Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

YourMatherSir_v2_acr4

.pdf
Скачиваний:
28
Добавлен:
16.09.2017
Размер:
5.33 Mб
Скачать

4 0 2 • • • Раздел IV Тесты и упражнения

шение к нему ироническое. Эминем — нетипичный пример, у большинства тексты еще примитивнее и с еще большей степенью глупости политизированные; про мелодии мы уж и не говорим.

7. А вот если... Хотя вряд ли вы на это способны!

Упражнение к п. 3

Внимательно прочтите две коротенькие главы: «(*)Наш самый матерный мат» и «На четыре буквы». Прочесть нужно обязательно вслух, с выражением, не менее трех раз. Здорово, если кто-то согласится вас послушать. После этого повторно пройдите «Тест на погружение». Достигнутый прогресс вас потрясет!

Примечание к п. 4

Все сказанное в п. 4 верно только в том случае, если ваши слова из графы 1 действительно нецензурны по высшему классу. Сверьтесь с первоисточником (см. главу «(*)Наш самый матерный мат»). Если ваши грубости являются грубостями первой категории или их производными — до истоков (или до дна) вы дошли. Если еще есть куда опускаться и знаете как — все в порядке. В противном случае вам необходимо, во-первых, сбавить речевые обороты, а во-вто- рых — создать запас из нескольких новых, еще более грубых слов. Последнее всегда возможно. Такие слова и выражения можно найти в специальной литературе1. Не существует столь грубого ругательства, на которое нельзя было бы ответить еще более грубым.

Как говорят в народе «На нечто хитрое с резьбою всегда найдется сверхнечто с винтом1» Или так (чтобы подчеркнуть, как хорошо мы относимся к полякам, про которых в книге есть нехорошие анекдоты, вспомним любимого Лема) «Чтобы уничтожить луну с драконом, можно создать антилуну с антидраконом!»

Вы способны быстро изготовить самодельное ругательство, причем оригинальное и крепкое, из всем известного

1 Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Словарь русской брани. — СПб.:Норинт, 2003.

Тест 1 На погружение • • • 403

и примитивного. Приведем несколько простейших алгоритмов сквернословного огрубления.

АВместо «дурак» можно сказать «Раздурит твою и вашу во все места ивдушу1» Или посложнее «Раздурит-тя так, растак направо и налево твою и вашу и всех их бабушек и пробабушек дурех во все места и в душу мать1» Правда впечатляет7 Такие построения в народе называют многоэтажными и очень ценят

БК короткому жесткому словечку можно добавить приставку и/или суффикс подлиннее Из простого «балда» получится, к примеру, «распробалдища» Согласитесь, что, услышав такое, ваш визави может действительно несколько обалдеть

ВРугательные слова легко сочетаются Используя те же простые «дурак» и «балда», легко кого-то метко охарактеризовать, к примеру «одуревший обалдуй», или остроумно одернуть «Не балди, дурила1» Это произведет требуемый эффект

Мы привели, естественно, лишь несколько примеров. Пределов совершенствованию мастерства здесь, как и во всяком стоящем деле, нет. Рекомендуем самостоятельно поупражняться, используя более сильные, чем «дурак», слова.

Условие к п. 5

Слова, которыми вы заполнили графу 3, должны совпадать с главными американскими ругательствами (см. главу «На четыре буквы») не менее чем на 2/3 (пять и больше однокоренных слов). Если нет — теорию низов английского языка вы знаете поверхностно и сертификата мы вам не дадим.

На произношение

(Не испортите ли вы слово, сказав его вслух?)

Как четко ни говори, все равно кто-то поймет неправильно.

Помните детскую игру «Испорченный телефон»? Это когда что-то сообщают друг другу по цепочке на ухо, а потом последний говорит, что он услышал, а первый — что он в действительности сказал. Пример подходящего для игры слова дан на цв. илл. 68. На входе и выходе различия часто получаются такими, что обхохочешься (потому игра и популярна до сих пор). Особенно весело выходит, когда кто-то картавит, шепелявит или говорит с акцентом — такого ведь гораздо легче понять превратно.

В Америке мы все, за редким исключением, такие «испорченные телефончики». «Не так» нас понимают очень часто. Ведь в совершенстве освоить чужое произношение мало у кого выходит (не очень расстраивайтесь: у французов, немцев или китайцев дела обстоят не лучше).

Но в этой главке — не просто об акценте и о том, что говорить с ошибками неприлично. Сейчас мы. ведем речь именно о тех ошибках, которые нормальное словарное слово превращают в слово неприличное (поганое, бранное).

Такие нечаянные оговорки иностранцев (из-за их замечательного произношения) доставляют носителям языка особую радость. Некоторые слова очень легко произнести так, что мало не покажется.

