объединение именных и глагольных форм осуществляется совершенно свободно и находит очень широкое распространение. Ср.:
Зодчий был педантихотелсимметрии, хозяин – удобств. (Н. Гоголь); Колпаковбыл кадети немноголиберальничал. (В. Зазубрин); Я подошел к Артуру. Онбыл грязенитяжело дышал. (Ю. Казаков); Еловый рыжик часто бывает зеленого цвета, как если бы онмедныйипокрытпатиной. (В. Солоухин); Небо зеленело поверху, смугло рдело за лесом, деревьябыличерными и набухли. (Ю. Казаков).
Ср. еще пример:
Река уже снова гладкая, чутьрябит, где утки, а так –зеркало. (М. Миляков).
Здесь три разнооформленных предикативных компонента, но их однородность не вызывает сомнений: каждый из этих компонентов семантически автономен и вместе с тем синтаксически подчинен господствующему слову.
Обращаясь к характеристике функционального аспекта синтаксической однородности, сразу же подчеркнем: этот аспект не только тесно связан с семантическим, но и причинно им обусловлен. Сущность функциональных свойств синтаксической однородности выражается в том, что одни и те же (или подобные) синтаксические компоненты в некоторых позициях обычно являются однородными, тогда как в других позициях их однородность оказывается или невозможной, или весьма проблематичной, субъективно определяемой по данным анализируемого контекста. Сопоставим две конструкции: а)В Кирове он увидел маленькие деревянные дома; б) В Кирове он увидел дома маленькие, деревянные, с красивыми наличниками.. Выступая в роли согласованного определения, компонентымаленькие деревянныев первом примере являются неоднородными членами предложения, и это не вызывает никаких сомнений; во втором примере они оказываются однородными, что также представляется очевидным. В специальной учебной литературе однородность-неоднородность рассматриваемых компонентов аргументируется достаточно убедительно, однако приводимые доказательства не имеют единого основания и поэтому обнаруживают такие свойства данного явления, которые представляются совершенно различными, никак между собой не связанными. В первой конструкции обычно отмечается семантическая неоднотипность компонентов (указывается, что не могут быть однородными относительные и качественные прилагательные, равно как и местоимения и прилагательные:моя новая ручка, порядковые числительные и прилагательные:второй вечерний сеанс и т. п.). Во второй конструкции основную причину синтаксической однородности анализируемых компонентов видят в постпозитивности их употребления, при этом подчеркивается, что постпозитивные определения, как и обособленные определения, а также предикативные прилагательные и предложно падежные формы существительного, всегда являются однородными.
С нашей точки зрения, в том и в другом истолковании рассматриваются явления (и обозначаются соответствующими лексико-грамматическими терминами), причины же однородности-неоднородности компонентов предложения остаются не выраженными. Мы полагаем, что синтаксическая однородность адъективных слов зависит прежде всего от того, в какой мере обозначаемый ими признак может семантически отвлекаться от определяемого существительного. Постпозиция, обособление, предикативность – это показатели того, что между адъективным словом и его господствующим компонентом осуществляется достаточно отчетливое семантическое размежевание, позволяющее адъективному слову, автономному в семантическом отношении, вступать в однородном ряду с такими же автономными по смыслу синтаксическими компонентами.
Не менее важно и то, что рассматриваемые синтаксические позиции (постпозиция, обособление, состав сказуемого) не только обнаруживают семантическую автономность адъективных слов, но и являются функциональным средством отторжения, размежевания и сопоставления семантики господствующего и зависимого слова. В построении маленькиедеревянные домаприлагательные являются неоднородными не потому, что они принадлежат к разных лексико-грамматическим разрядам, и даже не потому, что они характеризуют предмет с разных сторон, а потому, что в данном конкретном случае конструкциядеревянные дома представляет собой семантически неделимый, монолитный комплекс – аналитическую номинацию предмета. Если же признак, обозначаемый относительным прилагательнымдеревянные, актуализируется, представляется существенным для данного предмета и, главное, семантически «отвлекается» от него, то такое прилагательное обретает большую синтаксическую самостоятельность и может функционировать в одном ряду (ср.:увидел дома маленькие, деревянные). При предикативном употреблении, когда достигается максимальное семантическое отвлечение зависимой и господствующей словоформ, отмечается и такие компоненты, которые при атрибутивном функционировании не могли бы быть однородными и, более того, вообще бы не могли лексически сочетаться с господствующим компонентом. Ср. примеры из романа Л. Леонова «Русский лес»:
Снег был теплый, домашний; Смирные пчелы ластились к нему:он былсвой и сладкий(нельзя сказать: «теплый домашний снег», «свой и сладкий пасечник»).
