Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1 курс 2 сесия / Англійська мова / Методичні вказівки ісправлений варіант

.doc
Скачиваний:
32
Добавлен:
28.02.2016
Размер:
255.49 Кб
Скачать

thoroughly ретельно

allocation відрахування,

forestation асигнування

incentives стимул, зацікавленість

Завдання 2. Прочитайте, перепишіть та перекладіть письмово текст.

Factors of Production: Natural Resources and Land

Economists consider natural resources to be an important factor of produc­tion. They are a contribution to productive activity made by land (for exam­ple, a factory site or farm location), raw.materials such as iron ore, timber, oil, water for crops and power production, forests and animals.

Some natural resources, wheat, for example, are renewable, others such as iron ore are non-renewable and will sooner or later be used up. Economists know reduced supplies of non-renewable resources to result in their higher price, which provides an incentive to look for natural or synthetic substitutes for them.

The supply of land, an essential natural resource, is limited and it cannot be easily increased to meet an increase in demand except in certain cases. For example, the Dutch have been able to reclaim from the sea some areas of low-lying land.

Another essential characteristic of land is that it is durable, that is, land is not used up in the production process, although it may be depleted by use.

Land is, in some respects, close to physical capital, though the former is supplied by nature and the latter is produced by man. But applying labour to kill weeds or fertilizer to improve the soil, farmers can "produce" better land and raise its price.

Price of or income from land, as well as from other natural resources, is called rent. Land itself has no cost of production, so rent depends on the degree of scarcity and on the demand for it.

The purposes for which land is used are due to its characteristics. Land can be used for housing or offices, for mining, or for building roads. Besides, it contributes to the production of crops, providing an environment that sup­plies water, air, and nutrients for plant growth.

Land as a unique agricultural resource poses management problems for the farmer. In the first place, the farmer has to make a choice between buy­ing and leasing it. The advantages and disadvantages depend on the farmer's financial position, on the availability of land for lease and purchase and some other factors.

Because purchasing land usually requires a larger capital, farmers with limited capital lease land and use their capital for machinery and other re­sources.

Economists consider a satisfactory lease to be the one that is profitable both for the landowner and the tenant. A fair lease compensates both parties in proportion to their contributions to the farm business.

Other management problems may arise due to differences in land profit­ability in various farming branches and other industries. Economists know different crops and classes of animals to vary in profitability. The farmer has to study thoroughly the conditions on his farm to make a correct choice be­tween alternative uses.

Although the total supply of land is limited, its allocation between indus­tries is not. If a government wants to stimulate, for example, either housing or a forestation, it offers a subsidy raising the rent received by owners of housing land or forests. This may create incentives for farmers to transfer land from farming to other industries.

Завдання 3. Дайте письмову відповідь на запитання до тексту:

  1. Why is land an essential agricultural resource?

  2. What natural resources are named in the text?

  3. When do prices for non-renewable resources rise?

Завдання 4. Знайдіть в тексті англійські еквіваленти слів та словосполучень та вивчіть їх:

  1. Важливий фактор

  2. сировина

  3. залізна руда

  4. природні копалини

  5. коли-небудь

  6. синтетичні замінники

  7. застосовувати робочу силу(труд)

  8. підвищити ціну

  9. гірнича(добувна) промисловість, розробка корисних копалин

  10. перш за все, в першу чергу

Завдання 5. Знайдіть українські (російські) еквіваленти словосполучень, напишіть та вивчіть їх:

  1. essential natural resources

  2. areas of low-lying land

  3. to provide incentives

  4. non-renewable resources

  5. to kill weeds

  6. to improve the soil

  7. as well as

  8. cost of production

  9. production of crops

  10. a fair lease

Завдання 6. Знайдіть в тексті та випишіть речення з інфінітивом:

1) у функції обставини (1);

2) у функції підмета(1);

3) у функції додатка (1).

Завдання 7. Перекладіть з англійської мови речення з інфінітивом та визначте його функцію (письмово):

  1. To increase productivity in manufacturing usually means decreasing the man-hours, materials, energy or capital required to produce industrial goods of all kinds.

  2. Their aim is to sell goods abroad to earn hard currency.

  3. High tech is still a great place to invest.

  4. To understand the present one has to understand the past.

  5. Economists consider land to be the factor of production supplied by nature.

Завдання 8. Відкрийте дужки, поставте дієслова у необхідну видо-часову форму та перекладіть речення з англійської мови:

  1. If you (to require) samples we (to be) prepared to supply them at the price as for orders.

  2. If the defects (to find) during the guarantee period the manufacturers would have replaced the equipment for the new one.

