обязательные / pdf / Ибсен. Собрание сочинений
.pdfИ |
мягко будешь ты сидеть и спать! |
|
|
||||||||
|
|
|
(Отворяет |
дверь.) |
|
|
|
|
|||
С о л ь в е й г |
входит. Пер Гюнт |
|
минуту стоит |
молча, громко |
смеется |
||||||
|
|
от радости |
|
и |
подпрыгивает. |
|
|
|
|||
М о я царевна! Я ее |
нашел! |
|
|
|
|
|
|||||
Завоевал! Так для нее теперь |
|
|
|
|
|||||||
Дворец, |
ее достойный, строить |
буду! |
|
|
|||||||
|
(Схватив |
топор, |
|
направляется |
в |
лес.) |
|
|
|||
Навстречу ему из чащи выходит |
п о ж и л а я |
ж е н щ и н а |
в |
зеленых |
|||||||
лохмотьях, за нею ковыляет, держась за ее юбку, |
у р о д е ц |
с |
пивным |
||||||||
|
|
|
жбаном |
в руках. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Ж е н щ и н а |
|
|
|
|
|
|||
Здорово, |
Пер Беглец! |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
П е р |
|
Г ю н т |
|
|
|
|
|
|
И |
кто |
ты? |
|
|
Чего |
тебе? |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Ж е н щ и н а |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Старые |
знакомцы |
мы, |
|
|
|
|||
Соседи; |
тут живу |
неподалеку. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
П е р |
|
|
Г ю н т |
|
|
|
|
|
Вот это новость для меня.
Ж е н щ и н а
Ведь вместе- С твоей избушкой и моя росла.
П е р |
Г ю н т |
(желая |
уйти) |
М н е недосуг, однако...
Ж е н щ и н а
Знаю, знаю; Всегда так было; прыток ты уж больно, Н о за тобой я поплетусь и рано Иль поздно догоню тебя.
П е р Г ю н т
Да, верно, Т ы обозналась, матушка! Ошиблась!
Ж е н щ и н а Ошиблась-то я раньше, мой дружок,
Когда так щедр ты был на обещанья.
Пе р Г ю н т
Яобещал тебе?.. Какого черта?
Же н щ и н а
Иль позабыл ты вечер тот, когда
Умоего отца ты угощался?
Забыл? .. I
П е р Г ю н т
Да было бы что забывать! О чем толкуешь ты — не понимаю.
Когда с тобой в последний раз видались?
Ж е н щ и н а
Последний раз и первым был,
(Уродцу.)
Спроси-ка, Н е хочет ли отец испить пивца?
П е р Г ю н т
Отец? Да ты пьяна? Его зовешь ты?.,
Же н щ и н а
Не узнают ли свинку по щетинке?
Глаза-то есть во лбу? |
Н е видишь, что ли? |
|
О н хромоног, как ты |
душою |
хром. |
П е р |
Г ю н т |
|
Меня ты хочешь обморочить, |
будто?.. |
|
Же н щ и н а
Аты не хочешь ли уж отвильнуть?
|
П е р |
Г ю н т |
|
...Щенок вот этот |
длинноногий?.. |
|
|
|
Ж е н щ и н а |
|
|
Таков уж |
рост. |
Что |
же, |
|
|
||
|
П е р |
Г ю н т |
|
|
И на меня ты смеешь, |
||
Хрычовка, |
взваливать!? |
|
|
|
Ж е н щ и н а |
|
|
|
|
Пер Гюнт, ты |
груб! |
|
(Плачет.) |
|
|
Моя ль вина, что так успела с лета Я подурнеть, с тех пор, как'за собою Меня увлек ты через лес и горы? Когда по осени пришел мне срок, Т о черт был повитухой у меня; Куда уж тут похорошеть. Н о если
Ты хочешь мне красу мою вернуть —
Ту девушку из дому прогони
И прочь из памяти, из сердца выкинь; Дружок мой, сделай так, — я скину харю.
П е р Г ю н т
Сама ты, ведьма, убирайся прочь!
Ж е н щ и н а
Ну как же, так и убралась.
П е р Г ю н т
Не то я
Как тресну по башке!..
Ж е н щ и н а
Посмей, посмей! Хо-хо, Пер Гюнт, мне нипочем побои.
Что день — к тебе наведываться буду, К вам в горенку заглядывать, и если Увижу рядышком вас на скамейке,
Начнешь ласкаться к ней — войду тихонько
Идоли ласк потребую своей.
