Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

шпоры по литературе

.docx
Скачиваний:
62
Добавлен:
22.02.2016
Размер:
75.09 Кб
Скачать

13 Романтизм в английской литературе 19 века .Идейно-художественное своеобразие поэзии Дж.Байрона.Романтизм как направление сложился в литературе и искусстве Англии к 90-м гг. XVIII в. К началу Французской революции, ознаменовавшей новую эпоху в европейской истории, Англия пережила промышленную революцию, которая имела "такое же значение... как политическая революция - для Франции, как философская революция - для Германии". "Старая добрая Англия" превращалась в капиталистическую державу со всеми положительными и отрицательными последствиями, которые нес с собой буржуазный прогресс: стремительный рост городов, открытие новых фабрик и заводов, множество научных и технических изобретений, и вместе с этим - массовое разорение ремесленников, фермеров, крестьян, нищета, голод, преступность, усиление национального и религиозного гнета в Ирландии, Шотландии, эксплуатация народов британских колоний. Все романтики, независимо от политической и социальной ориентации,- поэты и писатели Уильям Блейк, Уильям Вордсворт, Сэмюэль Тейлор Кольридж, Роберт Саути, Томас Мур, Джордж Гордон Байрон, Перси Биши Шелли, Вальтер Скотт, Джон Китс, художники Джон Констебл, Мэллорд Уильям Тернер, Ричард Парке Бонингтон - выражали в своем творчестве отрицательное отношение к буржуазному обществу.Почва для романтического взрыва начала подготавливаться в английской литературе со второй половины XVIII в. готическим романом (А. Радклиф, X. Уолпол, М. Льюис), сентименталистской поэзией (Т. Грей, Э. Юнг), "Поэмами Оссиана" Дж. Макферсона, противостоявшими нормативной эстетике классицистов. В то же время в творчестве английских романтиков (Вордсворт, Байрон, В. Скотт) прослеживалась связь с "веком разума", эстетикой классицизма и просветительства.Особенностью романтизма в Англии явился расцвет лирической поэзии. Английские поэты предпочитали свои наблюдения и размышления облекать в форму иносказаний, фантастических видений, космической символики. Возвышенное понималось ими не только как исключительное, оно могло проявляться и в самом простом, будничном.Идейно-художественное своеобразие «Паломничества Чайльд Гарольда»Чайльд-Гарольд устал от веселого и бездумного времяпрепровождения, его тяготят друзья по кутежам, женщины, с готовностью отвечающие на любовь. Разочарованный во всем, признав, что жизнь его пуста и бессмысленна, он решает уехать в незнакомые края. Готовя "Чайльд-Гарольда" к изданию, поэт встретился с препятствиями. Его издатель Меррей требовал исключить из поэмы ряд строф, носивших политический характер, но поэт отказался. "Паломничество Чайльд-Гарольда" - первое произведение Байрона-романтика, романтика нового типа, отличного от всех его предшественников. Отстаивая свободу народов, их право на национально-освободительную борьбу, Байрон не бежал от действительности, а призывал вмешаться в нее. Ратуя за духовное раскрепощение человека, выступая в защиту его от насилия и унижения, он требовал и от самого человека активных действий, он клеймил его позором за то, что тот подчинился рабству, склонил голову перед тираном.В первой песни поэмы, в которой рассказывается о нашествии наполеоновских войск на Пиренейский полуостров, Война ассоциируется у поэта с правителями государств, развязывающими войны ради захвата чужих земель, Байрону удается создать образ народа в движении, в действии. Во второй песни Чайльд-Гарольд оказывается сначала в Албании, затем в Греции. Народы этих стран под игом Турции. Коварна и изощренна восточная тирания, и печать ее на лицах местных деспотов, наместников султана.