Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Бадж - Древний Египет. Духи, идолы, боги. (Загадки древнего Египта) (2009)

.pdf
Скачиваний:
448
Добавлен:
16.03.2016
Размер:
12.64 Mб
Скачать

ГИМНЫ БОГАМ, ЛИТАНИИ, ЛЕГЕНДЫ...

Он — нежное дыхание для того, кто обращается к нему. Он помогает беспомощным.

Он мудрый (?) бог, чьи планы благотворны.

Он полезнее, чем миллионы, для человека, который поселил его в своем сердце.

Один воин, [который сражается] с его именем, стоит сотен тысяч.

Он добродетелен и силен.

Он совершенен [и] пользуется своей властью, противостоять ему невозможно.

Всего богов три: Амон, Ра и Пта, и нет никого равного им. Тот, чье имя скрыто, Амон. Ра есть лик его, а Пта — тело его. Их города будут стоять на земле вечно, [а именно] Фивы, Ану (Гелиополь) и Хекапта (Мемфис).

Когда с небес отправляется послание, его слышно в Ану, и оно повторяется в Мемфисе Прекрасному лику (то есть Пта). Оно облекается в письмена знаками Тота (иероглифами) и отправляется в город Амона (Фивы) с их вещами. Ответ составляется в Фивах.

Его сердце есть Понимание, его губы — вкус, его кау — все вещи, которые в его устах.

Он входит, две пещеры под его ногами. Нил появляется из пустоты под его сандалиями. Его душа — Шу, его сердце — Тефнут. Он Гор двух горизонтов в высоком небе.

Его правый глаз есть день. Его левый глаз есть ночь. Он ведет идущих по любому пути. Его тело — Ну. Обитатель в нем — Нил, производящий все, что есть, питающий все, что есть.

Он дат дыхание во все ноздри.

Счастье и судьба каждого человека с ним. Его супруга — земля, он соединяется с ней.

Его семя — пшеница, его истечение (испарения) — зерно.

Гимн Амону и Атону

[Со стелы в Британском музее (№ 475), XVII династии. Опубликовано Пьере, Берчем и Баджем (последним — в книге «Тутанхамон»).]

Гимн хвалы Амону, когда он поднимается, как Гор двух горизонтов, написанный Сути, надзиравшим за работами Амона, [и] Гером (Гором), надзиравшим за работами у Амона. Они говорят:

381

УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ

Почтение тебе, Ра великолепный, каждый день! Ты поднимаешься на рассвете без перерыва, Хепри, великий труженик. Твое сияние на лике твоем, [о ты], непознанный. Серебро-злато не могут сравниться [по яркости] с твоим великолепием. Ты сам создал себя, и сам сотворил свои члены. [Ты], дающий рождение, сам не был рожден.

Один и сам по себе обладатель непревзойденных возможностей. Путешественник по вечности, тот, кто над путями миллионов лет поддерживает свою божественную форму. Ты прекрасен, как прекрасно небо, а цвет лица твоего ярче, чем небесный. Ты плывешь по небесам, и все лица поднимаются, чтобы посмотреть, как ты плывешь, хотя сам ты скрыт от них.

Ты показываешь себя в начале дня в лучах света. Сильна под твоим управлением ладья Сектет. В один короткий день ты проходишь над путями в миллионы и сотни тысяч километров. Ты проходишь свой день, ты садишься. Ты делаешь часы ночи тоже наполненными. В твоем труде не бывает перерывов. Все глаза (человечества, людей) направляют свои взгляды на тебя, они не перестают делать это. Когда твое величество садится, ты спешишь встать в Туате (подземном мире). Твои яркие лучи светят в глаза (?). Ты садишься в Ману (запад), и [люди] засыпают, словно мертвые.

[Гимн Атону]

Слава тебе, о Атон дня! Творец смертных, создатель того, на чем они живут! Слава тебе, великий Сокол, чьи перья многоцветны. [Слава] Хепри (творцу), который поднимает себя [из небытия]! Он создал себя, он не был рожден, старый Хор, обитатель Нут (неба). Люди радостно кричат, когда он встает и когда садится. Он формирует все то, что родит земля, Хнум и Амон из числа хенмемет1, повелитель Двух Земель, от великой до самой малой. Мать высшая (?) богов и людей. Труженица, искусница, вечно процветающая в своей работе. [Его] скот (?) нельзя сосчитать, могучий пастух, сгоняющий своих тварей в хлев. Прыгун, быстро перешедший дорогу Хепри. Его рождение чудесно, его красивые формы образовались в чреве Нут. Он осветил Две Земли с помощью диска. Он есть первичное вещество (плазма) Двух Земель. Он сделал себя сам. Он видит все,

1 Класс небожителей.

