Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Раздел 2.docx
Скачиваний:
10
Добавлен:
29.03.2016
Размер:
38.33 Кб
Скачать

Раздел 2. Литературный язык и культура речи Литературный язык - основа культуры речи

Одна из важнейших задач культуры речи - охрана литературного языка. Именно литературный язык объединяет всю нацию. Литературный язык - высшая форма национального языка, он обслуживает культурные потребности народа. Литературный язык характеризуют следующие качества:

  • нормированность, т.е. наличие норм и обязательность следования им;

  • обработанность мастерами слова, что подразумевает богатство изобразительно-выразительных средств;

  • многофункциональность, т.е. наличие функциональных стилей, которые позволяют использовать литературный язык в разных сферах деятельности. Выделяются следующие генеральные стили: научный, официально-деловой, публицистический, художественный, разговорная речь.

Литературный язык имеет две формы - устную и письменную.

Литературный язык является кодифицированным. Кодификация - регистрация и описание норм в словарях, грамматиках, справочниках и стилистиках. Литературный язык противопоставлен другим разновидностям языка -  социальным (жаргону, просторечию) и территориальным (диалектам). Жаргон, просторечие, диалекты( местные разновидности языка) находятся за пределами литературного языка.

I. Орфоэпические (произносительные) нормы

Орфоэпия (от греч. orthos - прямой, правильный + epos - речь) - правильная речь;  орфоэпические нормы – это нормы произношения и ударения. Орфоэпические нормы весьма важны в речевой деятельности, поскольку неверное произношение или ударение отвлекают внимание от смысла высказывания, затрудняют понимание, а часто просто производят неприятное впечатление на слушающего.

Обратите внимание на ударение в словах, вызывающих наибольшие затруднения.

Слова, в которых ударение падает на первый слог: камбала, кухонный,  иконопись, искра, правы, свёкла, сливовый, средства, торты.

Слова, в которых ударение падает на второй слог:  добыча, завидно,красивее, ломоть, принудить, ходатайство, щавель.

Слова, в которых ударение падает на последний слог :  диспансер, начата, занята, нормировать,пломбировать, премировать.

Надо запомнить! Ударение падает на последний слог  в словах: газопровод, нефтепровод, мусоропровод, трубопровод. Ноэлектропровод. В данных глаголах ударение падает на окончание : вручит, включит, звонит, облегчит,

ободрит.

II. Лексические нормы

При употреблении слов нужно обращать внимание на их значение, сочетаемость с другими словами, стилистическую окраску. Если будет нарушен один из этих критериев, могут появиться речевые ошибки.

Рассмотрим некоторые из них.

1. Речевая избыточность.  Многословие, или речевая избыточность, может принимать форму плеоназма. Плеоназм - это многословие, выражение, содержащее излишние по смыслу слова. Например: осталось пять минут времени ( минуты всегда связаны с понятием времени); в марте месяце ( в слове март уже содержится понятие месяца); свободная вакансия ( вакансия - это  незанятая, свободная должность); памятный сувенир ( подарок на память - это и есть сувенир); очень прекрасный вид ( значение слова  очень входит в оценку прекрасный) . К случаям речевой избыточности относится и тавтология - повторение  однокоренных слов. Например: объединить усилия воедино, спортивные достижения спортсменов.

Однако следует иметь в виду, что мастера слова для создания особой выразительности речи могут использовать плеоназм и тавтологию в качестве ярких  стилистических приемов. "Я не буду тебя проклинать, я печален печалью разлуки" (Н.С.Гумилев); "И отправился Иван-царевич в путь-дорогу".

2. Смешение паронимов. Однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению, называются паронимами (артистический - артистичный, генеральный - генеральский). Ср.: рыбий плавник - рыбный салат, крокодилий хвост - сумка из крокодиловой кожи, праздный образ жизни - праздничный салют.

Обратите внимание: заглавный - главный заглавный - относящийся к заглавию, содержащий заглавие ( заглавная партия в опере "Аида", заглавная роль в фильме "Евгений Онегин", но нельзя сыграть заглавную роль в фильме "Бриллиантовая рука"); главный - самый важный, основной.

надеть - одеть надеть что? ( пальто,шапку, туфли) что на кого, на что? ( кофту на ребенка, изделие на манекен) одеть кого,что? ( ребенка, куклу, чучело) кого,что во что? ( школьников в новую форму; плотину в бетон) как? ( по моде, изящно)

факт - фактор факт - истинное событие, происшествие, явление, случай; реальная действительность. Исторический факт. Возмутительный факт. фактор - движущая сила, необходимое условие какого-либо процесса, явления. Факторы времени, существования,борьбы, движения, развития.

приемник - преемник приемник - аппарат для приема чего-нибудь (сигналов, речи, музыки и т.п.) преемник - чей-то продолжатель; тот, кто занял чье-либо место (назначить преемника)

3. Нарушение лексической сочетаемости. Способность слов соединяться друг с другом называют лексической сочетаемостью. Выбор слова зависит не только от его значения, но и от его способности сочетаться с другим словом. Со словом глубокий можно составить словосочетания глубокая старость, глубокая осень, но неправильны словосочетания глубокая юность или глубокая весна .Границы лексической сочетаемости нарушены в таких примерах:

увеличить уровень подготовки - уровень можно повысить или понизить, но не уменьшить или увеличить, поэтому правильным будет выражение повысить уровень подготовки;

фильм оказал сильное впечатление - впечатление можно произвести, но не оказать, следовательно, нужно сказать: фильм произвел сильное впечатление.

4. Ошибки при употреблении фразеологизмов. Лексически неделимое, устойчивое словосочетание, целостное по значению, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы, называется фразеологизмом. Примеры: ахиллесова пятаточить лясы, зарыть талант в землю, семь пятниц на неделе. Фразеологизмы делают нашу речь более выразительной, яркой, живой. Однако носители русского языка нередко допускают ошибки при употреблении фразеологизмов.

Благотворительность играет большое значение в жизни общества. Здесь произошло смешение двух устойчивых оборотов: играть роль и иметь значение. Поэтому следует сказать: благотворительность играет большую роль в жизни общества.

Пока суть да дело,поговорили бы с нашими танцорами. Есть фразеологизм пока суд да дело. Произошла замена компонента фразеологизма: вместо слова суд употреблено слово суть.

Обратите внимание на написание и значение некоторых фразеологизмов:

  • брать быка за рога - смело, энергично начинать с самого важного;

  • камня на камне не оставлять - решительно ничего не оставлять;

  • камень преткновения - препятствие на пути к достижению какой-либо цели;

  • скрепя сердце - неохотно, вопреки желанию.

5.Лексические средства выразительности

К лексическим изобразительно-выразительным средствам относятся тропы. ТРОП - оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности.

В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком-либо отношении. Например, когда мы говорим "хвост кометы", "хвост очереди", "хвост поезда", мы используем один из тропов - метафору, используя слово "хвост" не в прямом, а в переносном значении. Наиболее распространенные виды тропов: аллегория, антономасия, гипербола, ирония, литота, метафора, метафора, метонимия, олицетворение, перифраза,синекдоха, сравнение, эпитет.

Чтобы успешно выполнить тестовые задания на эту тему, следует внимательно изучить таблицу в учебнике "Русский язык и культура речи" (под ред. Голубевой А.В.) на стр. 156 - 160.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]