Новаторское содержание поэмы диктовало и отказ от общепринятых представлений, каким должен быть язык поэта. Байрон пересматривает весь арсенал художественных средств английской поэзии, отбирая нужное для себя; в частности, при обобщениях он пользуется принципом аллегории, известным со времен английской поэзии средневековья; охотно обращается он и к народному английскому языку. Отсутствие скованности в использовании всего богатства родного языка дало ему широкие возможности для поэтического изложения беспрерывно меняющегося содержания поэмы. третьей песни Байрон подробно описывает сражение при Ватерлоо и раскрывает в связи с этим свое отношение к Наполеону. Итальянская, то есть четвертая, песнь "Чайльд-Гарольда" по объему самая большая из всех песен поэмы.Основная мысль поэта: Италия не может быть чужой для других народов, ибо ее многовековая история и культура являлись для всего человечества источником духовного богатства, и с ее порабощением народы не должны мириться. Новаторским на фоне современной Байрону английской (и не только английской) поэзии явился не только запечатленный в «Паломничестве Чайльд Гарольда» взгляд на действительность; принципиально новым было и типично романтическое соотношение главного героя и повествователя, во многих чертах схожих, но, как подчеркивал Байрон в предисловии к первым двум песням (1812) и в дополнении к предисловию (1813), отнюдь не идентичных один другому.Предвосхищая многих творцов романтической и постромантической ориентации, в частности и в России (скажем, автора «Героя нашего времени» М. Ю. Лермонтова, не говоря уже о Пушкине и его романе «Евгений Онегин»), Байрон констатировал в герое своего произведения болезнь века: «;...; ранняя развращенность сердца и пренебрежение моралью ведут к пресыщенности прошлыми наслаждениями и разочарованию в новых, и красоты природы, и радость путешествий, и вообще все побуждения, за исключением только честолюбия — самого могущественного из всех, потеряны для души, так созданной, или, вернее, ложно направленной».Поэма по сути бессюжетна; весь ее повествовательный «зачин» сводится к нескольким, ненароком оброненным, строкам об английском юноше из знатного рода, уже к девятнадцати годам пресытившемся излюбленным набором светских удовольствий, разочаровавшемся в интеллектуальных способностях соотечественников и чарах соотечественниц и — пускающемся путешествовать. Байрон не упускает возможности высказать свое отношение к происходящему, вглядеться в его истоки, осмыслить его уроки на будущее.

14.Романтизм во французской литературе 19 века. Своеобразие творческой манеры В.Гюго (Собор парижской богоматери) Французская и настоящая литература XIX века — это баснословно богатая литература. По богатству, разнообразию, плодовитости всего того, что проистекало во французской настоящей литературе этого века, с ней может препираться только русская. Французская и настоящая литература XIX века очень богата была течениями, всякого рода новаторством, которое и по сей райский день сохраняет для всего безграничного мира живое значение. Очень многие французские создатели XIX века и сегодня чувствуются как вполне модные. Особенно это относится к французским поэтам XIX века. Скажем, такие поэты, как Бодлер, или Рембо, или Малларме. Это для всего мира и сегодня наставники поэзии. И в Европе, и в Америке. Франция XIX века дала и превосходную прозу. Замечательные романы. Романтизм— первоисточник для французской настоящей литературы XIX века. Французский романтизм — особенный романтизм. Впрочем, романтизм в каждой стране был особый. Романтизм в каждой стране имел свой национальный колорит, свой национальный нрав, свой национальный способ разработки. Жерар де Нерваль — это французский романтик с очень исключительно большим родством с немцами. У Жерара де Нерваля очень много всеобщего с Новалисом. Вот каковы отношения между романтизмом в разных странах: то, что в какой-то стране было по преимуществу характерным, то, что там играло уже заглавную роль, то в другой стране существовало на правах бокового. Французский романтизм активно развивается совсем особо. Внешне даже его невероятная история иная, чем в Германии и Англии.