382

ГИМНЫ БОГАМ, ЛИТАНИИ, ЛЕГЕНДЫ...

что сделал, Единственный господин, ежедневно захватывая (?) [бесчисленные] земли, наблюдая за теми, кто ходит по земле. Он восходит в небе, превращаясь как Ра. Он делает времена года из (?) месяцев. Он любит тепло лета. Он любит холод зимы. Он заставляет свое тело расслабляться (или склоняться), и он обнимает (или подавляет) каждую землю. Обезьяны [кричат], радуясь ему, когда он встает каждый день.

За гимном следует интересная биографическая справка, которая приводится далее:

Сути (Сет) [и] Гер (Хор), [каждый] говорит: «Я был управляющим твоего трона [и] надзирал за работами в твоем святилище, [которое], как было правильно, твой возлюбленный сын, повелитель Двух Земель, Нимаатра (Аменхотеп III), которому была дана жизнь, сделал для тебя. Мой господин назначил меня ответственным за твои монументы, хорошо зная мою бдительность. Я работал старательно, я нес службу управляющего твоих монументов энергично, подчиняясь законам твоего сердца (или желаниям). Я знал, что ты опираешься на то, что правильно, и что ты возвеличишь того, кто совершал правые дела на земле. Я выполнял свою работу, [и] ты сделал меня великим. Ты благословил меня на земле Апта (Карнак), когда я был среди твоих почитателей во время твоего восшествия на трон (или публичного появления). Я есть [человек] правды, ненавидящий грехи (то есть лживые слова и поступки). Я никогда не испытывал удовольствия от разговора, в котором были слова преувеличения и лжи. Я только находил удовольствие в делах моего брата, который был как я и который вышел из утробы [матери] в тот же день, что и я».

Сути, надзиравший за работами Амона в Южном Апте (Луксор) и, Гер, надзиравший за работами в Северном Апте (Карнак), говорят: «Я надзирал за работами на западном берегу Нила, а он надзирал за работами на восточном берегу; мы оба были надзирателями за величайшими сооружениями (или памятниками) в двух Аптах, но особенно (?) теми, что вокруг Фив, города Амона.

[О Амон], даруй мне состариться в твоем городе. Позволь мне смотреть твои красоты и упокоиться в Аменте (запад), месте, где отдыхает сердце. Позволь мне присоединиться к тем любимым, которые ушли [туда] в мире. Пошли мне свежий ветер твоего города... и позволь надеть (?) ленты в день праздника Уг».

383

УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ

Гимн Шу

[Текст гимна найден в папирусе, хранящемся в Британском музее. Магический папирус Гарриса, № 501.]

Приветствую тебя, плоть и кости Ра, ты, первородный сын, вышедший из своих членов, избранный стать главой тех, кто был рожден, могущественный, божественный, наделенный силой, как владыка превращений.

Ты каждый день повергаешь демонов Себау.

[Твоя] божественная ладья плывет, подгоняемая [попутным] ветром, твое сердце радуется.

Те, кто в утренней ладье Ра (Анти) издают радостные крики, когда видят Шу, солнце Ра, с триумфом вонзающего свое копье в змея Некау.

Каждое утро на рассвете Ра отправляется в путь по небу. Богиня Тефнут сидит на твоей голове, она изрыгает огонь на

твоих врагов и уничтожает их.

Ты снаряжен Ра, ты могущественный благодаря его магии (или словам силы), ты наследник своего отца на троне и твои кау (то есть образы, личности) пребывают в кау Ра, даже вкус того, что было во рту, остается в нем.

Завет (или воля) изложена письменно властелином Хемену (Гермополя) Тотом, писцом библиотеки Ра-Хармахис в зале божественного дома в Ану (Гелиополе), определенно, совершенно, письменами богов (иероглифами) под ногами Ра-Хармахиса, и он передаст это своему сыну навечно.

Почтение тебе, сын Ра, который был рожден самим Тему. Ты создал сам себя, у тебя не было матери.

Ты есть правда, владыка правды, ты есть сила, правящая сила богов.

Ты ведущий ока своего отца Ра.

Тебе приносят дары и отдают в собственные руки.

