
- •О программе
- •Дмф ставит перед собой следующие цели и задачи:
- •1. Оздоровление детей с максимальным использованием уникальных природно-климатических условий Южного берега Крыма.
- •2. Воспитание бережного отношения к окружающей среде.
- •3. Воспитание чувства взаимопонимания, взаимовыручки на лучших традициях Военно-Морского флота.
- •4. Научить грести и выполнять команды при движении шлюпки на веслах и под парусом.
- •Совершенствование техники гребли и управления шлюпкой осуществляется на маршрутах:
- •5. Научить вязать и применять на практике 14 морских узлов.
- •6. Научить передавать и принимать фразы посредством флажного семафора.
- •Визитная карточка.
- •Устройство шлюпки ял – 6 (пластиковой)
- •Вооружение шлюпки
- •Командные слова при управлении шлюпкой на вёслах
- •Предметы парусного вооружения
- •Командные слова при управлении шлюпкой под парусом
- •Наименование направлений ветра, действующего на шлюпку
- •Шкала для визуальной оценки силы ветра
- •Основы метеорологии
- •Древнейшее изобретение человечества
- •Бабий узел
- •«Тёщин» узел
- •Прямой узел
- •Воровской узел
- •Рифовый узел
- •Двойной рифовый узел
- •Шкотовый узел
- •Брамшкотовый узел
- •Беседочный узел (булинь)
- •Двойной беседочный узел
- •Гачный узел
- •Простой штык
- •Простой штык со шлагом
- •Рыбацкий штык (якорный узел)
- •Выбленочный узел
- •Задвижной штык
- •Шлюпочный узел
- •Как развязать гордиев узел
- •Сигнализация семафором
- •Ж - з, л - м, п - р, ф - ы, ц - ч, ш - щ
- •Б - д, х - к, ю - я
- •Никаких отклонений от принятых в семафорной азбуке знаков не допускается.
- •Инструкция № 216 Правила поведения на занятиях по программе Детской морской флотилии.
- •Словарь
- •Чёрное море
- •Морская душа
- •0 Занятие: порт артек – лагерь «морской»
- •1 Занятие: порт - лагерь «лазурный» - адалары
- •2 Занятие: лагерь морской – комплекс горный – аю-даг
- •Таврские пираты.
- •3 Занятие: лагерь «кипарисный» – гурзуф - адалары
- •Гурзуфский залив в лоции гомера
- •Линейный корабль «азов»
- •Бриг «меркурий»
- •«Потомству в пример». Крейсер «варяг»
- •Александр иванович маринеско
- •Указом Президента ссср м.С. Горбачёва от 5 мая 1990 года было присвоено звание Героя Советского Союза (посмертно) капитану 3 ранга а.И. Маринеско.
- •Отряды – победители соревнований по морскому многоборью
Устройство шлюпки ял – 6 (пластиковой)
КИЛЬ – основа шлюпки.
ФОРШТЕВЕНЬ – носовое продолжение киля.
ШПАНГОУТЫ – рёбра жесткости, придающие шлюпке поперечную прочность.
КОРПУС – двойной пластиковый, с прослойкой из пенопласта.
ТРАНЕЦ – кормовое завершение шлюпки.
ПРИВАЛЬНЫЙ БРУС – соединяет форштевень с транцем, усиливает прочность борта.
ПЛАНШИРЬ – верхняя часть привального бруса.
БУРТИК – предохраняет борт от удара о причал.
СТАКАН С ОТВЕРСТИЕМ ДЛЯ СЛИВА ВОДЫ.
БАНКА – сиденье для гребцов
БАКОВАЯ – для сигнальщиков
МАЧТОВАЯ – для баковых гребцов
СРЕДНЯЯ – для средних гребцов
ЗАГРЕБНАЯ – для загребных
КОРМОВОЕ СИДЕНЬЕ - для запасных
СИДЕНЬЕ ДЛЯ РУЛЕВОГО И СТАРШИНЫ – КНИЦА.
ПИЛЛЕРС – стойка под банкой.
РЫМ НОСОВОЙ (КОРМОВОЙ) – для крепления фалиня.
ЦЕПНОЙ ПОДЪЁМ НОСОВОЙ (КОРМОВОЙ) – для подъёма и спуска шлюпки.
ПОДУКЛЮЧИНЫ.
ГАЛСОВЫЙ ГАК – для крепления паруса.
УТКА – для крепления концов.
ВАНТПУТЕНС – для крепления мачты.
СТЕПС - для крепления мачты.
МАЧТОВАЯ НАМЕТКА - для крепления мачты.
РАЗРЕЗНОЙ ФАСОННЫЙ ОБУШОК – для управления парусом.
ОБУШОК – для крепления сорлиня.
РУЛЕВОЙ СТЕРЖЕНЬ.
ФЛЮГАРКА (4 шт) – обозначает принадлежность шлюпки.
*******************************************************************************
КИЛЬ шлюпочный – продольный брус прямоугольного сечения, идущий по всей длине шлюпки. Служит для обеспечения продольной прочности борта. На киль ставятся шпангоуты. Название это на английском, голландском и немецком языках звучит одинаково. К нам этот термин попал еще при постройке голландцем Ван-Буковеном первого российского военного корабля «Орёл» (1667 г.). В.И. Даль в своем «Толковом словаре живого великорусского языка» привёл не только точное его объяснение, но и пословицу: «Лихо заложить киль, а кокоры (рёбра – т.е. шпангоуты) и добрые люди поставят».
Сложением слов образованы термины кильватер, кильблок. Попавшее к нам с эстонского языка слово КИЛЬКА также связано с килём, имеющимся в нижней части тела этой рыбешки.
ЗАКЛАДКА КИЛЯ – заложение основания судна, начало строительства.
КНИЦА – термин, с которого пошли обвинения в засорении «корабельного» языка бессмысленными иноземными словами. В голландском языке слова knie, knitje означают колено, коленка. В русских документах КНИЦА встречается впервые в «Росписи лесных припасов на один корабль», датированной 1698 г. Здесь сказано, что на один корпус надо заготовить «120 локотных кривуль – имянуются книс». В классическом кораблестроении кницы вырубались из подходящего по форме дерева с ответвлением. Кривули эти были довольно внушительными. В упомянутой «Росписи» сказано, что «исподний» (нижний вертикальный) конец заготовки бимсовой кницы должен быть в длину не менее 10 футов (1 фут – 30,5 см), верхний, отходящий под углом 90° - 7 или 8 футов («а толщиною как возможно сыскать»). «Локотная кривуля» - тоже не случайная игра слов. В голл. яз. существовал когда-то термин - кромхоут, где кром – значит кривое. Вот это кривое дерево и перевели, как «кривуля». А сравнение с локтем, очевидно, уже на совести переводчика.