15. Особен. Америк. романтизма. Э .А .По в развитии лирических и прозаических жанров.Америк.романтизм переживал три периода. 1820-1830-е гг. отмечены творчеством В. Ирвинга и Ф. Купера. Конец 1830-х и 1940-е гг. – это время творчества Э.А. По, Г. Лонгфелло, Н. Готорна, Г. Мелвилла. Третий этап, кот. Начин. с 1851 г., выводит на первый план Готорна и Мелвилла. Этот период продолжается до начала Гражданской войны.Хронологические рамки америк. романтизма несколько отлич. от романтизма европейского. Романтическое напр. в лит. США сложилось к рубежу между вторым и третьим десят. XIX в. и сохр.господствующее положение вплоть до оконч. Гражд. войны между Севером и Югом (1861 – 1865).Столь долгое по сравнению с европейскими странами существование романт. метода в лит. США объясняется особенност. истории америк.общества. Важный ее фактор – постеп продвижение америк. нации с востока, где высадились «отцы-основатели», на запад, к побережью Тихого океана. В ходе колонизации материка, длившейся почти 3 столетия, в Америке сущ. фронтир – чисто америк. явление, подвижная граница между цивилиз. белых поселенцев и остальной частью материка. За линией фронтира лежали «свободные земли» – нетронутая природа Америки, горы, леса и прерии, населенные индейскими племенами.В первой четверти XIX в. америк. лит. только начинала обретать свое нац. своеобразие. Именно поколению романтиков выпало завоевывать америк. литературе междунар. признание. Но сначала нужно было найти специфич. для Америки худож. проблемы и специфические способы их воплощения. До появления романтизма американский писатель рассказ. о своей стране, беззаботно заимствуя у англичан повествовательные формы и поэтич. язык. Америк. реальность находила отражение разве что в виде колоритных мелких штрихов или мимолетных упоминаний о той или иной особен. местных порядков и нравов. Романтики отвергли подражание английским образцам. Задачей художника они провозгласили постижение американской истории и мышления, психологии, характера американцев.

16 Идейно-художественные особенности реалистических романов XIX в. (на примере творчества Стендаля, Ч. Диккенса, У. Теккерея, Г. Флобера – по выбору).Идейно-художественное своеобразие романа У. Теккерея "Ярмарка тщеславия"Раскрывая тему идейно-художественного своеобразия романа Уильяма Мейкписа Теккерея «Ярмарка тщеславия» (1847-1848), необходимо в первую очередь освятить исторические события Англии середины девятнадцатого века, которые существенно повлияли на создание романа. Англия стала первой классической буржуазной страной, и потому, совершенно закономерно, что в 30 – 40-е годы девятнадцатого века ни в одной другой европейской стране различие между богатыми и бедными не чувствовалось так остро, как в Англии. В промышленности мелкое производство вытеснялось крупным, и мелкие производители превращались в наемных рабочих крупного предпринимателя. Франц. революция испугала английскую аристократию, и в начале века эта аристократия стала еще крепче держаться за свои права, традиции, предрассудки. Избирательная система была построена в Англии таким образом и на таких началах, что бедняки были практически лишены возможности иметь своего представителя в парламенте. Таким образом, тяжелое экономическое положение народных масс закреплялось и политическим бесправием.Следствием этих политических и экономических причин стала мощная борьба за реформы, которая развернулась в Англии в первые десятилетия девятнадцатого века. Ее вдохновителем был утопист Роберт Оуэн. Он, веря в совершенство человеческой личности, полагал, что достаточно указать на несправедливость, как богатые поймут ложность своего положения и станут сторонниками равенства и убежденными противниками угнетения. Его идея, его пафос определяли духовный климат эпохи. Он дал мощный толчок социальному брожению, столь сильному в эти десятилетия.В 1838 году была опубликована знаменитая хартия, положившая начало важнейшему социально-реалистическому движению девятнадцатого века – чартизму. Чартистское движение просуществовало в стране в течение двух девятилетий. Сколь бы неоднозначно, противоречиво, а в целом ряде случаев и откровенно негативно ни было отношение английских писателей-современников к чартизму, все они, так или иначе, откликнулись на него в своих произведениях, в том числе и Теккерей в своем лучшем и наиболее известном романе «Ярмарка тщеславия». Во-вторых, также важно отметить художественные предпосылки создания романа. Роман «Ярмарка тщеславия» находится на перекрестке больших дорог литературы Англии. Глубинные истоки шедевра Теккерея – в фольклоре, в средневековом «Видении о Петре Пахаре» Уильяма Ленгленда, в фарсах, театре Панча, в аллегорическом повествовании Джона Беньяна «Путь паломника» (1678). В «Ярмарке тщеславия» ощутима сатирическая традиция художественной прозы восемнадцатого века – традиция «английских юмористов», как называл сам Теккерей своих учителей и предшественников – Свифта, Стиля и Аддисона, Смоллета и Филдинга. Сложившаяся историческая ситуация первой половины девятнадцатого века и накопленный лит. опыт писателя натолкнули его на создание философско-аллегорического романа «Ярмарка тщеславия» как романа истории нравов определенной эпохи.

