Скачиваний:
49
Добавлен:
11.01.2018
Размер:
1.46 Mб
Скачать

династии). Интересны особенности японского речевого этикета, подробно

описанные В. Овчинниковым в книге «Ветка сакуры»: «В разговорах люди всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», словно это какие-то

ругательства, нечто такое, что никак нельзя высказать прямо, а только иносказательно, обиняками. Даже отказываясь от второй чашки чая, гость

вместо «нет, спасибо» употребляет выражение, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно». Из собственного опыта можно отметить

следующее: студенты из некоторых стран с мусульманской культурой считают вполне пристойным поинтересоваться у преподавателя его здоровьем, что, на мой взгляд, вряд ли позволит себе российский студент. К слову о неязыковых эквивалентах речевого этикета. Те же студенты (не студентки) из мусульманских стран пытаются инициировать рукопожатие. Приходится объяснять, что здесь так не принято: инициатором рукопожатия может выступать старший по возрасту или по положению.

Любая личность проявляет себя не только через предметную деятельность, но и через общение, которое немыслимо без языка и речи. Речь человека с неизбежностью отражает его внутренний мир, служит источником знания о его личности. «Очевидно, – отмечает известный лингвист Ю.Н. Караулов, – что человека нельзя изучить вне языка», поскольку, даже с обывательской точки зрения, трудно понять, что представляет из себя человек, пока мы не услышим, как и что он говорит. Точно так же и язык невозможно изучить в отрыве от человека, т.к. без личности язык является просто системой знаков.

Языковая личность и экология слова

В языкознании под языковой личностью понимается совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений; языковая компетенция, характеризующаяся глубиной и точностью отражения действительности, степенью структурно-языковой сложности. По мнению Ю.Н. Караулова, «языковая личность – вид полноценного представления личности, вмещающий в себя и психический, и социальный, и этнический и др. компоненты, преломленные через её язык». Иными словами, языковая личность – это человек, носитель языка, рассматриваемый со стороны его способности создавать и воспринимать речевые произведения, т.е. со стороны его языковой компетенции. В языковой компетенции выделяется несколько уровней владения языком (Г.И. Богин):

1.Уровень правильности, предполагающий наличие достаточно большого лексического запаса, знание основных строевых закономерностей языка и позволяющий строить высказывание и продуцировать тексты в соответствии с правилами данного языка.

6

2.Уровень, включающий умения реализовать и воспринимать высказывания в соответствии с внутренним планом речевого поступка.

3.Уровень насыщенности, выделяемый с точки зрения отраженности в речи всего разнообразия, всего богатства выразительных средств языка в области фонетики, грамматики и лексики.

4.Уровень адекватного выбора языковых средств в определенной сфере общения, ситуации общения, с учетом ролей участников общения.

5.Уровень адекватного синтеза, учитывающий соответствие порожденного личностью текста всему комплексу содержательных и коммуникативных задач, положенных в его основу.

Задачей курса «Русский язык и культура речи» является формирование и воспитание именно языковой личности.

Академик Д.С. Лихачев ввел в научный обиход понятие «экология культуры», а проф. Л.И. Скворцов – понятие «экология слова». Оба понятия взаимосвязаны, т.к. разрушение культуры, культурно-исторической памяти народа сопровождается разрушением языка, деградацией языковой личности, и наоборот.

Экология слова – понятие ёмкое. Во-первых, это стремление к сохранению родного языка, его лексического богатства и чистоты. Вовторых, это наука о целостности языка, о его связи с культурой народа. В обоих смыслах данное понятие тесно связано с целями и задачами культуры речи как лингвистической дисциплины, т.к. предметом лингвистической экологии также являются культура мышления и речевого поведения, воспитание лингвистического вкуса.

Виды речи. Функционально-смысловые типы речи

К видам речевой деятельности относятся слушание, чтение, письмо, говорение.

Речь рождается в процессе мышления. Процессы порождения речи протекают с большой скоростью на подсознательном уровне и завершаются созданием внутреннего плана высказывания, т.е. порождением внутренней речи. Содержанием данной фазы является выбор слов, их расположение в нужной последовательности и грамматическое оформление. Эти операции, осуществляемые в оперативной речевой памяти, сопровождаются оценкой создаваемого высказывания и его корректировкой на уровне внутреннего плана. Переход к внешней речи осуществляется через звуковое (устное) или графическое (письменное) оформление высказывания.