Предложенную характеристику синтаксической однородности необходимо дополнить замечаниями об объективных и обстоятельственных компонентах предложения. Если однородность атрибутивного употребления адъективных слов зависит прежде всего от их автономности, семантической отвлекаемости от господствующего слова, то при однородном функционировании дополнений и обстоятельств их семантическая обособленность от глагола совершенно обычна и естественна, и поэтому для формирования синтаксического ряда здесь оказывается необходимой лишь однофункциональность компонентов, их одинаковая подчиненность господствующей словоформе. Валентные свойства глагола требуют использования какого-либо компонента, но они, как правило, не предопределяют ни его семантики, ни возможности или невозможности однородного функционирования компонентов (ср.: увидел трамвай, автобус, троллейбус; познакомился с Мишей и Васей; в Москву поеду не завтра, а послезавтра и т.п.). Особо следует отметить фразеологическое употребление отдельных глаголов (оказать помощь, проявить внимание, исполнить долг и т. п.), при которых однородное функционирование зависимых компонентов оказывается невозможным (ср.:принять решение и валидол, сорить деньгами и листьями и т. п.).
Иногда синтаксический ряд образуют приглагольные компоненты с неоднотипными функциями. Ср. пример, приводимый А.М. Пешковским:
Я утешаю себя тем, что многие и частопоступают гораздо хуже. (Ф. Шаляпин).
Не рассматривая всего разнообразия таких примеров, подчеркнем, что подобное употребление отмечается чаще всего при местоименном обозначении приглагольных компонентов. Ср.:
Кто, кому и когда подарил эту книгу?
Анализируемые компоненты таких построений не утрачивают своих особых функций (напротив, местоименное обозначение их только подчеркивает), однако семантическая опустошенность местоименных слов нейтрализует их грамматическую Противопоставленность, что позволяет считать эти компоненты синтаксически однородными. При соответствующем лексическом наполнении таких компонентов их семантические и грамматические различия оказываются строго противопоставленными, и поэтому вместо синтаксически однородного ряда мы обнаруживаем здесь обычное построение с «нормальным» распределением глагольной валентности.
Итак, синтаксическую однородность членов предложения следует рассматривать в трех аспектах: грамматическом, семантическом, функциональном. Объединение членов предложения в составе синтаксического ряда обуславливается прежде всего причинами семантического характера. От семантической однородности и смысловой автономности компонентов предложения может непосредственно зависеть их функциональное назначение (возможность постпозитивного, обособленного и предикативного употребления) и их грамматическое оформление (возможность употребления в составе синтаксического ряда грамматически неоднотипных форм).
Послетекстовые задания
Ответьте на вопросы:
1. Каковы аспекты проявления синтаксической однородности?
2. Приведите примеры предложений с грамматической неоднородностью.
3. Докажите связь функционального аспекта с семантическим, используя
подобранные вами примеры.
В. И. Чуглов
Обобщающие слова и однородные члены
Русский язык в школе, 2004, №6
Известно, что в предложениях с однородными членами нередко употребляются обобщающие слова. Однако сущность и виды отношений между обобщающими словами и однородными членами раскрыты в русистике еще недостаточно глубоко, а иногда и неточно. Например, утверждается, что при препозиции обобщающих слов устанавливаются отношения пояснительные, а при постпозиции - собственно обобщающие. Между тем и во втором случае устанавливаются отношения пояснения, а функция собственно обобщения выступает как одна из его частных функций. Считается, что обобщающие слова и однородные члены являются одинаковыми членами предложения, и одновременно указывается, что однородные члены могут относиться к обобщающему слову как приложения. Но приложения, обозначающие признак предмета, и определяемое, обозначающее предмет как носитель этого признака, принято считать разными членами предложения.
