
- •Михаил Голденков осторожно hot dog! современный активный english
- •Содержание
- •Активный разговорный english слэнг, идиомы, крылатые выражения и всё, всё, всё
- •Давайте вместе откроем америку
- •Слэнг —
- •Кит первый
- •Кит второй
- •Отчего и почему
- •Ирландцы,
- •Англичане
- •Отчего же английский язык такой идиоматический?!
- •Новый английский
- •Чуть-чуть зоологии, или Урок, в ходе которого выясняются пробелы в образовательной системе сша
- •Кит Третий
- •Мирно пашущее ниву английского языка словоscrew
- •Уроки вежливости
- •Викинги и их роль
- •То get &сыновья
- •Переменка
- •NoTили неNot— вот в чем вопрос
- •Out of the blue, in the left field и другие
- •Кстати,
- •То give oneself away, up, up to и многое другое
- •Мы подошли
- •Маленькое физо
- •Шиворот-навыворот
- •Без чего еще немыслимо человеческое общение,
- •Что интересно —
- •Вне конспекта о нелегкой судьбинушке брата-переводчика
- •Поговорим о кальке
- •Чего же от нас хотят все эти Perfect Tences?
- •"Вы на следующей выходите?"
- •Kick back, up, off, over, или Раннее весеннее утро 1962 года
- •Stuff — все что угодно, даже вы сами!
- •Это честное слово "fair"
- •Сладким бывает не только чай
- •Знакомьтесь, дик и джон. Даже целых три джона!
- •Nut, но не орех
- •Рекламный ролик!
- •История, которую я мог бы с таким же успехом рассказать матросам или парню по имени свини
- •И вновь чуть-чуть зоологии, или о том, что яки бывают разные
- •Хорошо ли быть бананом в америке?
- •Поговорим снова о популярных английских идиомах
- •Оказывается, не только мы берем взаймы английские слова, но и они берут русские
- •Блатная работа по-английски
- •О том, что ghostinghe имеет отношения к привидениям
- •Теперь о том, что moonlight также не имеет отношения ни к привидениям, ни к лунному свету
- •Типичная американская женщина.Chickилиbutch?
- •Многозначиеlove,или что значит любить по-английски
- •Типичный американский парень, кто он?cool catили жеwimp?
- •Что общего между новыми русскими и просто новыми мужчинами?
- •А теперь случай из жизни, ярко иллюстрирующий американскогоmacномan
- •О тонком английском юморе и о том, как его понимать
- •Будущее время безwill
- •Деловой английский
- •Стили, составные части, "красные строки" и "скелет" делового письма
- •Составные части письма
- •Построение письма
- •Одна из самых важных тем: ваше трудоустройство за границей
- •Теперь ваша биография
- •Письма-запросы
- •Другие письма
- •И напоследок — парочка грамматических нюансов
- •О цифрах
- •Словарь идиом, слэнга, устойчивых и крылатых выражений, наиболее часто встречающихся в Америке
- •Голденков Михаил Анатольевич осторожно! нот dog!
- •121002, Москва, б. Власьевский пер., д. 11, комн. 208, тел. (095)241-3390, (095)241-1869. Отдел реализации:
- •118899, Москва, ул. Акад. Хохлова, д. 11, тел. (095)939-3493, (095)939-4709.
Михаил Голденков осторожно hot dog! современный активный english
2-е издание, испр. и доп.- М.: ЧеРо, 1999. - 272с.: ил.