  3. If the price (to be) not too high , we (to place) a larger order with them.

Завдання 9. Перекладіть на англійську мову, звертаючи увагу на вживання дієслів у пасивному стані:

1.– Чому Ви не відіслали ці документи заводу-постачальнику?

  • Але ж ці докуменрти відіслали ще на минулому тижні.

2. Запрошення прийняти участь в ярмарці професій були розіслані в усі вузи.

3. Нажаль акредитив не може бути відкритий на повну вартість товару.

Завдання 10. Перетворіть у речення з непрямою мовою, звертаючи увагу на можливі зміни у перекладі обставин часу та часових форм дієслів:

  1. The passenger wondered: “ If my luggage is damaged in transit will you pay me any compensation?”

  2. I asked my friend: “ How much did you pay for this watch. To my mind it is not very cheap.

  3. The shop-assistant asked the customer: “ Do you like this pair of shoes or will you try on another one?”

Варіант V

Завдання 1. Опрацюйте лексичний мінімум

Словниковий мінімум до тексту:

to act діяти, виступати у ролі

a lender заємодавець

responsibility відповідальність

the funding фінансування

currency валюта

the money sup­ply грошове забезлечення, грошова маса у обігу

the sight depos­it поточний рахунок, рахунок до запиту

thus так, таким чином

partly частково

a liability пасив, боргове зобов’язання

circulation підрагунок, розрахунок

account рахунок

purchase купівля, придбання

securities цінні папери

in addition до того ж, додатково

impose обкладати(податком)

requirements вимоги

ratio коефіцієнт, співвідношення

that is тобто, а саме

rate ставка, рівень, курс

interest процент

to borrow позичати

monetary грошовий

in order to щоб, для того, щоб

spending витрати

deflated (тут) з урахуванням чогось

transactions операції, угоди

hence в результаті, з відси

unaltered незмінний

in terms of враховуючи, за умови

assets активи, фонди, капітал

prefer надавати перевагу

immediate негайний, безпосередній

time de­posit строковий вклад

bonds облігації, закладні

wealth багацтво, матеріальні цінності

consumption споживання

taxes податки

temporary тимчасовий

permanent постійний, довгостроковий

incomes доходи, прибутки

be accompanied супроводжуватися

be maintained підтримуватися

tight жосткий

fiscal фінансовий, фіскальний

easy policy мяка, нежорстка політика

Завдання 2. Прочитайте, перепишіть та перекладіть письмово текст.

Monetary System and Monetary Policies

Today every country has a Central Bank. It acts as a lender to commercial banks and it acts as a banker to the government, taking responsibility for the funding of the government's budget deficit and the control of the money sup­ply which includes currency outside the banking system plus the sight depos­its of the commercial banks against which the private sector can write cheques. Thus, money supply is partly a liability of the Central Bank (currency in pri­vate circulation) and partly a liability of commercial banks (chequing accounts of the general public).

The Central Bank controls the quantity of currency in private circulation and the one held by the banks through purchases and sales of government securities. In addition, the Central Bank can impose reserve requirements on commercial banks, that is, it can impose the minimum ratio of cash reserves to deposits that banks must hold. The Central Bank also sets discount rate which is the interest rate commercial banks have to pay when they want to borrow money. Having set the discount rate, the Central Bank controls the money market.

Thus, the Central Bank is responsible for the government's monetary pol­icy. Monetary policy is the control by the government of a country's currency and its system for lending and borrowing money through money supply in order to control the level of spending in the economy.

The demand for money is a demand for real money, that is, nominal money deflated by the price level to undertake a given quantity of transactions. Hence, when the price level doubles, other things equal, we expect the de­mand for nominal balances to double, leaving the demand for real money balances unaltered. People want money because of its purchasing power in terms of the goods it will buy. The quantity of real balances demanded falls as the interest rate rises. On the other hand, when interest-bearing assets are risky, people prefer to hold some of the safe asset, money. When there is no immediate need to make transactions, this leads to a demand for holding interest-bearing time depos­its rather than non-interest-bearing sight deposits. The demand for time de­posits will be larger with an increase in the total wealth to be invested.

Interest rates are a tool to regulate the market for bonds. Being sold and purchased by the Central Bank, bonds depend on the latter for their supply and price.