24.Романы Э.М.Ремарка в контексте литературы «потерянного поколения». «Потерянное поколение» - молодые люди, ушедшие на войну прямо со школьной парты. Они не видели счастья в своей юности, вместо любви и прогулок под луной им достались окопы и атаки. Это люди, потерявшие веру в хорошее, уверенные в том, что все заканчивается смертью. В то же время их молодость и жизнелюбие защищают их, оставляют в них какую-то частичку романтизма, желания жить. «На западном фронте без перемен», «Возвращение» и «Три товарища» - первые книги Ремарка – явились своеобразным художественными документами эпохи, поэтическими летописями и манифестами поколения. В них отразилось мироощущение писателя, сдержанно страстного, застенчивого и поэтому сурового в своей нежности, печального в веселой насмешливости, циничного в доброте. Больше всего он избегает красноречия, риторики, брезгливого отстраняется от звонких патетических слов. Его речь скупа, шершава, но тепла, как солдатская шинель; отрывиста и грубовато-насмешлива, но задушевна, потаенно-ласкова, как ночной разговор в блиндаже, как неторопливая беседа старых друзей-фронтовиков за бутылкой роман. В 1931 году выходит роман под названием «Возвращение». Это история о людях, избежавших смерти от пули, но сломленных послевоенной действительностью. У Ремарка возникают проблемы со здоровьем, и в 1932 году он покидает Германию. Находясь в швейцарском городе Порто Ронко, Ремарк узнает о перевороте в Германии и о приходе к власти фашистов. Эрих Мария Ремарк становится изгнанником. Книги его сожжены, а сам он лишен права вернуться на родину. Писатель не участвовал в эмигрантских организациях и сторонился любых антифашистских движений. Все его время и силы занимала работа с Голливудом, который экранизировал произведения Ремарка. Долгие шесть лет автор молчал. В 1937 году в Америке публикуется одно из самых ярких произведений писателя «Три товарища». Через год книга выходит в немецком варианте перевода. Произведение уникально по своему чувственному наполнению. Нет четких образов времени или места, до максимума узок диапазон повествования. Но автору удалось настолько ярко и объемно изобразить послевоенную Германию до прихода к власти фашистов, что чисто зрительное восприятие текста исчезает, а читатель погружается в атмосферу отчаянной безнадежности, глухого недовольства, неуверенности и зыбкости, заполнявшей умы и сердца людей того времени. Книга производит неизгладимое впечатление и заставляет остро ненавидеть войну, разрушающую судьбы. В этом произведении четко обозначились литературные приемы автора, его особый «ремарковский» колорит. Герой Ремарка — смелый и честный, сдержанный, но глубоко чувствующий, с тяжелым опытом войны за плечами. Он немного циничен и скуп на эмоции. Но это лишь защитная реакция личности, чьи идеалы были попраны, а надежды разрушены. Под ледяной броней скрывается океан нерастраченных чувств и любящее большое сердце.В 1939 году Эрих Мария Ремарк отправляется в Америку. В 1942 году официально становится гражданином США. В 1940 году публикуется роман «Возлюби ближнего своего», а в 1946 им создается «Триумфальная арка». Оба произведения описывают судьбу немецких эмигрантов. Ремарк ненавидит идеи фашизма, презирает мелочную и хилую демократию буржуазии, но и теория социализма не находит отклика в его уме и сердце. Он — «благородный индивидуалист», «скептический романтик», воспринимающий мир без иллюзий, но продолжающий видеть в нем красоту.Только по прошествии многих лет с момента окончания Второй Мировой Войны Э.М.Ремарк создает произведение на антифашистскую тематику. Это книга «Искра жизни», рассказывающая о нацистском концлагере. В 1954 году выходит книга «Время жить и время умирать», ставшая апогеем в литературном творчестве Ремарка. Произведение снова затрагивает военную тему. В это же время писатель переезжает в ФРГ. Все, что его окружает, невероятно похоже на Веймарскую Германию. Приходит осознание прежних ошибок и желание предупредить новое поколение об опасностях, поджидающих немецкую молодежь. В таком ключе выполнен роман «Черный обелиск».Позже публиковались другие, менее значимые произведения Эриха Марии Ремарка. Он пробовал себя в разных жанрах. Но опыт был неудачен. Многие критики литературного мира уверенны, что если бы Ремарк написал только «На Западном фронте без перемен», то вклад его в литературу был бы намного весомее, не разбавлен множеством беллетристических произведений. Но, не смотря ни на что имя Ремарка навсегда запечатлено в истории мировой литературы. Однако в то же время в книгах Ремарка открываются перед нами правдивые картины буржуазной действительности. Мы видим живых людей, слышим их речь, следим за их судьбами, мыслями о ощущениями, сочувствуем их бедам и страданиям. И познавая этот чуждый нам мир, - а познание всегда необходимо, - мы в то же время находим в его многообразных проявлениях и прежде всего в том, как рассказывает о нем правдивый и чуткий художник, - близкие и дорогие нам черты живого человеколюбия.Так сила художественной правды преодолевает ограниченность сознания самого художника. Его книги становятся суровым обличием, обвинительным актом против уродливой буржуазной действительности.

