Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

английский / English grammar / Kolodina N.I. i dr. - Spravochnik po grammatike angliiskogo yazyka (2004, 93 s)

.pdf
Скачиваний:
87
Добавлен:
20.02.2017
Размер:
811.87 Кб
Скачать

Ex. VIII. Finish the sentences.

1. He says that ... . 2. I’ll tell you who ... . 3. He said that ... . 4. We didn’t know either where ... . 5. He asked us when ... . 6. Do you know why ...? 7. He didn’t know why ... . 8. You didn’t tell us whose ... . 9. They asked me how many ... . 10. We don’t know who else ... . 11. We were sure that ... . 12. A man asked me how ... . 13. I forgot which exercises ...

.

Ex. IX. Choose the necessary word given in the brackets and translate sentences in to Russian.

1. When Jack came home, his sister told him that Peter had rung him up half an hour (ago, before). 2. “Did you work or were you still going to school two years (ago, before)?” the teacher asked one of the students. 3. Last week I asked my friend to translate this article, but he said he couldn’t do it (now, then) and said he would do it (in two days, two days later). 4. My friend spent his last week-end in the country. He says the weather was fine (today, that day). 5. I gave my friend a book last week and he said he would return it (tomorrow, next day), but he hasn’t done so yet. 6. “Are you going to give a talk (tomorrow, next day)?” my friend asked me. 7. He wanted to know when we were going (here, there) again.

Ex. X. Translate.

1. Библиотекарь посоветовал вам взять эту книгу, правда? 2. Книга очень трудна для вас, не правда ли? 3. Вы не пропускали уроков в этом месяце, да? 4. Вы меня не помните, не правда ли? 5. Они ведь не пользуются этой комнатой, да? 6. Она ведь сможет прийти пообедать у нас, да? 7. Ваш сын любит музыку, да? 8. Вам ведь не приходится будить ваших детей утром, да? 9. Он ведь не может загорать целый день, не правда ли? 10. Вы идете сегодня в театр, да? 11. Я ведь прав, не правда ли? 12. Мне не придется задержаться (остаться) здесь надолго, да?

Ex. XI. Finish the sentences.

a)1. He said ... . 2. He told me ... . 3. They spoke ... . 4. She likes to talk ... .

b)1. I wonder how ... . 2. I wondered when ... . 3. He wondered who ... . 4. She wondered where ... . 5. I wonder how often ... (how long ..., how well ...). 6. I wondered what ... . 7. She wondered why ... .

Ex. XII. Translate.

1. Я не знаю, когда он ушел на пенсию. Вероятно, когда ему было 62 года. 2. Я не знаю, что они планируют на лето. Возможно, они будут путешествовать. 3. Он спросил меня, в какой гостинице я со-

бираюсь остановиться. 4. Она сказала нам, что погода не переменилась. 5. Она вышла замуж и переменила фамилию, поэтому мы не могли найти ее. 6. «Узнаю ли я улицу, где я часто играл ребенком? – думал я. – Она была тогда узкой и грязной». Когда я увидел ее снова, я едва мог узнать ее. Сейчас она стала красивой широкой улицей. 7. По пути в Астрахань (Astrakhan) туристы посетили много больших городов. Гид рассказал им о них много интересного. 8. Врач сказал, что мальчик должен лечь (пойти) в больницу. 9. Он не знал, сколько времени ему придется пробыть в больнице. 10. Вы были на сельскохозяйственной выставке, не так ли? На каких других выставках вы побывали за последнее время? 11. Он хотел знать, что еще мы собираемся посмотреть по пути в Москву. 12. Я хотел знать, когда мой брат вернется из больницы. 13. Когда мой брат вернется из больницы, мы поедем на две недели за город. 14. В прошлом году я отдыхал недалеко от Ялты. Кроме Ялты, я побывал в Севастополе (Sebastopol).

Ex. XIII. Translate.

1. Если погода не переменится, мы не поедем за город. 2. Интересно, узнаю ли я его, когда я его увижу. 3. Если я не буду занят в пятницу вечером, давайте пойдем на выставку, хорошо? 4. Мне бы хотелось знать, освободился ли он уже. 5. Мы не останемся в городе на субботу и воскресенье, если будет хорошая погода. 6. Я не могу сказать вам, придет ли (будет ли) он вовремя или нет. 7. Если он вернется к десяти, попросите его позвонить мне. 8. Если у меня не будет времени поговорить с ним сегодня вечером, я должен обязательно сделать это завтра утром.

Ex. XIV. Translate.

1. Вы уедете в отпуск после того, как сдадите экзамен? 2. Мы сможем прочитать газету до того, как начнутся уроки. 3. Вы знаете, когда вы сегодня освободитесь? 4. Как только я освобожусь, я вам позвоню. 5. Вы можете побыть (остаться) здесь, пока я поговорю с ней? 6. Когда мы поедем отдыхать к морю, мы будем там каждый день плавать и загорать. 7. Интересно, когда мне снова надо будет делать сообщение.

Ex. XV. Put questions to the italicized words.

1. My son wants to be a sailor. (2) 2. I liked to read books about voyages in my childhood. (1) 3. Our students went to the North in the summer. (3) 4. We’ll be reaching the station in fifteen minutes. (2) 5. I heard your son’s voice five minutes ago. (4) 6. The boat will be sailing tomor-

row.

(1)

7.

I’m

already

hungry

because

I

didn’t

have

breakfast

today.

(1)

8. I don’t like the salad either because there’s not enough salt in it. (1) 9. He is pleased with his holiday. (1)

 

 

Ex. XVI. Finish the sentences.

 

 

 

 

 

 

 

a) 1. Не spoke in such a loud voice that ... 2. The teacher was so angry with the boys that ... 3. He said the

last

words

in

such

a

low

voice

that

...