Внешняя речь реализуется в двух формах – устной и письменной. Устная речь является основной в речевой деятельности, порождается в процессе говорения. Письменная речь – речь, созданная с помощью графических знаков, например на бумаге или мониторе. Обе формы по-разному используются в различных стилях. Так, разговорный стиль речи реализуется

7

главным образом в устной речи, тогда как художественный стиль – в основном в письменной речи.

В свою очередь, устная речь реализуется в двух видах – монолог и диалог.

Монолог – это речь к слушателям или обращенная к самому себе. Однако слушатель практически всегда может перебить говорящего своей репликой. В результате рождается диалог – основной жанр разговорной речи, предполагающий наличие ролей «говорящий – слушающий» и их мену. Полилог (как речевая коммуникация, в которой участвуют более двух коммуникантов) обычно рассматривается как разновидность диалога.

С функционально-смысловой точки зрения, выделяются следующие типы монологической речи: описание, повествование, рассуждение.

Описание – это функционально-смысловой тип речи, дающий представление о характере, составе, структуре, свойствах, качествах объекта путем перечисления как существенных, так и несущественных его признаков в данный момент. Описание – это словесная картина предмета изображения. Это может быть:

портрет (описание внешности персонажа). Например, Н.В. Гоголь дает такое описание Чичикова: «Не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж

ине так чтобы слишком молод».

психологический портрет (отражающее внутреннее состояние героя). В романе «преступление и наказание» Ф.М. Достоевский устами Разумихина

так, например, описывает характер Родиона Раскольникова: «Полтора года я Родиона знаю: угрюм, мрачен, надменен и горд; в последнее время...

мнителен и ипохондрик... Иногда, впрочем, вовсе не ипохондрик, а просто холоден и бесчувственен до бесчеловечия, право, точно в нем два противоположных характера, поочередно сменяются... ужасно высоко себя ценит и, кажется, не без некоторого права на то».

интерьер (описание обстановки). Ср. описание Н.В. Гоголем комнаты помещицы Коробочки: «Комната была обвешана старенькими полосатыми обоями; картины с какими-то птицами; между окон старинные маленькие зеркала с темными рамками в виде свернувшихся листьев; за всяким зеркалом заложены были или письмо, или старая колода карт, или чулок; стенные часы с нарисованными цветами на циферблате…».

пейзаж (описание природы), изображение места действия. Ср. пейзаж в описании Эрнеста Хемингуэя: «Не хотелось брести по глубокой воде, доходящей до самых подмышек, и ловить форелей в таких местах, где невозможно вытащить их на берег. По берегам болота трава не росла, и большие кедры смыкались над головой, пропуская только редкие пятна солнечного света; в полутьме, в быстром течении, ловить рыбу было небезопасно. Ловить рыбу на болоте дело опасное».

8

Глаголы в описании используются обычно в форме несовершенного вида настоящего и прошедшего времени. Характерная особенность описания как типа речи – статичное расположение предметов на одной плоскости, указание на ряд признаков предметов, отнесенных к определенному моменту речи.

Повествование – функционально-смысловой тип речи, в котором явление, событие представлено в динамике, развитии во времени. В повествовании есть действующие лица, через их действия перечисляются

существенные моменты события. Примером повествования может служить фрагмент из рассказа А.И. Куприна «Поединок»: «В это время он случайно

взглянул на входную дверь и увидал за её стеклом худое и губастое лицо Раисы Александровны Петерсон под белым платком, коробкой надетым поверх шляпы. Ромашов поспешно, совсем по-мальчишески, юркнул в гостиную. Но как ни короток был этот миг и как ни старался подпоручик уверить себя, что Раиса его не заметила, – все-таки он чувствовал тревогу; в выражении маленьких глаз его любовницы почудилось ему что-то новое и беспокойное, какая-то жестокая, злобная и уверенная угроза. Он пошел в столовую. Там уже набралось много народа…»

Средствами грамматической организации повествования выступают

простые или сложные предложения с глаголами-сказуемыми совершенного вида (взглянул, увидал, юркнул, пошел, набралось), с обстоятельствами со значением времени (в это время, сначала, тогда и т.п.). Активно могут

использоваться союзы и союзные слова с тем же временным значением

(например, прежде чем, когда, после того как и др.).