Обратимся к отношениям между обобщающими словами и однородными членами и к их системным отношениям.
Обобщающими словами принято называть обобщенные обозначения того, что называется всем рядом однородных членов. Сочетание обобщающих слов и однородных членов выступает как одна из разновидностей собственно пояснительных конструкций. Тем самым интересующие нас образования находятся в одной группе с образованиями без однородных членов:
Скорее бы приступить к самому главному — выработке продукции. (Коптяева).
Если определенным образом изменить поясняющий член, то в его роли могут выступать однородные члены:
к самому главному — выработке продукции и ее поставкам.
Отношения пояснения, как и уточнения, понимаются здесь не в широком, расхожем, а в узком смысле и определяются как значение тождества: поясняемое и поясняющее выступают в качестве разных обозначений одного и того же обозначаемого.
Построения с обобщающими словами и однородными членами образуют сложный ряд, сохраняющий бинарную структуру: один член ряда - обобщающее слово, другой - ряд однородных членов. Утверждается, что обобщающие слова и однородные члены -одинаковые члены предложения, но обычно не объясняется почему. Одинаковость синтаксических функций как раз и объясняется пояснительными отношениями: оба компонента связаны по линии словоформ с общим словом и, находясь между собой в определенных отношениях, не подчиняют один другого. При этом главным представителем ряда оказывается поясняемый или уточняемый член. Именно с ним прежде всего координируется сказуемое:
В 1956 году орфография, или правописание, была усовершенствована незначительно.
Координация с поясняющим или уточняющим членом ряда соответствующим образом ограничивается, а в целом связь их с общим словом (координация, согласование, управление, примыкание) осложняется тем или иным ритмико-интонационным рисунком - одним из главных средств обособления.
Пояснительные отношения бывают двух видов: собственно отождествление и отождествление путем конкретизации. Различия в отношениях между обобщающими словами и рядом однородных членов связаны с употреблением обобщающих слов перед или после однородных членов.
Н. М. Шанский видит в обобщающих словах перед однородными членами и после них разные синтаксические явления, отличающиеся друг от друга лексико-грамматически и функционально-семантически, а именно - уточняемые слова и обобщающие слова. Ниже рассматриваются функционально-семантические особенности обобщенных обозначений в той или другой позиции.
Образования с препозицией обобщающего слова, по-видимому, употребительнее образований с постпозицией обобщающего слова. Им присуще значение конкретизации: обобщающее слово (или сочетание слов) обозначает все множество, но в том или ином отношении недостаточно определенно; ряд однородных членов обозначает то же множество, но уже путем перечисления его элементов и тем самым устраняет неопределенность обобщающего слова. С наибольшей определенностью это значение выражается союзами а именно, именно, как-то, будь то, однако чаще встречаются бессоюзные образования, и тогда на первый план выступает интонация предупреждения, а также лексический состав конструкции. Употребление в роли обобщающих компонентов местоименных слов усиливает данное значение:
Вся усадьба Чертопханова состояла из четырех срубов, а именно:из флигеля, конюшни, сарая и бани. (Тургенев); Помещики старинного покроя не любят «куликов» и придерживаются домашней живности. Разве тольков необыкновенных случаях, как-то:во дни рождений, именин и выбора повара ... приступают к изготовлению долгоносых птиц ... (Он же); И теперьэто все для меня будто чужое —городок этот, и река, и дом. (Паустовский); В карманах зеленых штанов и за пазухой рваной фуфайки он таскалмного интересных вещей: рогатку, крючки, орехи, банку с червями и высушенные клешни крабов. (Он же).
Основное назначение конкретизации — идентификация предметов речи, что в образованиях с однородными членами и осуществляется рядом однородных членов. В то же время особенностью пояснительных конструкций является их «перевернутость»: поясняемое представляет собой обозначение предмета или явления по тем или иным признакам, а поясняющее — носителя этих признаков. Ср.:
И вот наступает самое тревожное, самое чудное — вечер. (Куприн). — Вечер — самое тревожное, самое чудное.
