- •Лингвист
- •РИТОРИКА
- •Введение
- •От полноты мысли зависит богатство речи.
- •В. Гюго
- •Глава 1
- •НРАВСТВЕННОСТЬ РЕЧИ
- •Глава 2
- •ПОЗИЦИЯ СЛУШАЮЩЕГО
- •Глава 3
- •Глава 4
- •ТРИ ТИПА ПРИЕМА И ПЕРЕДАЧИ ИНФОРМАЦИИ
- •Глава 5
- •РИТУАЛЬНАЯ РЕЧЬ
- •ПРОВОКАЦИОННАЯ РЕЧЬ
- •Глава 7
- •ИМПЕРАТИВНАЯ РЕЧЬ
- •С уважением
- •КАК РЕАЛИЗАЦИЯ «ВОЛИ К ВЛАСТИ»
- •ВОЛЯ К ВЛАСТИ
- •Глава 9
- •МОТИВАЦИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ РЕЧИ
- •Царь Соломон
- •Глава 10
- •словесности
- •ЗАМЫСЕЛ РЕЧИ
- •Глава 11
- •ЛОГИКО-РЕЧЕВОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО
- •Глава 12
- •ТЕЗИС
- •Глава 13
- •АРГУМЕНТАЦИЯ
- •Лейбниц
- •Некоторые отличники заканчивают школу
- •Лесть есть ложь, так как она есть
- •ИНДУКТИВНАЯ ДЕМОНСТРАЦИЯ
- •ДЕМОНСТРАЦИЯ ПО АНАЛОГИИ
- •И. В. Гете
- •Зачем спорит инициатор?
- •Обращение к факту
- •ТЕКСТ
- •Глава 19
- •ТЕКСТ КАК ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ
- •Понятие
- •СЛОВАРИ
- •гибкий
- •Так век за веком — скоро ли, Господь? —
- •Вселенная 1
- •Synopsis of Categories
- •D. Wholeness
- •B. Relative Time
- •IX. Causation Power
- •CLASS TWO: SPACE
- •B. Specific Space
- •CLASS THREE: PHYSICS
- •CLASS FOUR: MATTER
- •D. Animal Life
- •CLASS FIVE: SENSATION
- •B. Sound
- •CLASS SIX: INTELLECT
- •H. Theory
- •G. Language
- •CLASS SEVEN: VOLITION
- •F. Choice
- •D. Physical Progress
- •D. Accomplishment
- •IV. Authority; Control
- •E. Constraint
- •B. Opposition
- •CLASS EIGHT: AFFECTIONS
- •E. Concern
- •Benevolence
- •D. Moral Conditions
- •РЕЧЕВАЯ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ ТРОПОВ
- •Действие — цель
- •ИРОНИЯ В РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ
- •Г. К. Честертон
- •Третье лицо
- •Ф.И. Тютчев
- •СИНТЕЗ
- •BODY LANGUAGE
- •Т. Карлейль
- •Ладони! (Справочник
- •Библиография
- •Оглавление
господину N Вице-президенту господину М
«Уважаемые господа!
Я, господин К., заключил с вашей фирмой контракт об организации комплексного тура, условия которого обязательны для выполнения обеими сторонами. И, будучи в круизе от вашей фирмы, я получил травмы в дорожно-транспортном происшествии. По договору фирма обязалась предоставить все заказанные мною услуги, в том числе и страховку, покрывающую следующий вид риска как медико-хирургическую помощь при заболевании или несчастном случае в размере 100%. Однако выполнить договор ваша фирма отказалась. Я оплатил все расходы па мое лечение на месте. При обращении в московский офис "Сольтур-Эсте" мне не предоставили компенсацию по моим расходам на лечение после предъявления квитанции об оплате.
В связи с этим я намерен обратиться в Суд Российской Федерации /г. Москвы/ с иском в адрес вашей фирмы, в случае невозможности разрешения по обоюдной договоренности, т.е. если условия, закрепленные в договоре, не будут вами выполнены по истечении 20 дней с момента отправления настоящего письма вам.
С уважением
Господин К.»
64