Ты позволяешь великой богине оставаться в мире, когда над ней проносятся ураганные ветры. Ты растянул небеса в вышине и своими руками сделал их неизменными.

Все боги почтительно склоняются перед тобой, царем юга, царем севера, Шу, сыном Ра. Да пребудут с тобой жизнь, сила и здоровье!

Ты, великий бог Паутти, создан с сиянием ока [Ра] в Гелиополе, чтобы повергнуть демонов Себау от имени твоего отца.

384

ГИМНЫ БОГАМ, ЛИТАНИИ, ЛЕГЕНДЫ...

Ты заставляешь божественную ладью плыть вперед в мире. Гребцы, которые в ней, ликуют, и все боги кричат от радости, когда слышат твое божественное имя.

Ты значительнее и величественнее, чем другие боги в имени твоем Шу, сын Ра.

Литания Тота Гору

[Найдена на стеле Меттерниха.]

Я Тот, я пришел с небес, чтобы защитить Гора и прогнать яд скорпиона, попавший в каждый член Гора.

Твоя голова тебе, Гор; она будет крепка под короной Уррет.

Твой глаз тебе, Гор; потому что ты есть Гор, сын Геба, властелин двух глаз (то есть солнца и луны) в плазме [богов].

Твой нос тебе, Гор; ты есть старый Гор, и ты не вдохнешь яростный ветер.

Твои внутренности тебе, Гор; велика твоя сила, чтобы убить врагов своего отца.

Два бедра (или, возможно, предплечья) тебе, Гор; ты получил сан своего отца Осириса, и Пта уравновесил для тебя твой рот в день, когда ты родился.

Твоя грудь (или сердце) тебе, Гор; и Атон (диск) защищает тебя.

Твои глаза тебе, Гор; твой правый глаз как Шу, твой левый глаз как Тефнут, кто есть дети Ра.

Твой живот тебе, Гор; дети богов есть те, кто в нем, и они не получат [в себя] жидкость (то есть яд) скорпиона.

Твоя сила тебе, Гор; и сила Сета не одержит верх над тобой. Твой фаллос тебе, Гор; ты бык твоей матери и мститель за

своего отца, дающий пищу своим детям каждый день.

Две твои ноги тебе, Гор; твоя сила уничтожит врагов твоего отца.

Две твои голени тебе, Гор; Хнему построил [их], и Исида покрыла их плотью.

Ступни твоих ног тебе, Гор; те, кто сражаются с луком, падут под твоими ногами. Ты правишь югом, севером, западом и востоком. На тебя будут смотреть как на Ра. [Сказать четыре раза — и также тому, кто под ножом.]

13 У. Бадж

385

УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ

1. Гимн Осирису, содержащий краткое изложение его истории

[Текст приведен в работе Ледрана «Египетские памятники», его первый перевод сделал Шаба.]

Слава тебе, Осирис, владыка вечности, царь богов! Именам твоим нет числа, ты дивен образами. Ты тайный обрядами в храмах.

Его священное Ка обитает в Тету (Бусирисе), его владениям (богатствам) нет числа в Сехеме (Летополе). Владыка, которому воспевают похвалы в номе Бусириса, обладатель яств в Оне (Гелиополе). Владыка поминаний в Маати (?), душа тайная, владыка Керерта1, священный в Мемфисе, душа Ра и тело его собственное.

Он тот, кто опустился2 в городе Хенсу (Гераклеополь). Это его воспели в древе Нарет, которое существует, чтобы поддерживать его душу.

Он господин Великого дома [Тота] в Хемену (Гермополь), он велик ужасом в Шасхотепе.

Он повелитель вечности, обитатель Абидоса, он сидит на престоле в Таджесере3.

Его имя всегда жило в устах людей, [обитавших] в Двух Землях (в Египте) в прежние времена. Он давал приношения и пищу сонмам богов.Он благодетельный дух среди духов (Аакху).

Излил ему Нун (Нену) воды свои, как дар, дует к югу для него ветер северный, рождает небо ветер для ноздрей его, для успокоения (удовлетворения) сердца его.

Растут растения по воле его, и... родит ему поле траву. Слышит его (покорно ему) небо и звезды, и открыты ему вра-

та великие [небес].

Владыка неба южного, прославлений в небе северном. Незаходящие звезды пред лицом его (то есть под его руководством), жилище его — звезды, которые никогда не отдыхают.