Ниже идут несколько наиболее примечательных примеров. То, что описано в примерах 1—15, легко может быть озвучено каждым из нас, русских. Примеры 16-23 выглядят несколько странно. Так мы вряд ли исхитримся выразиться. Они даны для сравнения трудностей, это ошибки в произношении, типичные для носителей неевропейских языков.

Тест 2 На произношение •

405

 

Вы

Что

А по-ан-

 

означает

глийски

имели

по-рус-

произно-

 

ввиду

 

ски

сится

 

 

Но произнес- ли-то вы

 

А по-

Что вос-

русски

означает

прини-

(с чем

мается

вас и по-

как

здра-

 

 

вляем)

1

ask

спро-

ask

ass

ass

жопа

 

 

сить

 

 

 

 

2

beach

пляж

bech

bich

bitch

сука

3

couldn't

не мог

kudnt

kunt

cunt

п**да

4

farther

дальше

farthur

fartur

farter

пердун

5

fog

туман

fog

fuk

fuck

е**ть

6

fork

вилка

fork

fuk

fuck

—"—

7

folks

ребята,

folks

fuks

fucks

—"—

 

 

люди

 

 

 

 

8

peanut

арахи

pinut

pinus

penis

пенис-

 

butter

совое

buter

buter

butter

ное мае

 

 

масло

 

 

 

ло

9

piece

кусок

pes

pis

piss

писать

10

prost

горизон-

prostrat

prostat

prostate

проста-

 

rate

тальный

 

 

 

та

11

sheet

лист

shet

shit

shit

говно

12

shirt

рубашка

shurt

shit

shit

 

13

six

шесть

siks

seks

sex

секс

14

theses

диссер-

the'ses

fe'ses

feces

экскре

 

 

тация

 

 

 

менты

15

third

третий

thurd

turd

turd

какаш

 

 

 

 

 

 

ка

4 0 6 • • • Раздел IV Тесты и упражнения

Окончание табл

Вы

Что

А по-ан-

Но про-

означает

глийски

имели

изнес-

по-рус-

произно-

ввиду

ли-то вы

 

ски

сится

 

 

А по-

Что вос-

русски

означает

прини-

(с чем

мается

вас и по-

как

здра-

 

 

вляем)

16

clap

аплоди-

klap

krap

crap

дерьмо,

 

 

ровать

 

 

 

ерунда

17

election

выборы

elek'shun

erek'shun

erection

эрекция

18

New

город

...Sltl

...shiti

New

сраный

 

York

Нью-

 

 

York

Нью-

 

city

Йорк

 

 

shitty

Йорк

19

please

пожа-

...sit...

...shit...

please

пожа-

 

sit down

луйста,

 

 

shit

луйста,

 

 

сядьте

 

 

down

насрите

20

ray

луч

га

la

lay

пере-

 

 

 

 

 

 

спать

21

rust

ржавчи-

rust

lust

lust

похоть

 

 

на

 

 

 

 

22

rude

грубый

rud

hid

lewd

похаб-

 

 

 

 

 

 

ный,

 

 

 

 

 

 

вульгар-

 

 

 

 

 

 

ный

Произношение как в словах, данных в скобках:

a (cake, fake), a (cat, fat), a (father), ar (air), ar (car), aw (jaw, saw), ё (week), e (egg), er (berry, very), I (ice), i (big), о (по), о (hop, pop), or (door, more), п (moon, June), ur (bird, word, hurt, mother), u (cup, about, nation), уп (cube, you), 66 (good, book), oi (boil, oik), ou (house, mouse), th (think), th (this), j (jump), sh (shoot), ch (church, Chihuahua), g (girl, govno), h (hamburger), у (yellow), z (zero), zh (measure, Zhirinovsky)

На испорченность

(Доходит ли до вас второй, неприличный смысл?)

Тот, кто смеется последним, возможно, не понял шутки.

Двусмысленности

Наши мышление и язык устроены так, что большинству слов соответствует несколько значений.

Обычно все трактовки близки, взаимосвязанны, и эта связь понятна. Так, «зад» — это и тыльная сторона, и находящееся в конце, и попа (ягодицы). Слово «вульгарный» можно употребить и в значении «пошлый», и в значении «примитивный». При переводах это более-менее понятно.

Часто слова имеют как прямой, так и переносный смысл. Например, «дуб» — это и порода дерева, и характеристика человека, не блещущего интеллектом. Пресловутые «ягодицы» (слово любимо словарями, но не народом) означает буквально «ягодки». Название любого не стремящегося нас понять животного (осел, козел, баран и т. д.) может быть употреблено для характеристики несимпатичного человека. Таких примеров масса (см. рис. 104-107), их происхождение совсем не загадочно, однако здесь при переводе уже много шансов ошибиться.