Interest rates affect household wealth and consumption. Consumption is believed to depend both on interest rates and taxes. Higher interest rates re­duce consumer demand. Temporary tax changes are likely to have less effect on consumer demand than tax changes that are expected to be permanent.

There also exists a close relationship between interest rates and incomes. With a given money supply, higher income must be accompanied by higher interest rates to keep money demand unchanged.

A given income level can be maintained by an easy monetary policy and a tight fiscal policy or by the converse.

Завдання 3. Дайте письмову відповідь на запитання до тексту:

  1. What are the responsibilities of the Central Bank?

  2. How can the Central Bank regulate money supply and money market?

  3. What is the relationship between interest rates and incomes?

Завдання 4. Знайдіть в тексті англійські еквіваленти слів та словосполучень та вивчіть їх:

1.Приймати на себе відповідальність

2.Державний бюджет

3.Контроль за грошовою масою у обігу

4.Кількість валюти

5.Державні цінні папери

6.Рівень витрат(загальний об’єм витрат)

7.Грошово-кредитна(монетарна) політика

8.Облікова ставка

9.Залежати від

10.Висока відсоткова ставка

Завдання 5. Знайдіть українські (російські) еквіваленти словосполучень, напишіть та вивчіть їх:

1.budget deficit

2.general public

3. to pay the interest rate

4.money market

5.to lend money

6. to borrow money

7.quantity of transactions

8.purchasing power

9.on the other hand

10.non-interest bearing deposit

Завдання 6. Знайдіть в тексті та випишіть речення з інфінітивом:

1) у функції обставини (1);

2) у функції частини складного присудка(1);

3) у функції додатка (1).

Завдання 7. Перекладіть з англійської мови речення з інфінітивом та визначте його функцію (письмово):

  1. We expect the demand for nominal balances to double.

  2. The demand for time deposits will be larger with an increase in the total wealth to be invested.

  3. Temporary tax changes are likely to have less effect on consumer demand than tax changes that are expected to be permanent.

  4. It always hurts to realize losses.

  5. To be of value operating information must arrive on time.

Завдання 8. Відкрийте дужки, поставте дієслова у необхідну видо-часову форму та перекладіть речення з англійської мови:

  1. When you (to see) our products in operation you (to be) pleased/

  2. If the customers (to need) special service, our specialists could always arrange it.

  3. If the two companies (to establish) business relations last year they would have concluded mutually profitable transactions long ago.

Завдання 9. Перекладіть на англійську мову, звертаючи увагу на вживання дієслів у пасивному стані:

  1. - Ви вже відвідали виставку побутової техніки?

  • Нажаль виставку буде проведено лише у наступному місяці.

  • Коли повинні були проведені випробування нового устаткування?

  • Ми вимушені повідомити, що строк виконання замовлення відкладено на 10 днів.

    Завдання 10. Перетворіть у речення з непрямою мовою, звертаючи увагу на можливі зміни у перекладі обставин часу та часових форм дієслів:

    1. I asked him: “ How did you manage to solve this difficult problem in such short time?”

    2. The boss told his secretary: “ Don’t send off the letter before I read and sign it.”

    3. The chief accountant informed: “ As the bank hasn’t transferred us money yet the salary will be paid off with some delay”.

    Методичні вказівки

    і навчальні завдання до виконання

    контрольної роботи № 3

    з англійської мови для студентів

    ІІ курсу заочної форми навчання

    всіх спеціальностей

    Укладачі: Катерина Вікторівна Лесневська

    Тетяна Никанорівна Требенко

    Підписано до друку Зам.

    Формат паперу 60х84 1/16 обсяг др. арк.

    Тир. Прим. ОДЕУ м. Одеса 82, вул. Преображенська, 8

    Рецензія

    На „Методичні вказівки і навчальні завдання до виконання контрольної роботи №3 з англійської мови для студентів ІІ курсу заочної форми навчання всіх спеціальностей”, складені старшими викладачами Лесневською К.В. та Требенко Т.Н.

    „Методичні вказівки” являють собою п’ять варіантів контрольної роботи №3, що є заключним етапом курсу вивчення іноземної мови на заочному відділенні. Враховуючи той факт, що робота №3 має підвести підсумок отриманих знань, особливо знань економічних термінів англійською мовою, їх розуміння, автори методичної розробки запропонували студентам економічні тексти підвищеної складності. Це такі теми, як „Робота економіки”, „Податки та витрати”, „Попит та пропозиція”, „Фактори виробництва”, „Грошова система”.

