Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
англійська модуль 2.docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
05.03.2016
Размер:
71.52 Кб
Скачать

3.Grammar Exercises

1. Greg said that ... a new job.

a) would he need b) he will need c) he needed

2.Tim complained that he ... at four o’clock in the morning.

a) is working b) will be working c) was working

3.He said that he ... that film.

a) has already seen b) was seen c) had already seen

4.Anna explained to me that the hairdresser’s ... down the road.

a) locates b) was located c) is located

5.Charles said that he ... me the following day.

a)would have called b) would call c) will call

6.Bill asked me what ... for dinner the day before.

a) had I made b) I have made c) I had made

7.He said that If I ... Kathrin, she ... me.

a) asked / would help b) ask / will help have c) asked / would help

Література:

  1. Ільченко О. М. Англійська для науковців. The language of Science: [підручник]/ О.М. Ільченко. – К.: Наук.думка, 2010. – 288с.

  2. Мансі О.Є. Англійська мова: [підручник для студентів і аспірантів немовних факультетів]/ О.Є Мансі. – К.: Арій, 2008. – 344с.

Практичне заняття 4.

1.Монологічне висловлювання за темою «Закриття конференції».

2. Аудіювання

3. Поведінка та гарні манери у Китаї.Обговорення тексту.

4. Граматичний матеріал Пасивний стан дієслова

1. The Close of the Conference

  1. Закриття конференції призначено /. The close of the conference is на... scheduled for...

  2. Сьогодні ми закриваємо 2. Today sees the close of the конференцію conference

  3. Зараз, коли наша робота 3. Now that our work is drawing at a наближається до кінця, дуже доречно close it is only fitting that...

  4. Я можу сказати, що ця конференція 4. 1 may say that this conference is an - видатна подія. outstanding event.

  5. Я хотів би зробити висновок про 5.1 should like to bring out the general загальне значення конференції. significance of this conference.

  6. Я хотів би виразити свою 6.1 should express my satisfaction at the задоволеність роботою конференції, work of the conference, the excellent досягнутими чудовими результатами, results achieved, the atmosphere of атмосферою щирості і cordiality and mutual understanding взаєморозуміння, що панували на throughout the work of the conference. конференції.

  7. He мені казати, що кожен з нас 7. It is not for me to judge what each of виніс для себе з цієї зустрічі us may have derived from this meeting.

  8. Я впевнений, що обмін думками з 8. It is my belief that exchanges of views різних питань безперечно підкаже нам will doubt prompt us

9. Всі учасники прийшли до 9. All participants agreed on... висновку, що...

  1. Представлені доповіді були добре 10. The papers presented were well підготовлені і написані гарною мовою prepared and well-worded.

  2. Конференція показала, що... 11. The conference has shown that...

  3. Звідси нам слід зробити висновок, що 12 From this we have to conclude

  1. У більш загальному значенні я в 14. In a more general way I'm боргу перед... indebted to ...

  2. Дозвольте мені, нарешті, леді та 15. Permit me finally, ladies and джентльмени, запропонувати... gentlemen, to offer...

  3. Із цієї зустрічі Ви можете самі 16. You can judge for yourself from судити... your present теeting...

  4. Тим, що ця конференція була 17. That this conference was успішною, ми, в першу чергу, successful is due foremost to the fact

зобов'язані тому, що ... that...

  1. Щодо рекомендації, я можу 18. With regard to the recommendation тільки сказати, що ... I can only say...

  2. Результати і атмосфера 19. The results and spirit of this конференції відчувається у нашій conference таке themselves felt in our щоденній роботі. daily work.

  3. У цьому заключається справжня 20. Here lies the real test of the перевірка результатів роботи, яку ми success

провели під час ... of the work we have done during...

21. Своїми досягненнями 21. The achievements of the conference конференція зобов'язана, в першу and due primarily to you, Mr. K, the чергу, Вам, містере Н. як голові President of Conference, the

конференції, улаштовувачам representatives of the host country.

конференції.

22.1 на закінчення мені хотілося б 22. In closing I should like to thank

подякувати всім за участь у роботі all of you for your participation in

цієї конференції. this conference.

  1. Голова делегації приєднується у 23. The heads of the delegations join вираженні подяки до ... me in the expression of gratitude to ...

  2. Я вдячний вам за невтомну 24. Thank you for your unremitting турботу concern

  3. Дякую за цінні вказівки у нашій 25. Thank you for the valuable роботі directives you gave to our work.

  4. Я хотів би виразити подяку 26. І should like to express my thanks оглядачам, які з великою увагою to the observers who followed the слідкували за дебатами debates with great interest

  1. Зараз необхідно затвердити 27. Now it's necessary to approve the загальні резолюції. general considerations and recommendations

  1. Щодо рекомендацій, я можу 28. With regard to the recommendations сказати ... I can only say ...

  2. На цьому проголошую закриття 29. The conference is here closed конференції.

  3. Щасливого повернення додому! 30.1 wish you happy journey home'