В связи с этим обобщенные обозначения осложняют отношения тождества между, ними и рядами однородных членов тем, что определенным образом характеризуют обозначаемое однородными членами множество. Содержание такой характеристики, пока не исследованное в семантическом плане, очень разнообразно. Она может быть характеристикой по полноте перечисления, той или иной квалификацией, какой-либо оценкой и т. д.; ср. в приведенных выше примерах: четыре сруба, необыкновенный случай, это все, много интересных вещей.
Значение конкретизации может быть осложнено присоединительным значением, например за счет отделения однородных членов от обобщающего слова другими словами (И теперь это все для меня чужое...). Конкретизация может быть неполной, что выражается употреблением в ряду однородных членов сочетаний типаи другие, и прочее.
Значение поясняющей конкретизации может смыкаться со значением собственно отождествления (путем разъяснения, субъективной интерпретации, оценки) или вытесняться им. В этом случае поясняемый компонент может не иметь достаточно ярко выраженного характера обобщения, исчезает или ослабляется характеризующая функция поясняемого компонента. Резкой грани между этими значениями в образованиях с постпозитивным рядом однородных членов нет, но значение собственно отождествления достаточно определенно эксплицируется употреблением союза то есть:
Деды его жили пышно, по-степному, то есть принимали званых и незваных, кормили их на убой, отпускали по четверти овса чужим кучерам на тройку, держали музыкантов, песельников, гаеров и собак, в торжественные дни поили народ вином и брагой, по зимам ездили в Москву на своих, в тяжелых колымагах, а иногда по целым месяцам сидели без гроша и питались домашней живностью. (Тургенев).
К образованиям со значением конкретизации близки образования со значением репрезентации (выделения, включения) двух и более элементов, не выражающих, однако, значения денотативного тождества:
Все присутствующие, даже слепой потемкинский «валторщик», даже Квицинский, помочили себе глаза святой водой. (Тургенев). Ср.: Все присутствующие: слепой потемкинский «валторщик», Квицинский и все другие.
В образованиях с постпозицией обобщающего слова уже нет неопределенности обобщенного значения, нет и самого грамматического значения конкретизации (речь идет здесь от конкретного обозначения к обобщенному).
Следовательно, при постпозиции обобщенного наименования имеет место отношение собственно отождествления в одной из его разновидностей — обобщении. В роли поясняющего компонента в этой позиции уже оказывается обобщенное обозначение, а ряд однородных членов становится пояснением. Обобщенное обозначение выделяется паузами: пауза перед ним отделяет его от однородных членов как поясняемого компонента, а пауза после него обозначает конец сложного ряда, но синтаксически оно не обособляется, как, впрочем, и ряд однородных членов. Именно с ним прежде всего вступает в непосредственную связь сказуемое или подчиняющие ему слова:
Лес, низина, река — все покрылось туманов Но панталоны, фрак, жилет —всех этих слов на русском нет. (Пушкин).
Обобщающее слово совмещает здесь функции поясняющего слова и основного обозначения денотата.
Помимо образований с препозицией образований с постпозицией обобщающих слов встречаются образования одновременно с препозицией и постпозицией таких слов. Одни авторы объясняют такое явление «большим количеством oоднородных членов при наличии нескольких зависящих от них слов», т. е. видят этих случаях просто повтор основного синтаксической точки зрения обозначения множества:
Все: быстро проехавший экипаж на улиц напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить, еще хуже, слова неискреннего, слабого участия — все боле раздражало рану, казалось оскорблением. (Л. Толстой).
Другие видят в подобных случаях функцию усиления (Д. Э. Розенталь). В таком случае нельзя не заметить, что ycиление связано с повтором, с обобщающим словом в постпозиции, вследствие чего образуется еще более сложный ряд в котором в качестве поясняемого компонента выступает сочетание препозитивного обобщающего слова с рядом однородных членов, а в качестве поясняющего — постпозитивное обобщающее слово.