18 Проблематика «Человеческой комедии» О. де Бальзака. Бальзак сыграл огромную роль в развитии литературы XIX столетия, формировании новой реалистической эстетики. Смелость и масштабность замыслов - вот что характеризует его творчество. Величайшим его свершением стала эпопея «Человеческая комедия» - цикл прозаических произведений. В начале 30-х годов у Бальзака возникает идея создать цикл романов, в которых он хотел описать современную ему Францию, исследовать общество, определить движущие силы его развития, основные типы и характеры людей. Окончательно содержание и структуру этого произведения Бальзак определил в начале 40-х годов, тогда же и возникло название «Человеческая комедия». Из «Предисловия» видно, что на Бальзака имели влияние научные поиски ученых-природоведов, которые старались среди разнообразия естественного мира отыскать определенное единство. Бальзак сравнивает жизнь общества с жизнью природы, поэтому ставит себе цель описать его, определить основные виды, типы, на которые делится общество. Умение Бальзака раскрывать органическую взаимосвязь отдельного и общего стало основанием задуманного произведения. Автор выделяет три формы бытия человека: «мужчины», «женщины», «вещи». Бальзак хотел написать 120 произведений, но успел завершить 96. «Человеческая комедия» состоит из трех частей: «Этюды об обычаях», «Философские этюды», «Аналитические этюды». Самая большая часть - «Этюды об обычаях». Они делятся на «Сцены частной жизни», «Сцены военной жизни», «Сцены сельской жизни». В этих этюдах автор дает детальное описание всех человеческих типов. По мнению Бальзака, общество и каждый отдельный человек проходят похожие стадии в своем развитии: от рождения до старости. «Сцены частной жизни» символизируют такие моменты в жизни человека, когда ему присущи идеалы и иллюзии. Пору зрелости символизируют другие подразделы. А «Сцены сельской жизни» отвечают тому периоду жизни, когда человек подбивает итоги, осмысливает пережитое. Чтобы предоставить единство всей «Человеческой комедии», Бальзак использует различные приемы, но важнейшие - «переходные персонажи»: одни и те же герои выступают в различных романах и повестях то как главные, то как второстепенные. На переднем плане сама жизнь, ее движение, хаотичное, но закономерное.В эпопее есть ключевые произведения, которые определяют позицию автора относительно проблем современности. Это повесть «Гобсек», в которой Бальзак раскрывает «власть золота» как разрушительной силы, которая искажает человеческие души. Это роман «Отец Горио», в котором раскрывается сущность буржуазных отношений: все продается, все покупается, даже любовь к детям и родителям. А когда родители не имеют чем платить, они становятся ненужными. В этом романе Бальзак показывает, что «власть золота» разрушает извечные естественные связи. Мне кажется, что нужно прочитать все части «Человеческой комедии», чтобы постичь авторский замысел: изобразить не сюжет, а именно жизнь.