Рассуждение – функционально-смысловой тип речи, сам текст, основная мысль которого выводится по правилам логики на основании других мыслей, т.е. доказывается. Рассуждение передает ход развития мысли, идеи и должно обязательно приводить к получению нового знания о предмете, объекте, поскольку целью рассуждения является углубление наших знаний об окружающем мире. Рассуждение характеризуется наличием тезиса (мысли проблемного характера) и развернутой аргументации (системы суждений), направленной на убеждение адресата в справедливости выдвинутого тезиса. В рассуждении для связи отдельных частей

используются предлоги, союзы, наречия, различного типа устойчивые сочетания: поэтому, потому что, далее, во-первых, во-вторых, следовательно, вследствие, остановимся на, отметим следующее, перейдем к следующему и т.д. Пример текста-рассуждения из творчества А.И.

Солженицына:

«Обращение к истории и право наше, и обязанность, это и есть утвержденье нашей спасительной памяти. А допустимо ли обращаться к истории не со специальной целью изучения того периода, а для поиска аналогии, ключа, для ожидаемого подкрепления своей мысли, для сегодняшней своей цели? Надо думать: не недопустимо. Следует

9

относиться к историческому материалу как к заповедному не вытаптывать его, не искажать ни духа его (даже если он нам чужд, неприятен), ни внутренних пропорций, ни ткани. (И да не поступят с нами так же потом.) Но мы и истории повредим, и ничему не научимся у неё, если будем просто вгонять её в колодку сегодняшней задачи. А в применении к русской истории, и без того прошедшей полуторавековую радикальную революционно-демократическую, затем и большевицкую мясорубку, этот приём ведёт только к дальнейшему искажению нашего прошлого, непониманию его даже соотечественниками, а уж тем более иностранцами».

На практике встречаются и смешанные функционально-смысловые типы монологической речи: например, описание с элементами рассуждения; повествование с элементами рассуждения; повествование с элементами описания.

Таким образом, в зависимости от целей монологического высказывания, способа изложения содержания выделяют такие функционально-смысловые типы речи, как описание, повествование, рассуждение. Описание и повествование соотносятся, главным образом, с миром «вещей» – предметов, а рассуждение – в основном с миром понятий, суждений.

Литература

1.Русский язык и культура речи : учебник / под ред. В.И. Максимова. –

М.: Юрайт, 2012. – 382 с.

2.Русский язык и культура речи : учебник для вузов / А.И. Дунев [и др.] ; под общ. ред. В.Д. Черняк. – Москва: Юрайт: ИД Юрайт, 2011. – 493 с.

3.Соколов, А.И. Русский язык и культура речи : учебное пособие для студентов заочной формы обучения / А.И. Соколов, Н.Н. Рощеня. –

СПб. : СПбГТИ(ТУ), 2015. – 62 с.

10

ЛЕКЦИЯ № 6 ФОРМЫ РЕАЛИЗАЦИИ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА.

ЛИТЕРАТУРНАЯ НОРМА. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА.

Изучив материал, студент должен знать:

¾разновидности национального языка и их характеристики;

¾содержание понятий «литературный язык» и «литературная

норма»;

¾основные признаки каждого из функциональных стилей.

Изучив материал, студент должен владеть:

¾ навыками создания текстов научного и официально-делового стилей.

План лекции:

1.Национальный язык и литературный язык.

2.Признаки литературного языка. Литературная норма.

3.Функциональные стили.

Всвоем развитии язык проходит несколько стадий и зависит от степени развития этноса. На ранней стадии образуется племенной язык, затем язык народности и, наконец, национальный язык. Национальный язык формируется на базе языка народности и является результатом становления нации; в русском языке этот процесс формирования национального языка начинается с середины XVII – н. XVIII вв.

По своей природе национальный язык неоднороден, т.к. неоднороден сам этнос как общность людей. Существуют следующие разновидности национального языка:

Территориальные разновидности – диалекты, состоящие из говоров,

поскольку люди могут объединяться по месту проживания и в качестве средства общения использовать тот или иной говор. Говоры объединяются в диалекты, а диалекты в наречия. В русском языке выделяются три основных группы территориальных диалектов (говоров) – севернорусские,

южнорусские и среднерусские.

Диалектизмы − это территориальные языковые особенности, составляющих своеобразие местных народных говоров на уровне произношения, лексики и грамматики.

Если в конце 19-начале 20 вв. структура национального языка строилась на противопоставлении «литературный язык − территориальные

1

диалекты», то в современных условиях диалекты − это уходящая категория: в условиях всеобщей грамотности, под сильным воздействием литературного языка и СМИ они нивелируются. Сегодня трудно отыскать диалектную речь в чистом виде, современная сельская молодежь говорит на литературном языке с редкими вкраплениями областных слов и фонетикоморфологическими особенностями. В свое время многие диалектные слова, войдя в литературный язык, обогатили его: детвора, задира, зазнайка, мальчуган, тайга и др. Постепенно лишились признаки диалектности такие

слова, как затемно, путина, изморозь, отгул.