Оба явления имеют место. Первое выражается более спокойной интонации особо не выделяющей повтор. Второе определенным интонационным выделением постпозитивного обобщающего слова, использованием упомянутых усилительных средств, лексическим различием обобщающих слов. Например:
На днях я уеду в Москву, а все вещи: и рельеф, и портрет Грибоедова, и старая липа, и стол, и букет иван-чая —все это безропотно останется зимовать. (Паустовский)
Примечательны также случаи использования обобщенных обозначений в разных предложениях, в отрыве от ряда однородных членов:
— Зачем ты трогаешь чужие вещи?— сказала она Татьяне Петровне. — Мне не позволяешь, а сама трогаешь.И колокольчик, и свечи, и рояль — все трогаешь. (Паустовский).
Обобщающие слова соединяются далеко не со всеми рядами однородных членов, а только с такими, в которых обозначение множества не осложняется значениями противопоставления или выбора элементов либо отрицания одного элемента другим. Правда, ряды однородных членов с разделительно-временными, а также сопоставительными отношениями, сохраняющие модифицированное ими значение множества, могут сочетаться с обобщающими словами:
За это время пришлось испытать многое: то волнение ожидания, а затем встречи, то расставания, то опять встречи.
В научной и учебной литературе устоялось выражение «обобщающие слова при однородных членах» (выделено нами. — В. Ч.), так или иначе отражающее представление об образованиях с этими словами не как о какой-то синтаксической модели, а как об однородных членах, которые могут употребляться и употребляются со словами, выполняющими по отношению к ним определенные функции, например функцию выражения целостности и полноты ряда однородных членов по отношению к высказыванию. Авторы, в той или иной мере отходящие от этих представлений, употребляют данное выражение по традиции.
Иллюзия второстепенности обобщающих слов по отношению к однородным членам создается факультативностью их употребления и их определенными характеризующими функциями по отношению к ряду однородных членов. Однако образования с обобщенными обозначениями — это уже иная модель по сравнению с однородными членами, в которой основным обозначением, как это было показано выше, является обобщенное обозначение — поясняемое при препозиции и поясняющее при постпозиции. «Грамматически однородные члены являются уточняющими словами (выделено автором. — В. Ч.\ правильнее — поясняющими при препозиции обобщающих слов) по отношению к обобщающему слову и выполняют одинаковую с ним синтаксическую функцию».
В заключение — несколько слов о пунктуации рассматриваемых образований. Их контаминированный характер обусловливает наличие вариантов постановки двоеточия и тире после обобщающих слов. «Поясняющая» составляющая предполагает постановку тире, что, как правило, и имеет место в образованиях без однородных членов при отсутствии союза со значением конкретизации:
Одно интересовало его в последнее время — живопись.
«Однородная» составляющая, точнее, перечисление требует двоеточия даже при наличии союза со значением конкретизации, хотя при его отсутствии встречается и тире:
В этом рассказе вы найдете почти все, о чем я упоминал выше: сухие дубовые листья, седого астронома, гул канонады, Сервантеса... (Паустовский); На эту карту нанесены все приметы — сухая сосна у дороги, межевой столб, заросли бересклета, муравейная куча... (О н ж е).
Как отмечает Н.С. Валгина, «в современных публикациях наблюдается общая тенденция вытеснения двоеточия знаком тире ».
Подведем итоги. Сочетания обобщающих слов (точнее, обобщенных обозначений) и однородных членов образуют усложненные пояснительные конструкции с частными значениями конкретизации при препозиции обобщающего слова и собственно отождествления путем обобщения при его постпозиции по отношению к ряду однородных членов. Именно эти отношения делают обобщающие слова и однородные члены идентичными, одинаковыми членами предложения. При этом обобщенное обозначение и в той и другой позиции выступает с синтаксической точки зрения как основное обозначение множества. Обобщенные обозначения объединяются с рядами однородных членов соединительными, иногда сопоставительными и разделительно-временными отношениями. С контаминированный характером рассмотренных образований связано наличие вариантов употребления двоеточия и тире после обобщенных обозначений.
Послетекстовое задание
Сопоставьте семантические отношения в конструкциях с обобщающим словом в препозиции и постпозиции по следующим основаниям:
а) значение;
б) роль союзов;
в) тип интонации;
г) чем может быть осложнено основное значение.
Г.А. Основина