4.They spoke so loudly that ...

b)1. She’s still cross with me. That’s why ... 2. We were suddenly ordered to go aboard, that’s why ... 3. We haven’t found out his new address yet, that’s why ... 4. They spoke in a strange language, that’s why ...

c) 1.

I

shan’t be angry with

you

if ...

2. My friend’s

son

will

be a

captain after

...

3. I shan’t take soup either if ...

4. My son will not go to sleep until

... 5. The waitress will come

(up)

to

our

table

as

soon

as

...

 

6.

Your

examination will be over before ...

7. The boy will sleep until ...

8. I’ll be looking through these magazines

while ...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ex. XVII. Translate into Russian.

a)1. I’ll do the packing now, so that I’ll have time for a snack before the journey. 2. The teacher told the boy to watch the machine at work so that he could learn to handle it quicker. 3. I advise him to carry on with his lessons so that he will keep up his English. 4. We must leave home two hours before the plane takes off so that we can get there without hurrying. 5. Ken had to save part of the money he earned so that his brother could complete his experiments.

b)1. Why do you speak as though you were trying to prove something to me? The case is quite clear. 2. It’s no use inviting him to the concert, he’ll refuse to join us, I’m sure. It looks as if he didn’t care for this kind of music. 3. The woman only shook her head silently as though she were afraid to show her real feelings. 4. Mr Wilson stared at the newcomer as though he were surprised to see him at the hotel. 5. When Jim and Ted met after the conference, they shook hands in a most friendly manner, as if they had always got on well together.

Ex. XVIII. Translate into English.

a) Pay particular attention to the use of wish-clauses.

1.Жаль, что он так равнодушен к спорту. 2. Хорошо бы дождь перестал. 3. Жаль, что вы не оценили его опыта. 4. Жаль, что ты наказала мальчика. 5. Как жаль, что вы разочаровались в этом методе (method). 6. Как жаль, что вы не приняли этого предложения. Оно кажется вполне разумным. 7. Как бы

яхотел, чтобы вы смогли убедить свою сестру в том, что она не права. 8. Жаль, что опыт (experiment) закончился неудачей. Его, должно быть, плохо подготовили. Вам следует готовиться к опытам более тщательно. 9. Мне бы хотелось, чтобы мой сын больше любил музыку. Мне не приходилось бы заставлять его играть на рояле. 10. Жаль, что мы не приступили к работе сразу же, как пришли. 11. Как жаль, что меня не обучали говорить на каком-либо иностранном языке с детства. 12. Жаль, что вы не заказали билеты на беспосадочный рейс. 13. Скорее бы наступило лето. Мне надоело ходить в пальто. 14. Зай- мись-ка ты спортом. Посмотри, как ты растолстел. 15. Хоть бы снегу побольше было. Можно было бы покататься на лыжах.

b) Pay particular attention to the use of the Subjunctive Mood.

1.Вашей жене было бы полезно поехать на Балтийское море. Вам следовало бы отговорить ее от поездки на юг. 2. Несчастный случай, должно быть, произошел потому, что он не умел обращаться с этой машиной. 3. Эта книга, возможно, привлекла его внимание, но я не разделяю его мнения: она пока-

залась мне совсем заурядной. 4. Я предлагаю пройти таможенный досмотр как можно скорее. Если бы мы сейчас взвесили вещи, мы могли бы перекусить немного, прежде чем садиться на пароход. Нам следовало бы это сделать, чтобы не страдать от морской болезни. 5. Было бы неплохо, если бы вы смогли проверить эти списки, поскольку вы отвечаете за эту работу. Секретарь могла ошибиться, печатая (to type) их. 6. Я не понимаю, почему вас не устраивает этот план. Вам следовало бы более тщательно обсудить его, прежде чем отказываться от него.

c) Pay particular attention to the use of (the modal verbs can (could), may, must, should.

1. «Неужели Карпов все еще занят на собрании?» – «Да, они, должно быть, обсуждают последний вопрос.» 2. Не следует так нервничать. Если Петров обещал прийти, он сдержит свое слово. На него можно положиться, он никогда не подведет. 3. Вы, должно быть, приняли Петра за его брата. Они так похожи, что их трудно отличить друг от друга. 4. Предложение Семенова, очевидно, было отвергнуто. Я слышал, что многие были против него. 5. Не может быть, чтобы она приняла участие в концерте, она всегда была очень застенчивой. Хотя, возможно, она изменилась за последнее время. 6. Очевидно, результаты последних опытов привлекли всеобщее внимание. Вам следует почитать статьи, напечатанные в последнем номере журнала. 7. Не нужно было так громко кричать! Если бы ты вел себя спокойнее, ты бы не испугал ребенка. 8. Неужели это ее дочь? Я бы никогда не подумала, если бы вы мне не сказали этого. Сколько ей может быть лет? – Судя (judging by) по ее внешности, ей, возможно, лет двадцать. 9. Вряд ли этот роман привлечет его внимание.

Список литературы

1Барабина Т.А., Бозылева В.Т. Гальперин И. Р. Учебник английского языка: Для II курса педагогических институтов и факультетов иностранных языков. М: Высшая школа, 1982.

2Бонк Н.А., Котий Г.А.. Учебник английского языка: В 2-х ч. М: Деконт + ГИС, 1998.

3Гилянова А.Г. Английский язык: Учебник для студентов пед. ин-тов по специальности 2103 «Иностр. яз.». М.: Просвещение, 1981.

4Гмирянская В.А. Учебник английского языка. К. Высшая школа, 1991.

5Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. М.: UNVES, 1996.

6Курашвили Е.И., Михалкова Е. С. Английский язык: Учебник для студентов I – II курсов, начинающих изучение языка в техническом вузе. М: Высшая школа, 1982.