Наконец, иногда слова (омонимы) могут обозначать совсем не связанные между собой вещи. Так, «пол» — это и противоположность потолка, и указатель принадлежности к самцам или самкам. Здесь догадаться нельзя, разные значения для перевода необходимо просто знать.

Словом, всегда нужно держать ухо востро и учитывать, что слова неоднозначны и их смысл часто определяется контекстом.

Кстати, как вы думаете, что мы имели в виду, назвав эту главку «Двусмысленности»? Слово ведь может относиться

Раздел IV Тесты и упражнения

Рис. 104. Объявление в гольфклубе «Лицо (кроме игроков), которое будет поймано за сбором мячей для гольфа,

будет подвергнуто судебному преследованию и and have their balls removed», что люди в большинстве своем понимают так « и яйца у него отрежут»

Рис.105 Реклама маленькой бензозаправки Поешь здесь и заправь машину (set gas> Бензин называют - газ (gas — от gasoline) Но можно перевести и так «Поешь здесь,

и будет пучить» (см pass gas)

Тест 3 На испорченность

409

Рис. 106. Реклама на прачечной «Drop свои штаны (pants) -

итебе немедленно окажут внимание» Но drop переводится и как «занеси», и как «скинь»

Рис. 107. Ветеринарная станция предлагает услуги, но деликатно «Кастрируем вашего лучшего друга»

4 1 0 • • • Раздел IV Тесты и упражнения

к чему-то, во-первых — имеющему два значения, а во-вто- рых — содержащему непристойный намек. Здесь мы имели в виду и то и другое (что типично для тонких, как мы с вами, интеллектуалов). Хотя в контексте словаря второе значение особенно интересно, ведь таким выражениям наш труд и посвящен.

Итак, в английском и русском языках в целом все одинаково — приличное слово может принять совершенно неприличный смысл в зависимости от контекста. Вот уж где при переводе или разговоре легко попасться.

Задание № 1

Подберите за одну минуту на родном языке пять слов, имеющих нормальный, приличный и второй, вульгарный смысл.

Пример: «телка» — это и молодая корова (нормально), и девушка, рассматриваемая как сексуальный объект (звучит уже вульгарно).

Справитесь? Мы верим в вас, читатель! Итак, время затекли и начали.

1

2

3

4

5

Получилось — вы эрудит и знаете родной язык не только по классической литературе.

Нет — вы человек чистый и неиспорченный, такой читатель для нас особенно почетен.

Слова такие обычно у всех на слуху, хотя мода на них уходит так же быстро, как и приходит. Но однажды поняв второе значение, мы запоминаем его на всю жизнь, и соответствующую окраску основному смыслу оно всегда придает. Например, во времена КПСС, когда многое зависело от членства в партии, ходила масса шуток со словом «член». Досталось в свое время и разным серьезным «органам». Сейчас шутки менее политизированы. В последние годы,

Тест 3 На испорченность • • • 4 1 1

скажем, любят каламбурить, подразумевая второе значение слова «конец», даже классическую строфу «и молодая не узнает, какой у парня был конец» в покое не оставили.

Ипримеров таких множество.

Уносителей английского, да, пожалуй, и любого другого языка (говорят, что испанский и португальский еще богаче в этом отношении) двусмысленности столь же на слуху. Соответственно, велика и вероятность нам с вами во все это неожиданно вляпаться. Будьте готовы к тому, что все мало-мальски напоминающее какую-то вещь и ассоциативно с ней связанное может эту вещь и обозначать.

Вот только два примера.

Лакомый кусочек, конфетка, пирожок, пончик, персик, котенок, цыпочка, рыбка, птенчик, огонек, вулкан, ледышка — догадались, какой объект имеется в виду7 Все эти слова (о вкусном, симпатичном, возбуждающем или возбуждению не поддающемся) могут обозначать — «девушка» Здесь все звучит более-менее прилично А вот слова, обозначающие все торчащее, твердое, напоминающее по форме сосиску или банан, и периодически использующиеся как названия известного мужского органа, а также слова, обозначающие все мягкое и пушистое или любую емкость и применяющиеся для названия соответствующего органа у женщин, в определенном контексте могут выглядеть совершенно вульгарными

По смыслу можно о многом догадаться, но гораздо надежнее эти вторые неприличные значения хотя бы главных слов знать. Ведь одно дело — строить предположения о том, что имеет в виду ваш улыбающийся собеседник, а совсем другое — быть уверенным в том, что все понял точно!

Вспомнилась классика Девушка - Что вы имеете в виду"?

Молодой человек

— Что имею, то и введу

Кстати, множество совпадений в построении и функционировании совершенно разных языков служит серьезным свидетельством того, что процессы мышления запрограммированы самой структурой человеческого мозга (в англоязычной литературе используется термин «hard wired»,