Социально-профессиональные разновидности социолекты. Люди могут быть связаны общностью профессии, интересов, социального положения. Для таких социумов средством общения служит социолект. Среди социолектов выделяют две разновидности – жаргоны и арго.

Жаргон (от франц. jargon, от галло-романского gargone «болтовня») – речь социальных и профессиональных групп, которая отличается специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов. Однако жаргоны, как, например, диалекты, не имеют своих фонетических и морфологических особенностей, т.е. используют звуковое и грамматическое оформление высказывания средствами литературного языка. Выделяют несколько разновидностей жаргона: армейский, студенческий сленг, компьютерный жаргон, жаргон наркоманов и наркодельцов и т.д. Представители практически любой профессии могут иметь свой профессиональный жаргон.

Арго (от франц. argot – сленг) – это язык социально замкнутой группы лиц и сообществ, деклассированных групп общества (язык воров, бродяг и «профессиональных» нищих). В арго используются диалектные и заимствованные слова, а также искусственно созданные как прием шифрования. Арго содержит элемент тайности с целью сделать речь непонятной для окружающих, не вовлеченных в жизнь и деятельность того или иного сообщества.

Просторечие – речь городского населения с относительно низким культурным уровнем. Исследователи выделяют два типа просторечия. Первый тип просторечия представлен у группы носителей языка со следующими идентифицирующими признаками: принадлежность к городскому населению, пожилой возраст, малообразованность, невысокий культурный уровень (в основном пожилые женщины). Фонетические особенности просторечия-1 отражаются в таких формах, как, например: [руб’ел’], [транвай], [рад’ива], [шо́ф’ер] и др. Морфологические формы: ляж

вм. ляг, много платий вм. платьев, левый тапок вм. левая тапка, на пляжу и

т.п. Синтаксические особенности: употребление страдательных причастий и кратких прилагательных в полной форме: «Дверь была закрытая»; «А она чем больная?»; «Я согласная»; употребление деепричастий заканчивающихся на «-вши» или «-мши» (причём последняя форма исключительно

2

просторечная): «я не мывши вторую неделю» (не мылся больше недели); «Он был выпимши» (пьян) и пр.; несоответственное употребление предлогов:

«стреляют с автоматов», «пришел с магазина», «вернулись с отпуска» и пр.

Носителями просторечия второго типа выступают следующие группы: молодое поколение и люди среднего возраста, с низким уровнем образования и таким же культурным уровнем (в основном мужчины). Исследователи не выделяют в просторечии-2 такого множества специфичных языковых характеристик, как в просторечие-1. Причиной этому служит молодость просторечия-2 как особого подвида просторечия. В отличие от просторечия- 1, которое является средним между литературным языком и территориальными диалектами, просторечие-2 больше склоняется к жаргону (социальному и профессиональному) и литературной речи, занимает промежуточное положение между ними.

Признаки литературного языка. Литературная норма

Литературный язык – это исторически сложившаяся высшая

(образцовая, обработанная) форма национального языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической

структурой и развитой системой стилей.

Литературному языку присущи особые свойства, вот его основные признаки:

1.Обработанность (по образному определению М. Горького, литературный язык – « это язык, обработанный мастерами слова, т.е. писателями, поэтами, учеными, общественными деятелями»).

2.Устойчивость – литературный язык объединяет поколения, стремится

ксохранению общекультурного наследства и литературно-книжных традиций.

3.Нормативность на всех языковых уровнях. Обязательность для носителей языка.

4.Стилистическое богатство, наличие функциональных стилей.

Важнейшим признаком литературного языка является норма. Современное языкознание рассматривает норму как отражение поступательного развития языка, т.е. опирается на динамическую теорию нормы, которая, в свою очередь, базируется на требовании «гибкой стабильности». Гибкость при стабильности литературной нормы реализуется в том, что в литературном языке есть целые участки, пласты языковых фактов, где сосуществуют разновидности одних и тех же слов, их форм и т.д. В связи с тем, что литературный язык характеризуется устойчивостью, в его нормах могут сосуществовать варианты ударения, слов, грамматических форм и т.п. Например, литературная норма не возбраняет сегодня вариантность ударения творОг – твОрог, обеспЕчение – обеспечЕние и др.

3

Многие считают, что наличие подобных дублетов является несовершенством, болезнью языка и обвиняют языковедов в чрезмерном попустительстве. Общественность нередко призывает ученых принять решительные меры для искоренения вариантности.