26.Франц Кафка. Новелла "Превращение"Франц Кафка, пражский еврей, писавший по-немецки, при жизни почти не публиковал своих произведений, только отрывки из романов "Процесс" (1925 г.) и "Замок" (1926 г.) и немногие новеллы. Худож. манере Кафки присущи строгость и прозрачность формы, строгая логика развития мысли и сюжета, аллегоричность и многозначность, сочетание фантастики и реальности. Мир часто изображ. у Кафки без указания конкретных примет времени и места, но этот вневременной нереальный мир построен по реальным законам общества. Самая замечательная из его новелл "Превращение" была напис. осенью 1912 года и опублик. в 1915 году.Герой "Превращения" Грегор Замза — сын небогатых пражских обывателей, людей с чисто материалистич.потребн. Лет пять назад его отец разорился, и Грегор поступил на службу к одному из кредиторов отца, стал коммивояжером, торговцем сукном. С тех пор вся семья — отец, страдающая астмой мать, его младшая любимая сестра Грета — целиком полагаются на Грегора, материально полностью от него зависят. Грегор постоянно в разъездах, но в начале повествования он ночует дома в перерыве между двумя деловыми поездками, и тут с ним происходит нечто ужасное. С описания этого события начинается новелла:Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели преврат. в страшное насекомое. Лежа на панцирно-твердой спине, он видел, стоило ему приподнять голову, свой коричневый, выпуклый, разделенный дугообразными чешуйками живот, на верхушке кот. еле держалось готовое вот-вот окончательно сползти одеяло. Его многочисленные, убого тонкие по сравнению с остальным телом ножки беспомощно копошились у него перед глазами."Что со мной случилось?" — подумал он. Это не было сном. ф в той форме, как он может порождаться сознанием ХХ века. Как в настоящем мифе, в "Превращении" идет конкретно-чувственная раздвоение психич. особен. чел. Грегор Замза — лит. потомок "маленького человека" реалистич. традиции, натура совестливая, ответственная, любящая. К своему превращению он относится как к не подлежащей пересмотру реальности, принимает его и к тому же испытывает угрызения совести только за то, что потерял работу и подвел семью. В начале рассказа Грегор прилагает гигантские усилия, чтобы выбраться из постели, отворить дверь своей комнаты и объясниться с управляющим фирмы, которого послали на квартиру к служащему, не уехавшему с первым поездом. Грегора оскорбл.недоверие хозяина, и, тяжко ворочаясь на постели, он думает:И почему Грегору суждено было служить в фирме, где малейший промах вызывал сразу самые тяжкие подозрения? Разве ее служащие были все как один прохвосты, разве среди них не было надежного и преданного делу человека, который, хотя он и не отдал делу нескольких утренних часов, совсем обезумел от угрызений совести и просто не в состоянии покинуть постель?Давно уже осознавший, что его новый облик не сон, Грегор все еще продолжает думать о себе как о человеке, тогда как для окружающих его новая оболочка становится решающим обстоятельством в отношении к нему. Когда он со стуком сваливается с кровати, управляющий за закрыт. дверями соседней комнаты говорит: "Там что-то упало". "Что-то" — так не говорят об одушевленном существе, значит, с точки зрения внешнего, делового мира человеческое существование Грегора завершено.Семейный, домашний мир, для которого Грегор всем жертвует, тоже отвергает его. Хар-р., как в той же первой сцене домашние пытаются разбудить, как им кажется, проснувшегося Грегора. Первой в его запертую дверь осторожно стучит мать и "ласковым голосом" говорит: "Грегор, уже без четверти семь. Разве ты не собирался уехать?" Со словами и интонацией любящей матери контрастирует обращение отца, он стучит в дверь кулаком, кричит: "Грегор! Грегор! В чем дело? И через неск. мгновений позвал еще раз, понизив голос: Грегор-Грегор!" (Этот двойной повтор имени собственного уже напоминает обращение к животному, типа "кис-кис", и предвосхищает дальнейшую роль отца в судьбе Грегора.) Сестра из-за другой боковой двери говорит "тихо и жалостно": "Грегор! Тебе нездоровится? Помочь тебе чем-нибудь?".Внутренний мир Грегора развивается в новелле по законам строжайшего рационализма, но у Кафки, как и у многих писателей ХХ века, рационализм незаметно переходит в безумие абсурда. Когда Грегор в своем новом облике наконец появляется в гостиной перед управляющим, падает в обморок его мать, начинает рыдать отец, а сам Грегор располагается под своей собственной фотографией времен военной службы, на кот."