Жертвуют ему по воле Геба, и девять богов благодарят его. Боги (звезды) Туата нюхают землю (то есть целуют землю) [перед ним], и те, кто у границ (?), низко склоняются в почтении. [Края?] ликуют, когда видят его, и находящиеся там (то есть мертвые) в

1 Город Серкль?

2 Имеется в виду опустился, словно солнце.

3 Т а д ж е с е р — западный пригород Абидоса.

386

ГИМНЫ БОГАМ, ЛИТАНИИ, ЛЕГЕНДЫ...

страхе перед ним. Все люди Двух Земель вместе поют хвалы при приближении его величества, когда встречают его.

Славный Саху (то есть вождь или господин) во главе Саху, с вечным саном и укрепленной властью, могучий повелитель (господин) девятки богов, прекрасный ликом, любимый теми, кто его видит.

Он исполнил страхом своим все земли, желая, чтобы все люди произносили его имя с почтением, [когда] все [люди] приносят ему дары1.

Владыка, которого поминают на небе и земле. Многие люди восхваляют его на празднике Уаг. Две Земли вместе творят ему хвалы. Он превосходит всех братьев его, принц девятки богов.

Он установил право (закон) в Двух Землях и утвердил сына на великом троне отца Геба. Он любим матерью своею Нут.

Великий силой повергает он врага своего СЕБА, могучей рукой поражает он противника своего. Наводящий ужас на недруга своего, он сметает (?) границы замышляющего зло (или подстрекателей). Твердый сердцем, попирает он тех, кто встает [против него].

Наследник Геба [и] самостояние Двух Земель Египта. Геб увидел его великие силы [к правлению] и дал ему руководство странами, чтобы вести их к процветанию.

Он взял эту землю в руку свою, воды ее и воздух ее, растения ее и скот ее. Вся живность пернатая, все, что летает, все рептилии и дикие звери пустыни, все дано было сыну Нут; Две Земли радовались, когда он воссиял на троне отца своего, подобно Ра при восходе его на горизонте, чтобы дать свет всему, что во мраке.

Послал он свет двумя перьями своими и залил [светом] Две Земли, как Атон на рассвете.

Корона его пронзила небо и породнилась со звездами. Он вожатый бога каждого, Благодатный повелениями. Он любим девяткой великой богов, любим девяткой малой.

[Здесь начинается история Осириса] Его защитила сестра его [Исида], удалившая противников.

Она отвратила злые дела (или неудачи), произнеся могущественные слова (заклинания) благодатью уст своих. Праведная речью, чья река остается спокойной, благодатная повелениями.

1 Перевод весьма сомнителен, и смысл неясен.

387

УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ

Слово Исиды могущественно, она благая, защитница брата своего, искавшая его без устали, обходившая землю эту раз за разом в печали, издавая горестные крики. Она не остановилась, пока не нашла его.

Она сделала тень [для него] перьями своими, сотворила ветер, [махая] крыльями своими. Ликуя, извлекла она брата своего на речной берег.

Она сняла усталость утомленного, чье сердце не билось, она приняла семя его, она сотворила наследника, вскормила сына в одиночестве, и никто не знал места, где он был. Она привела его, когда рука его окрепла, в жилище Геба.

Девятка богов возрадовалась и сказала: «Вот идет Гор, сын Осириса, Твердый сердцем, правогласный, Сын Исиды, наследник Осириса».

Собрались для него судьи Маат (истины), девятка богов и сам повелитель вселенной. Владыки истины, собравшиеся там, отразили грех. Они сели в зале Геба, чтоб вернуть положение [царя] тому, чье оно было по праву, отдать царство тому, кому следует.

Найден был Гор правогласным, и отдан ему трон отца его. Он вышел коронованный, по велению Геба, и взял он власть над западным и восточным берегом [Нила], и была крепка корона на челе его.

Земля была отдана ему, как собственность, небо и земля оказались под властью его. Подчинены ему люди, простой народ и знать, бедные и богатые, он стал властелином Египта, народов севера (греков) и всего, что окружает солнце на пути своем, и северного ветра, и реки, и паводков, и деревьев, и трав.

Бог зерна (Непри) дает плоды свои ему и питание — духу, [кто] приносит дары и дает их во все земли (или по всему миру).

Люди все ликуют, их души радостны, сердца довольны. Люди кричат от радости, все благодарны за его милосердие и

[говорят]: «О, как сильно любим мы его! Благость его проникла в наши сердца. Велика любовь к нему в теле всяком». [Они говорят]:

Враги сына Исиды были приведены к нему, и зло случилось [мятеж]. Защитил (или отомстил) сын Исиды отца своего, и сделано прекрасным и благостным имя его. Сила заняла свое место по праву, и под ее влиянием наступило изобилие. Дороги очевидны и пути открыты.