Содержание
СЛЭНГ, ИДИОМЫ, КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ И ВСЕ, ВСЕ, ВСЕ .......................................................................... 3 ДАВАЙТЕ ВМЕСТЕ ОТКРОЕМ АМЕРИКУ ........................................................................................................................ 4 СЛЭНГ.......................................................................................................................................................................................... 5 OK ................................................................................................................................................................................................. 7 COOL & ОН BOY ......................................................................................................................................... 12 СКАЗКА..................................................................................................................................................................................... 13 ОТЧЕГО И ПОЧЕМУ ......................................................................................................................... 16 ИРЛАНДЦЫ ........................................................................................................................................................................ 16 АНГЛИЧАНЕ............................................................................................................................................................................. 18 ОТЧЕГО ЖЕ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ТАКОЙ ИДИОМАТИЧЕСКИЙ?!......................................................................... 20 НОВЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ................................................................................................................................................ 20 ЧУТЬ-ЧУТЬ ЗООЛОГИИ .................................................................................................................................................... 22 SHIT & FUCK Ltd .................................................................................................................................................................. 25 МИРНО ПАШУЩЕЕ НИВУ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА СЛОВО SCREW..................................................................... 28 УРОКИ ВЕЖЛИВОСТИ ....................................................................................................................................................... 29 ВИКИНГИ И ИХ РОЛЬ ....................................................................................................................................................... 34 dino, crim, demo, homo, termo, grads, techno, exhibit and URS ........................................................................................ 37 TO GET & СЫНОВЬЯ ........................................................................................................................................................... 39 DIG IT......................................................................................................................................................................................... 43 ПЕРЕМЕНКА........................................................................................................................................................................... 46 HIT .......................................................................................................................................................................................... 47 ИТАК......................................................................................................................................................................................... 49 NOT или не NOT— ВОТ В ЧЕМ ВОПРОС[haven't, isn't, don't] ..................................................................................... 51 OUT OF THE BLUE, IN THE LEFT FIELD и другие............................................................................................. 53 КСТАТИ............................................................................................................................................................................. 57 ТО GIVE ONESELF AWAY, UP, UP TO и многое другое .............................................................................................. 58 TO TALK BACK, INTO, OUT and DOWN.......................................................................................................................... 61 МЫ ПОДОШЛИ ..................................................................................................................................................................... 63 МАЛЕНЬКОЕ ФИЗО ........................................................................................................................................................... 64 ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ ....................................................................................................................................................65 БЕЗ ЧЕГО ЕЩЕ НЕМЫСЛИМО ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ОБЩЕНИЕ......................................................................................... 67 ЧТО ИНТЕРЕСНО .................................................................................................................................................................69 КАК-ТО В АМЕРИКЕ ........................................................................................................................................................... 71 О НЕЛЕГКОЙ СУДЬБИНУШКЕ БРАТА-ПЕРЕВОДЧИКА............................................................................................ 72 ПОГОВОРИМ О КАЛЬКЕ ................................................................................................................................................... 