- •Лекция 5 орфоэпические нормы русского языка
- •3.1. Понятие языковой нормы русского языка
- •3.2. Вариативность и динамический характер нормы
- •Варианты норм по уровням языка
- •3.3. Основы русской орфоэпии и нормы ударения
- •3.4. Нормы произношения в русском языке
- •Распространенные орфоэпические ошибки
- •Вопросы для самоконтроля
Варианты норм по уровням языка
|
Уровень |
Варианты |
|
Фонетический |
Чтобы – чтоб, папоротник – папортник, уполномочивать — полномочивать |
|
Словообразовательный |
Осмысление – осмысливание, слесарничать – слесарить, геройски – по-геройски, читальня – читалка, волчица – волчиха |
|
Морфологический |
Эта толь – этот толь, кофе остыл – кофе остыло, полотенец – полотенцев, в цехе – в цеху, поезжай – езжай, важнейший – самый важный – наиболее важный, в ста метрах – в сотне метров – в стах метрах |
|
Синтаксический |
Ждать поезда – ждать поезд, купить хлеба – купить хлеб, ехать на поезде – ехать в поезде – ехать поездом, рекомендовать тренером – рекомендовать как тренера, рекомендовать в качестве тренера |
|
Фразеологический |
Язык прилип / присох к гортани, язык не повернется / не поворачивается сказать /, языком трепать / чесать/ болтать / молоть, будто / словно / точно корова языком слизнула |
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонизмов, просторечия. Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Историческая смена норм литературного языка – закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменения социальных условий жизни, возникновение новых традиций, взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.
Соблюдение языковых норм характерно устной и письменной речи для носителя литературного языка, т. к. это единственная кодифицированная, нормированная разновидность русского национального языка. Носитель говора, просторечия или жаргона не следует языковой норме из-за её отсутствия в указанных разновидностях языка. Современный специалист по своему социальному и профессиональному статусу должен быть носителем литературногоязыка, обязан знать, использовать в речи и сохранять систему норм.
Языковые разновидности образуют разные литературные стили, различающиеся не только с точки зрения лексики и фразеологии, но и произношения. Стили произношения связаны со стилями языка. Выделяют 3 стиля: основной, высокий (книжный) и разговорный. Нормы основного стиля не имеют соответствий в высоком стиле или разговорном. Большая группа слов произносится одинаково во всех стилях. Для разговорного произносительного стиля характерна небрежность, меньшая артикуляционная четкость, быстрый темп. Для высокого стиля – замедленность, повышенная четкость произнесения звуков, интонационное оформление речи. Просторечная манера произношения находится за пределами нормы.