изображен лейтенант, положивший руку на эфес шпаги и беззаботно улыбавшийся, внушая уважение своей выправкой и своим мундиром". Этот контраст между былым обликом Грегора-чел. и Грегором-насекомым спец. не обыгрывается, но становится фоном для произносимой Грегором речи:Ну вот, — сказал Грегор, отлично сознавая, что спокойствие сохр. он один, — сейчас я оденусь, соберу образцы и поеду. А вам хочется, вам хочется, чтобы я поехал? Ну вот, господин управляющий, вы видите, я не упрямец, я работаю с удовольствием; разъезды утомительны, но я не мог бы жить без разъездов. Куда же вы, господин управляющий? В контору? Да? Вы доложите обо всем?.. Я попал в беду, но я выкарабкаюсь!сам он не верит своим словам — окружающие уже не различают слов в издаваемых им звуках, он знает, что никогда не выкарабкается, что ему придется перестроить свою жизнь. Чтобы не пугать лишний раз ухаживающую за ним сестру, он начинает прятаться под диваном, где проводит время в "заботах и смутных надеждах, неизменно приводивших его к заключению, что покамест он должен вести себя спокойно и обязан своим терпением и тактом облегчить семье неприятности, кот.причинил ей теперешним своим состоянием". Кафка рисует сост. души героя, которое все больше начин. зависеть от его телесной оболочки, что прорывается в повествовании некими завихрениями абсурда. Обыденность, увиденная как мистический кошмар, прием остранения, доведенный до высочайшей степени, — вот характерные черты манеры Кафки; его абсурдный герой обитает в абсурдном мире, но трогательно и трагически бьется, пытаясь прорваться в мир людей, и умирает в отчаянии и смирении.

35.Роман Уальда «Портрет Д.Грея» проблематика и эстет.воплощения. единственный роман Уайльда. Здесь его талант предстал в полном блеске, а программа литературного эстетизма обрела наиболее яркое художественное выражение. Разрабатывая романтический мотив двойничества, писатель стремится избавить его от какой-либо бытовой, психологической конкретности. "Надо быть всегда чуть-чуть неправдоподобным", - декламировал Уайльд. В данном романе затрагивается проблема соотношения искусства и действительности.Художник Бэзил Холлуорд заканчивает портрет молодого человека удивительной красоты — Дориана Грея. Первым портрет видит университетский друг Бэзила — лорд Генри, светский остроумец, сыплющий парадоксами, главным объектом которых служит общепринятая мораль. При виде законченного портрета Дориан поражён не столько искусством художника, сколько собственной красотой и мыслью о её недолговечности. В беседе возникает вопрос: где же истинный Дориан — тот, что на портрете, или тот, что сейчас разливает чай в гостиной? Этот вопрос и станет основным в развитии фантастического сюжета: в романе меняется портрет, а Дориан Грей хранит красоту и молодость.Бэзил знал, какую опасность таит для юного Дориана искушение вольномыслием, проповедуемым лордом Генри. По словам лорда, совесть — это лишь другое слово, придуманное для обозначения трусости. Единственное, что осталось красочным в современной жизни, — это порок. Сам лорд Генри, впрочем, не переступает грань, отделяющую слово от дела. Он продолжает смеяться над правилами жизни, которые соблюдает. Излагая “опасные теории”, он, по словам его светской тётушки, “никогда ничего не говорит серьёзно”.Серьёзно за жизненное воплощение теории эстетизма примется Дориан Грей. Он будет ценить только красоту и удовольствие. Чужая жизнь, если она грозит стать препятствием к достижению того или другого, легко отбрасывается. Впрочем, в первый раз Дориану это даётся не так уж легко, он не избежал угрызений совести при известии о самоубийстве актрисы Сибиллы Вейн.Дориан привёл своих друзей в маленький театрик, постоянным посетителем которого он сделался, где он проводил вечера. Он восхищался талантом юной актрисы Сибиллы, ее красотой, ее чудесным голосом. Она поразила его своей "необыкновенностью". "Я видел ее во все века и во всяких костюмах. Обыкновенные женщины не волнуют нашего воображения. Они не выходят за рамки своего времени. Они не способны преображаться как по волшебству(...)В них нет тайны (...) Но актриса!..