    До кожного варіанту перед текстом надане завдання №1 з лексичним мінімумом. Воно допоможе працювати над перекладом тексту, особливо тим, хто не має економічного англо-українського словника. Слова та словосполучення виділені в текстах жирним шрифтом. В роботі також передбачені завдання для контролю засвоєння активного словника, розуміння тексту.

    Граматичні завдання включають тест, неохоплені роботами №1,2 (інфінітив, узгодження часів), або теми для повторення (видо-часові форми присудків).

    Складена контрольна робота №3 відповідає вимогам „програми вивчення іноземної мови в немовному ВНЗ” і може бути рекомендована до друку.

    Глибокі за змістом тексти з економіки можна використовувати як навчальний матеріал на ІІ курсі і включити в програму іспиту з англійської мови.

    Ст. викл., зав кафедри Борзунова Г.Г.

    (зовнішній рецензент)

    Р Е Ц Е Н З І Я

    На методичні вказівки і навчальні завдання до виконання контрольної роботи № 3 з англійської мови для студентів ІІ курсу заочної форми навчання всіх спеціальностей.

    Пропоновані “Методичні вказівки” складено відповідно до програми навчання іноземній мові у немовному вузі.

    Вони вміщують тексти з економіки для перевірки навичок перекладу та зрозуміння суті прочитаного: останнє перевіряється за допомогою запитань.

    Перед кожним текстом наводяться пояснення до нього.

    Завдання з граматики мають метою перевірку знань студентів за розділами запропонованого навчальним планом та програмою ІІІ-ІV семестрів.

    Лексичні завдання мають метою розширення словникового запасу, відображають специфіку словотворення, використовують різні мовні штампи.

    Вважаю, що “Методичні вказівки” відповідають всім вимогам вищої школи, таким чином, забезпечують студентів заочної форми навчання методичною літературою для виконання навчального плану.

    Рекомендую “Методичні вказівки” до опублікування.

    Ст. викладач кафедри Журавльова Ж.І.

    іноземних мов ОДЕУ

    РЕ Ц Е Н З І Я

    На методичні вказівки і навчальні завдання до виконання контрольної

    роботи № 3 з англійської мови для студентів ІІ курсу заочної форми навчання всіх спеціальностей.

    Дані методичні вказівки складені згідно із програмою вивчення курсу англійської мови студентами заочного факультету, вони спрямовані на вивчення граматики та лексичних одиниць, потрібних для розуміння економічних текстів, спілкування на задану тему, вони дають підгрунтя для розвитку у подальшому навичок ділового спілкування.

    Контрольна робота складається з 10 завдань і подана у 5 варіантах.

    В граматичну частину включений найбільш важливий граматичний матеріал:

    1. Видочасові форми Indefinite(Simple), Continuous та Perfect у активному та пасивному стані;

    2. Модальні дієслова та їх еквіваленти;

    3. Пряма та непряма мова;

    4. Умовні речення;

    5. Прості неособові форми дієслів: інфінітив та його функції у реченнях.

    Методичні вказівки можуть бути використані для самостійної роботи з англійської мови, так і для самостійної роботи.

    Методичні вказівки для студентів ІІ курсу заочного факультету всіх спеціальностей відповідають вимогам вищої школи, можуть бути рекомендовані до друку.

    Викладач Луска Ю.Ю.

    Р Е Ц Е Н З І Я

    На методичні вказівки і навчальні завдання до виконання контрольної

    роботи № 3 з англійської мови для студентів ІІ курсу заочної форми навчання всіх спеціальностей.

    Дані методичні вказівки охоплюють теми, необхідні для вивчення лексичного та граматичного мінімуму, необхідного для розвитку навичок роботи з оригінальною літературою та навичок ділового спілкування.

    Вони складені згідно із програмою вивчення курсу англійської мови на ІІ курсі заочного факультету.

    Тексти методичних вказівок мають лексичні пояснення.

    В методичних вказівках вдало поєднуються лексичні та граматичні завдання, спрямовані на вдосконалення мовленнєвих навичок студентів, збагачення словникового запасу студентів з економічної тематики.

    Даний матеріал може бути використано для самостійної роботи.

    Методичні вказівки відповідають вимогам вищої школи, можуть бути рекомендовані до друку.

    Ст. Викладач Логачова Л.Б.