Однако такие суждения глубоко ошибочны, а призывы радикалов устранить колебания декретом сверху неосуществимы. Варьирование формы

– это объективное и неизбежное следствие языковой эволюции. Язык же развивается и совершенствуется медленно, постепенно. Недаром существует парадокс: «Язык изменяется, оставаясь самим собой». В этом смысле наличие вариантности не только не вредно, но даже полезно и целесообразно. Варианты как бы помогают нам привыкнуть к новой форме, делают сдвиг нормы менее ощутимым и болезненным. Например, в XVIIIXIX вв. нормой было ударение токáрь. Колебания (токáрь и тó карь) начались в конце XIX в. и продолжались до 30-40 гг. XX века. Сегодня все говорят тó карь.

Старое и новое в литературном языке разграничивается понятиями

старшая и младшая нормы. В примерах творОг – твОрог, обеспЕчение – обеспечЕние старшая норма представлена первыми формами. Еще лет 30-40 назад форма твОрог словарями помечалась как неправильная, ненормативная. Форма обеспечЕние, по нашим наблюдениям, получила «гражданские права» как нормативная совсем недавно – сначала в «Орфографическом словаре» В.В. Лопатина (2006 г.), затем в «Толковом словаре русского языка» под ред. Н.Ю. Шведовой (2010 г.) – оба словаря являются авторитетными, т.к. изданы Российской академией наук (РАН).

Что же понимается под литературной нормой?

Нормой литературного языка обычно называют правило, отражающее закономерности развития языка, подтверждаемое словоупотреблением авторитетных писателей и одобряемое обществом, т.е. большинством носителей литературного языка. Поэтому в понятие «норма» входит также признак социальной оценки речевого факта – признак, который отображает общественный вкус, а не индивидуальные языковые склонности.

Характерными особенностями норм литературного языка являются

относительная

устойчивость,

распространенность,

общеупотребительность, общеобязательность, соответствие обычаю и возможностям языковой системы.

Функциональные стили

Важнейшей особенностью литературного языка является, как отмечалось, богатство его лексического фонда и наличие в литературном языке функциональных стилей. Литературный язык универсален, многофункционален, т.к. его можно использовать в самых различных ситуациях общения. Наша речь, скажем, в официальной обстановке (деловое

4

совещание, чтение лекции) будет отличаться от речи в неофициальной обстановке, в кругу друзей. В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор языковых средств, в результате чего создаются разновидности единого литературного языка, которые называются функциональными стилями.

Функциональный стиль – это исторически сложившиеся и социально закрепленные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере

общения или сфере профессиональной деятельности.

В современном русском литературном языке выделяют 5 функциональных разновидностей языка, или стилей: научный, официально-

деловой, публицистический, разговорный и литературно-художественный стиль (язык художественной литературы). По типу используемой лексики стили подразделяют на книжные (научный, официально-деловой, публицистический, художественный) и разговорный (разговорный стиль). Каждый из стилей имеет свои языковые особенности.

Научный стиль обслуживает научную сферу общественной деятельности. В рамках данного стиля различают, в свою очередь, следующие разновидности, или подстили:

1.Собственно-научный (жанры – монографии, диссертации, научные статьи, доклады).

2.Научно-популярный (жанры – лекции, статьи, очерки).

3.Учебно-научный (учебники, методические пособия, лекции, конспекты).

4.Научно-деловой (техническая документация, контракты, сообщения об испытаниях, инструкции для предприятий).

5.Научно-информативный (патентные описания, информативные рефераты, аннотации).

6.Научно-справочный (словари, энциклопедии, справочники, каталоги). Ведущее положение в научном стиле занимает монологическая речь.

Научный стиль реализуется преимущественно в письменной форме речи. Однако с развитием средств массовой коммуникации, с ростом значимости науки в современном обществе, увеличением числа различного рода научных контактов, таких, как конференции, симпозиумы, научные семинары,

возрастает роль устной научной речи.

Основными чертами научного стиля и в письменной, и в устной форме

являются точность, абстрактность, логичность и объективность изложения. Именно они организуют в систему все языковые средства, формирующие этот функциональный стиль, и определяют выбор лексики в произведениях научного стиля. Для данного функционального стиля характерна его высокая терминированность, т.е. насыщенность терминами, причем в последнее время здесь все больше места занимает международная терминология (сегодня это особенно заметно в экономической речи,

например менеджер, менеджмент, квотирование, риэлтер и проч.).

5

Соседние файлы в предмете Предпринимательство и бизнес-коммуникации