Да, да, со мной придется ей делиться. Прощай, дружок! Теперь женись хоть завтра!
Пе р Г ю н т
Одьявольское наважденье!
Же н щ и н а
Да, Чуть-чуть тебе сказать не позабыла: Мальчишку уж воспитывай ты сам,
Бродяга быстроногий!.. Эй, чертенок, Пойдешь к отцу?
У р о д е ц
(плюет на Пера Гюнта)
Тьфу, тьфу! Я топором Тебя хвачу! Увидишь! Погоди!
Ж е н щ и н а
|
|
(целуя |
уродца) |
Ну, что за голова у мальчугана! |
|||
Т ы |
будешь |
вылитый |
отец с годами. |
|
|
П е р |
Г ю н т |
|
|
(топая |
ногой) |
Ах, |
чтобы |
черт унес вас так далеко... |
|
Ж е н щ и н а
Как близко мы сейчас?
П е р Г ю н т
(сжимая кулаки)
И это все...
Ж е н щ и й а
...За блуд •лишь мысленный! Тебя мне даже жаль.
П е р |
Г ю н т |
Всех больше жаль |
Другую. Сольвейг, Сольвейг!.. |
Т ы золото, ты солнышко мое!..
Ж е н щ и н а
Всегда невинный должен отдуваться,—i Как черт сказал; его побила мать З а то, что допьяна отец напился.
(Плетется в чащу, уродец за нею, швырнув жбаном в Пера Гкмта.)
Пер „Гюнт
(после долгого молчания)
Сторонкой обойти дала совет Кривая мне. И тут придется так же..,
Ну, вот и рухнул с треском мой дворец! Стена воздвиглась между ней и мною.., И разом стало гадко .здесь -и радость Моя ^состарилась... Да, да, сторонкой. К ней через эту грязь прямой дороги
Мне не найти. Гм... да, прямой дороги..^ А все-таки, пожалуй, .есть? Коль .память
Не изменяет мне, то где-то нто-.то Насчет раскаянья когда-то говорилось...
Но что? Что именно? Я не припомню.
И |
книги при себе здесь нет, и нити |
В |
глухом лесу не сыщешь путеводной... |
Раскаянье? Нужны, пожалуй, годы, Пока я с ним пробьюсь вперед. Несладко Такую жизнь вести. Сломать, разбить, Что дорого так, чисто и прекрасно, И снова склеить из кусков, обломков? Со скрипкою удасться это может,
Н о с колоколом — нет. Нельзя лужайку, Что зеленеть должна, топтать ногами...
Да полно, выдумки все это, вздор!
Ведь вот исчезла же из глаз та мерзость...
Н о не из памяти и не из сердца! Прокрадываться будут в душу мне
Те мысли грешные. Сначала Ингрид, Потом те три, скакавшие, как козы На пастбище. Пожалуй, и они Придут? И тоже с хохотом и бранью Потребуют, чтоб я их приласкал
И на руки взял бережно, как Сольвейг!.. Ступай сторонкой, парень! Если б руки Твои длиннее лап сосновых были;
Ты и тогда ее нести не мог бы Достаточно далеко от себя, Чтоб грязью собственною не запачкать...
Сторонкой обойди. Без барыша,
Так уж по крайней мере без убытка |
, |
Со всем покончить, да и позабыть... |
|
(Делает несколько шагов назад, но опять останавливается.)
Войти туда... Теперь? Таким-то грязным, Оплеванным? Войти туда, таща Всю эту чертовщину за собою?
С ней говорить и все-таки молчать...
Ей признаваться и кривить душою?..
(Отбрасывая топор.)
Святой сегодня вечер. Ей навстречу Идти таким, каков я, — святотатство.
С о л ь в е й г
(в дверях избушки)
Идешь ты, Пер?
П е р Г ю н т
(вполголоса)
Сторонкой.
С о л ь в е й г
Что сказал ты?
П е р Г ю н т
Придется подождать тебе. Стемнело,
Аноша будет тяжела моя.
С о л ь в е й г
Постой, я помогу. Разделим ношу.
П е р Г ю н т
Нет, нет, останься! Я один снесу.
Со л ь в е й г
Ну , хорошо, но не ходи далеко.