Актриса - совсем другое дело..." - говорит Дориан лорду Генри. Он желает, чтобы его друзья Бэзил и Генри посмотрели на нее и восхитились ее талантом. Он хочет показать ее всему миру, во всем блеске. Но в тот вечер, когда все собрались в маленьком театре она играла бездарно. Сибилла утратила талант перевоплощения, полюбив Дориана, она не оправдала его ожиданий. Жизнь вытеснила искусство. Поэтому Дориан разлюбил актрису, которую любил только как творца искусства. Его жестокость убила человека, о чем ему сообщил наутро лорд Генри, прочтя известие в газете. Но в большинстве своем Дориан был влюблен не в саму Сибиллу, а в те роли, которые она играла, - Джульетту, Розалинду, Имоджену. Он сам - музыкант и страстно любил все прекрасное. "Красота спасет мир" - но красота губит личность, потому что это не настоящая красота, что показывает портрет, который хранится у Дориана Грея.“Значит, я убил Сибиллу Вейн, — сказал Дориан Грей словно про себя. — Всё равно, что перерезал ей ножом горло. И, несмотря на это, розы всё так же прекрасны, птицы всё так же весело поют в моём саду. А сегодня вечером я обедаю с вами и поеду в оперу, потом куда-нибудь ужинать… Как необычайна и трагична жизнь! Прочти я всё это в книге, Гарри, я, верно, заплакал бы”.В жизни у Дориана нет слёз. А скоро не будет и сострадания. Он воспринял на веру уроки лорда Генри: “Я сочувствую всему, кроме людского горя… Ему я сочувствовать не могу. Оно слишком безобразно, слишком ужасно и угнетает нас”.Порок и преступление станут обыденностью для Дориана Грея, ему ничего не будет стоить убить друга в порыве злобы, словно внушенной тем Дорианом, который был на портрете. Убив человека, он был странно спокоен. После этого он, как ни в чем не бывало, продолжал свою жизнь. Весь ужас преступлений отражался лишь на его портрете. Меняться начинает портрет (первые изменения явственно проступают наутро после того, как Дориан порвал с Сибиллой, но ещё не знал о её смерти), и вначале это ужасает молодого человека. Он не может позволить кому-либо видеть портрет, чтоб никто не разгадал его тайну.Уайльд создаёт своего рода притчу, иносказание на тему об отношении искусства к действительности: отражает искусство жизнь или оно выражает какую-то иную, может быть, более глубокую правду о жизни?Загадав загадку, Уайльд предупредил об опасности, поджидающей тех, кто попытается разгадывать её. Среди афоризмов, составляющих предисловие к роману, есть и такие:“Во всяком искусстве есть то, что лежит на поверхности, и символ.Кто пытается проникнуть глубже поверхности, тот идёт на риск.И кто раскрывает символ, идёт на риск”. Однако этим предупреждением так или иначе приходится пренебрегать каждому читателю романа, пытающемуся понять, каково же отношение портрета к портретируемой реальности. Пока жива реальность, искусство чутко и тонко улавливает перемены, фиксируя их. Но реальность недолговечна. Не в силах более выносить вид своей души, смотрящей на него с полотна, Дориан хватает нож и вонзает его в портрет.Наутро, войдя в комнату, слуги увидели “на стене великолепный портрет своего хозяина во всём блеске его дивной молодости и красоты. А на полу с ножом в груди лежал мёртвый человек во фраке. Лицо у него было морщинистое, увядшее, отталкивающее. И только по кольцам на руках слуги узнали, кто это”.Отражение действительности — это лишь временное и не главное в искусстве. Главное же — утверждение безраздельной власти красоты.Искушение этой властью, забывающей о человечности, испытал не только герой Уайльда, но и сам автор романа. Он признаётся в этом, пережив трагедию, будучи осуждённым за безнравственность и проведя два года в тюрьме (1895–1897). Свидетельством этого нового опыта станет для Уайльда замечательная «Баллада Рэдингской тюрьмы» и исповедь «De Profundis» (лат. «Из бездны»). Баллада — о жестокости тех, кто судит, думая, что делают это во имя справедливости. Исповедь — о собственных заблуждениях и о том, какой смысл может иметь всё случившееся.“Ко мне шли, чтобы научиться радостям жизни и радостям искусства. Но, может быть, я был избран для того, чтобы научить чему-то гораздо более великолепному: значению страдания в его красоте” («De Profundis»).Разочаровался ли Уайльд в эстетизме? Скорее будет верным сказать, что он понял нечто более глубоко таящееся в самой красоте, указывающей путь не только к наслаждению и не только уводящей от мира, но неизменно приводящей к страданию при столкновении с несовершенством того мира, который люди создали для себя.