75 ЧЕГО ЖЕ ОТ НАС ХОТЯТ ВСЕ ЭТИ Perfect Tences?............................................................................................ 76 OFF, UP, OUT+ ГЛАГОЛЫ = ............................................................................................................................................ 77 “ВЫ НА СЛЕДУЮЩЕЙ ВЫХОДИТЕ?” .............................................................................................................................. 82 KICK BACK, UP, OFF, OVER, или Раннее весеннее утро 1962 года .................................................................... 84 EVERYBODY'S COMING ..................................................................................................................................................... 86 STUFF—все что угодно, даже вы сами! ................................................................................................................. 87 ЭТО ЧЕСТНОЕ СЛОВО “FAIR” ........................................................................................................................................... 89 СЛАДКИМ БЫВАЕТ НЕТОЛЬКО ЧАЙ ..................................................................................................................... 90 ЗНАКОМЬТЕСЬ, ДИК И ДЖОН. ДАЖЕ ЦЕЛЫХ ТРИ ДЖОНА!................................................................................... 90 WANNA,GONNA,GOTTA&Co. .......................................................................................................................................... 92 NUT, но не орех ...................................................................................................................................................................... 95 РЕКЛАМНЫЙ РОЛИК! ........................................................................................................................................................... 96 ИСТОРИЯ. КОТОРУЮ Я МОГ БЫ С ТАКИМ ЖЕ УСПЕХОМ РАССКАЗАТЬ МАТРОСАМ ИЛИ ПАРНЮ ПО ИМЕНИ СВИНИ ................... 96 И ВНОВЬ ЧУТЬ-ЧУТЬ ЗООЛОГИИ, ИЛИ О ТОМ, ЧТО ЯКИ БЫВАЮТ РАЗНЫЕ ..................................................... 98 ХОРОШО ЛИ БЫТЬ БАНАНОМ В АМЕРИКЕ?................................................................................................................ 99 ЙЕ! ....................................................................................................................................................................................... 100 ПОГОВОРИМ СНОВА О ПОПУЛЯРНЫХ АНГЛИЙСКИХ ИДИОМАХ.................................................................... 101 ОКАЗЫВАЕТСЯ, НЕ ТОЛЬКО МЫ БЕРЕМ ВЗАЙМЫ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА, НО И ОНИ БЕРУТ РУССКИЕ ......................... 103 RUNNING .............................................................................................................................................................................. 104 “HELLO? SPEAKING!”........................................................................................................................................................ 104 БЛАТНАЯ РАБОТА ПО-АНГЛИЙСКИ .............................................................................................................................. 106 О ТОМ, ЧТО GHOSTING НЕ ИМЕЕТ ОТНОШЕНИЯ К ПРИВИДЕНИЯМ.................................................................. 108 ТЕПЕРЬ О ТОМ, ЧТО MOONLIGHT ТАКЖЕ НЕ ИМЕЕТ ОТНОШЕНИЯ НИ К ПРИВИДЕНИЯМ, НИ К ЛУННОМУ СВЕТУ ……………..110
ТИПИЧНАЯ АМЕРИКАНСКАЯ ЖЕНЩИНА. CHICK ИЛИ BUTCH?..............................................................................111 МНОГОЗНАЧИЕ LOVE, ИЛИ ЧТО ЗНАЧИТ ЛЮБИТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ……………………………………... 112 ТИПИЧНЫЙ АМЕРИКАНСКИЙ ПАРЕНЬ, КТО ОН? COOL CAT ИЛИ ЖЕ WIMP?........................................ 113 ЧТО ОБЩЕГО МЕЖДУ НОВЫМИ РУССКИМИ И ПРОСТО НОВЫМИ МУЖЧИНАМИ?..................................... 114 А ТЕПЕРЬ СЛУЧАЙ ИЗ ЖИЗНИ, ЯРКО ИЛЛЮСТРИРУЮЩИЙ АМЕРИКАНСКОГО MACHOMAN ……….... 115 О ТОНКОМ АНГЛИЙСКОМ ЮМОРЕ И О ТОМ, КАК ЕГО ПОНИМАТЬ ………………………………………..... 116 БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ БЕЗ WILL ............................................................................................................................................... 121
ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ
СТИЛИ, СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ, “КРАСНЫЕ СТРОКИ” И “СКЕЛЕТ” ДЕЛОВОГО ПИСЬМА ........................... 123 СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ПИСЬМА .......................................................................................................................................... 130 ПОСТРОЕНИЕ ПИСЬМА..................................................................................................................................................... 139 ОДНА ИЗ САМЫХ ВАЖНЫХ ТЕМ: ВАШЕ ТРУДОУСТРОЙСТВО ЗА ГРАНИЦЕЙ .............................................143 ТЕПЕРЬ ВАША БИОГРАФИЯ ............................................................................................................................................. 146 ПИСЬМА-ЗАПРОСЫ.................................................................................................................................................. 149 ДРУГИЕ ПИСЬМА................................................................................................................................................................ 152 И НАПОСЛЕДОК — ПАРОЧКА ГРАММАТИЧЕСКИХ НЮАНСОВ..............................................................................154 О ЦИФРАХ............................................................................................................................................................................. 154 СЛОВАРЬ ИДИОМ, СЛЭНГА, УСТОЙЧИВЫХ И КРЫЛАТЫХ ВЫРАЖЕНИЙ, наиболее часто встречающихся в Америке