Пе р Г ю н т
Имей терпенье, девушка! Далеко Иль близко — подождешь.
|
|
|
С о л ь в е й г |
|
|
|
|||
|
|
|
(кивая |
ему |
вслед) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Я подожду. |
|
||
П е р Г ю н т |
уходит по лесной тропинке. Сольвейг |
все стоит |
в полу- |
||||||
|
|
отворенных |
дверях |
избушки. |
|
|
|||
В доме |
Осе. Вечер. В |
печи |
ярко горит охапка |
хвороста. У |
кровати, |
||||
О с е |
|
в |
ногах, |
стул. На |
нем кот. |
|
руками одеяло. |
||
лежит в постели и беспокойно |
перебирает |
||||||||
|
|
|
|
|
О с е |
|
|
|
|
|
Ох, господи боже! Ужель не придет? |
|
|||||||
|
Ох, долго как тянется время! |
|
|
|
|||||
|
Послать бы за ним... Да |
кого? А |
ему |
|
|||||
|
Сказать мне так много бы надо! |
|
|
|
|||||
|
И |
время не ждет. Вдруг нашло на меня! |
|
||||||
|
Н у |
кто бы подумал... Лишь знать |
бы, |
|
|||||
|
Что я с ним была уж не слишком |
строга... |
|
||||||
Пе р Г ю н т
(входит)
Привет тебе!
О с е
Бог тебе радость даруй!
Та к все же пришел ты, мой милый сынок!
Но как же посмел ты?.. Ведь можешь за это
Т ы жизнью своей поплатиться.
П е р Г ю н т
А пусть!
Н е мог я тебя не проведать.
О с е
Вот стыд будет Кари! А я отойду Сйокойно.
|
|
П е р |
Г ю н т |
|
|
|
Куда это? Что ты толкуешь? |
||
|
|
О с е |
|
|
А х , |
Пер мой, к концу подошла моя жизнь, |
|||
И смерть |
за плечами стоит... Умираю. |
|||
|
|
П е р |
Г ю н т |
|
(содрогаясь |
и начиная взволнованно |
ходить по комнате) |
||
Н у |
вот! |
Я оттуда |
сбежал, |
чтобы здесь |
Забыться, вздохнуть посвободней, полегче...
Что, холодно разве рукам и ногам?
О с е
Застыли почти. Остается недолго - Когда же последний я вздох испущу — Рукою своею закроешь тихонько Глаза мне и гроб заказать мне пойдешь.
Пожалуйста, Пер, |
покрасивее |
только... |
||
А х нет, |
я |
забыла... |
|
|
|
|
П е р |
Г ю н т |
|
|
|
|
Да полно, |
молчи. |
Успеем |
об |
этом подумать. |
|
|
О с е
Пожалуй.
(Беспокойно озираясь кругом.)
Вот все, что они нам оставили, Пер! Похоже на них.
П е р |
Г ю н т |
(его опять всего |
передергивает) |
Ну, |
опять! |
(Ж естко.)
Ведь я знаю, Что я виноват, так к чему вспоминать?
Ос е
Ивовсе не ты, а проклятое пьянство;
Весь грех и беда от него. Т ы |
был |
пьян; |
|
А пьяный не знает ведь сам, что |
творит; |
||
Т ы помнишь, как ты на олене катался? |
|||
Уж, значит, порядочно был под |
хмельком. |
||
П е р |
Г ю н т |
|
|
Да, да, но забудь |
ты все глупости эти, |
||
И в сторону все, от чего на душе |
|
||
Тоскливо становится, мать! |
|
|
|
(Присаживаясь |
на край |
постели.) |
|
Поболтаем С тобою мы лучше о том да о сем...
Забудем все беды, напасти и горе! А , старая киска! Жива еще все?
О с е Беда по ночам с ней, — мяучит, скребется;
Аэто, ты сам знаешь, Пер, не к добру...
П е р Г ю н т
(перебивая ее)
В деревне что нового слышно?
О с е
(улыбаясь )
Толкуют,
Что в горы тут тянет девицу одну...
П е р Г ю н т
(поспешно)
АМае успокоился?
Ос е
Слышно, не жалко Ей даже родителей старых своих.
Т ы к ним завернул бы; пожалуй, и средство Придумал бы — горю помочь...
П е р Г ю н т
А кузнец?
Куда он девался?
Ос е
Абог с ним, с чумазым!
Ты лучше спроси, как ту девушку звать. Зовут ее...
Пе р Г ю н т
Нет, я сказал: поболтаем С тобою мы лучше о том да о сем, Забудем все беды, напасти и горе!
Не хочешь ли пить? Я принес бы сейчас. Не вытянуть ног? Т ы лежишь неудобно? Кровать коротка. Не на ней ли я спал Ребенком? Да, да. Я улягусь, бывало, А ты одеялом укроешь меня, Присядешь на край и баюкаешь песней Иль сказывать сказки начнешь...