Радуются Обе Земли! Зло исчезло, и мерзость удалилась.

388

ГИМНЫ БОГАМ, ЛИТАНИИ, ЛЕГЕНДЫ...

Земля спокойна под владыкой своим. Утверждена правда для владыки своего, ложь предана забвению.

Да возрадуется твое сердце, о Уннефер! Сын Исиды взял корону.

Присужден ему титул отца его в зале Геба. Ра изрек, Тот записал, и судьи согласились [с их вердиктом]. Твой отец Геб повелел, и сделано, как он приказал.

2. Гимн Осирису Уннеферу

[Из папируса Ани, Британский музей, № 10470, XVIII или XIX династия.]

Слава тебе, Осирис Уннефер, великий бог Абидоса, царь вечности, правитель бесконечности, существующий миллионы лет. Первородный сын, вышедший из лона Нут, зачатый Гебом, Эрпат, повелитель венцов севера и юга, владыка высокой белой короны, он получил посох, плеть и сан от своего божественного отца.

Пусть же удовлетворится сердце твое, что в горе Аменти: твой сын Гор взошел на твой трон. Ты — коронованный правитель Тету (Бусириса) и повелитель Абидоса.

Через тебя мир стал зеленым и ликует перед могуществом владыки вселенной.

Он ведет за собой все, что есть, и то, чего пока нет, в имени своем Тахерсетанеф. Он путешествует по земле в имени своем Секер (Сокар), он могуч и ужасен в имени своем Осирис, он вечен и бессмертен в имени своем Уннефер.

Привет тебе, царь царей, владыка владык, правитель правителей, который из лона Нут овладел всем миром и землей Акерт. Тело твое из яркого и блестящего металла, твое сердце из лазурита, и изумрудный ореол окружает тебя.

3. Гимн Осирису с литанией

[Из папируса Ани.]

Слава тебе, о Осирис, владыка вечности Уннефер, Гор обоих горизонтов, чьи проявления множественны, поклонение (?) которому волшебно, Пта-Секер-Атум в Оне (Гелиополе), повели-

389

УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ

тель тайной святыни, создатель Хет-Ка-Пта1 и богов, проводник в Туате, прославленный, когда садишься в Нут. Исида обнимает тебя и прогоняет демонов с твоих путей. Ты обращаешь свой лик к Аменту, ты заставляешь мир сиять, подобно серебру-злату. Усопшие встают, чтобы увидеть тебя, они вдыхают воздух и созерцают лик твой, когда солнечный диск (Атон) восходит над горизонтом. Их сердца пребывают в мире, потому что они видят тебя, ты есть вечность и бесконечность.

Литания

1.Приветствую тебя, [о господин] звездных богов в Оне и небожителей Хери-Аха, ты бог Унти, более великий, чем все боги, скрытые в Гелиополе.

2.Приветствую тебя, о Ан в Антесе (?), Хармахис, широко шагающий по небесам.

3.Приветствую тебя, душа вечности, душа, обитающая в Тету, Уннефер, сын Нут, владыка Акерта.

4.Приветствую тебя в твоем владычестве над Тету. Корона Уррет венчает твое чело; ты — единственный, творец собственной силы, ты пребываешь в мире в Тету.

5.Приветствую тебя, владыка дерева акации, устанавливающий ладью Секера на салазки, поворачивающий вспять демона, источник всякого зла, дающий уджату успокоиться в его месте.

6.Приветствую тебя, сильный в свой час, великий и могущественный, глава Анрутф, владыка вечности и творец бесконечности. Ты — господин Хенсу (Ханес, Гераклеополь).

7.Приветствую тебя, опирающийся на Маат. Ты — владыка Абидоса, и твои члены воссоединились в Та-Джесерте. Ты тот, кому ненавистны коварство и обман.

8.Приветствую тебя, о плывущий в своей ладье, извлекающий Хапи (Нил) из истока. Свет озаряет твое чело. Ты — обитатель Нехена.

9.Приветствую тебя, о создатель богов, царь севера и юга, Осирис правогласный, правитель мира во всякое время. Ты владыка двух Атебиу (то есть восточного и западного берега небесного Нила).

1 Иначе говоря, Дом Ка Пта — название Мемфиса.

390