О с е
Да, да, да! А помнишь, зимою уедет, бывало,
Отец твой — «в дорогу» играем и мы. Возком одеяло служило, а фьордом Замерзшим, равниною снежною — пол.
Пе р Г ю н т
Но лучше всего, веселее, ты помнишь, Играли с тобой мы в «лихого коня».
О с е
Еще бы не помнить! У Кари мы брали Кота и сажали его на чурбан...
Пе р Г ю н т
Ив Суриа-Муриа, * замок волшебный, Лежащий на запад от кроткой луны, К востоку от солнца, мы мчались с тобою. Бичом хворостина служила тебе...
Ос е
Вногах у тебя я, как будто на козлах, Сидела...
Пе р Г ю н т
...С вожжами-веревкой в руках; Т ы их распускала, как будто бы вихрем И впрямь вороной наш летел, а меня Заботливо все окликала — не зябну ль? Господь да воздаст тебе, старая мать! Душа-то была у тебя золотая!..
Н о что ты все охаешь?
О с е
Ноет спина
От жестких досок.
Пе р Г ю н т
Повернись; поддержу я...
Вот так; и удобно теперь полежишь.
О с е
(беспокойно)
Нет, Пер, ухожу я...
П е р Г ю н т
Уходишь ты? Полно.
О с е
Отправлюсь; да я лишь того и хочу.
П е р Г ю н т
Ну, полно же, полно! Укройся теплее,
Ая вот присяду к тебе на кровать,
И вечер пройдет у нас в песнях и сказках.
О с е
Ох, лучше достал бы ты с полки псалмы, А то на душе у меня неспокойно.
П е р Г ю н т
Тсс... В Суриа-Муриа задал король Гостям своим, принцам пир званый горою...
Т ы к спинке саней прислониться изволь, Туда вороной понесет нас стрелою.
О с е
Ах, Пер! Приглашали нас разве с тобой?
П е р Г ю н т Обоих — тебя и меня.
(Накидывает веревку на стул, на котором лежит кот, берет в руки хворостину и присаживается на кровать в ногах.)
Ну, лети же, Несись во всю прыть, мой лихой вороной!
М ы |
фьорд переедем, — там будет поближе; |
Не |
зябнешь ты, матушка? |
О с е
Нет, мой сынок...
Ачто там звенит?..
Пе р Г ю н т
Колокольчик дорожный.
О с е
Как гулко звенит он!..
П е р Г ю н т
Въезжаем в лесок.
Ос е
Мн е страшно... я слышу там шопот тревожный
Ичьи-то тяжелые вздохи?..
Пе р Г ю н т
О нет, О т ветра шумят там деревья.
О с е
Сверкает
Иблещет там что-то... Откуда тот свет?
Пе р Г ю н т
Из окон дворца и от крыши. Играет ,Там музыка, слышишь? Танцуют.
Ос е
Да, да.
П е р Г ю н т
Там ждет святой Петр у ворот нас с ключами;
Споклоном тебя пригласит он туда.
Ос е
Споклоном?
Пе р Г ю н т
Ис честью. Своими руками
Тебе он стаканчик винца поднесет.
О с е
Винца! А пирожного?
П е р Г ю н т
Целое блюдо. Покойная пасторша там тебя ждет Пить кофе; готовит закуску.
О с е
Вот чудо! Я с ней там компанию буду водить?
П е р Г ю н т
Когда лишь захочешь.
О с е
Нет, вот мне, убогой, У ж счастье так счастье!
П е р |
Г ю н т |
(щелкая |
кнутом) |
|
Скачи во всю прыть! |
О с е
Смотри только, верной ли едешь дорогой?
|
П е р |
Г ю н т |
|
Дорога |
прямая. |
|
|
|
О с е |
|
|
|
Ох, |
боже ты |
мой! |
А скоро ль конец будет этой |
дороге? |
||
Устала |
я больно... |
|
|
П е р |
Г ю н т |
(опять |
щелкая) |
Лети, вороной! О с е
Совсем затекли мои руки и ноги...
Пе р Г ю н т
Не охай же, мать! Вот уж виден дворец! Гляди-ка! Там ждет тебя честь и награда.
Ос е
Закрыла |
глаза |
я; |
но ты — |
молодец, |
Я верю — |
меня |
привезешь, |
куда надо. |
|
|
П е р |
Г ю н т |
|
|
Лети, вороной! У дворцовых ворот Толпа, и трещит под напором ограда.
Пер Гюнт подкатил — расступайся, народ! Нельзя ли впустить мою мать поскорее? Что скажешь на это, отец пресвятой?
А я поручусь — в целом мире добрее, Честнее не сыщешь души ни одной! Насчет же себя хлопотать я не стану, Могу от ворот повернуть я и вспять; Захочешь обоим поднесть по стакану —
Я |
выпью, |
а нет — |
я не буду |
пенять. |
Я |
столько наплел |
небылиц, |
что со мною |
|
Тягаться |
не смог |
бы и сам |
сатана; |
|
Наседкою мать обзывал я, не |
с к р о ю , — |
У ж нянчилась больно со мною |
она! |
Так вот и не требую я уваженья, |
|
Н о ей не угодно ль почет оказать! |
|
Гостей не являлось к вам в ваши селенья Достойнее, чем моя старая мать.
А г а ! Сам хозяин — господь милосердный! Тебе, святой Петр, от него попадет!
(Басом.)
Довольно ломаться, слуга мой усердный, Пусть матушка Осе свободно войдет.
(С громким смехом оборачивается к матери.)
Ну, разве не знал я, чем кончится дело?
Неодного потратить пришлось нам и слов...
(С испугом.)
Но что с тобой, матушка? Вся побелела,
Ивзор твой как будто погаснуть готов?..
|
(Подходит |
к |
изголовью.) |
|
С |
меня ты не сводишь упорного |
взора, |
||
Как будто не знаешь?.. Твой сын пред тобой!.. |
||||
(Осторожно |
прикасается к ее лбу |
и рукам |
и, бросив веревку |
|
|
на стул, |
тихо |
говорит.) |
|
Так вот что! Поездка закончилась скоро,
Иможет теперь отдохнуть вороной.
(Закрывает Осе глаза и наклоняется к ней.)
Спасибо за все — и за |
брань и за |
ласку, |
|||
З а |
все, чем ты |
в жизни была для |
меня. |
||
И |
мне поцелуй в благодарность |
за |
сказку |
||
Т ы дай... за езду и лихого коня. |
|
|
|||
(Прижимается |
щекой |
к губам |
умершей.) |
||
Б о б ы л к а
(входит)
А , Пер! Значит, худшее все миновало. Заботу всю снимет с нее как рукой. О , господи, как она сладко уснула...
Иль нет... она, кажется?..
П е р Г ю н т
Тсс... умерла.
Кари плачет над телом Осе. Пер Гюнт долго бродит по комнате и накол нец останавливается у постели.
Т ы с честью ее схоронить постарайся,
Ая попытаюсь уехать скорей.
Б о б ы л к а
Куда же? Далеко ли?
Пе р Г ю н т
За море* Кари»
Бо б ы л к а
Вот даль-то!
П е р Г ю н т Пожалуй, и дальше еще.
(Уходит.)
Д Е Й С Т В И Е Ч Е Т В Е Р Т О Е
На юго-западном берегу Марокко. "Пальмовая роща. Под натянутым тентом на цыновках стоит -накрытый обеденивш стол. В глубине рощи между деревьями висят гамаки. Вблизи берега стоит на якоре паровая яхта с двумя флагами— норвежским и американским. К самому берегу причалена шлюпка. Солнце близко к закату.
П е р Г ю н т , красивый, средних лет господин в изящном дорожном
костюме, с болтающимся на груди лорнетом |
в золотой оправе, пред- |
||
седательствует |
на конце стола в |
качестве хозяина; он и гости — mas - |
|
ter К о т т о н , |
m o n s i e u r . Б а л л о н , ф о н |
Э б«,р к о п ф и Т р у м - |
|
|
п е т е р с т р о л е — кончают |
обед. |
|
|
П е р |
Г ю н т |
|
Прошу вас, пейте, господа! Раз создан Для наслаждения, так наслаждайся! Что с воза раз упало, то пропало, — Недаром сказано... Чего налить?
Тр у м п е т е р с т р о л-е
Ты , братец Пер, хозяин бесподобный!
П е р Г ю н т
Делю я эту честь с моим карманом,
С буфетчиком и поваром...
. M a s t e r К о т т о н
О , j £ s ! *
Так за здоровье четверых всех разом.
M o n s i e u r Б а л л о н
Monsieur, у вас есть gout * а общий стиль, Какие редко встретишь в наше время
