
- •1.1. Понимание риторики в истории развития науки. Соотношение понятий «риторика», «ораторское искусство», «красноречие»
- •Риторика и ее роль в профессиональной деятельности и жизни людей
- •Риторика как искусство и наука. Место риторики в классических науках о речи
- •1.4. Общая риторика. Разделы общей риторики по Квинтилиану
- •1.5. Частная риторика как наука о правилах и рекомендациях к ведению речи в отдельных родах, видах и жанрах словесности
- •2.1.Античная риторика
- •2.1.2. Софисты
- •2.1.3. Платон как ритор
- •2.1.4. Аристотель как ритор
- •2.1.5. Риторика в Риме
- •1) Предмет риторики – красноречие и, шире, речь;
- •2.3. Риторика в эпоху Возрождения
- •2.4. Риторика в Новое время
- •2.5. Риторика в хх веке и ее современное состояние
- •3.1. Инвенция: суть этапа и его задачи
- •Выбор предмета, темы речи и формулировка темы
- •Цель речи
- •3.4. Сбор и изучение материала. Чтение, осмысление и запись прочитанного
- •3.5. Принципы формулировки тезиса. Типы аргументов
- •3.5.1. Сильные, слабые и несостоятельные аргументы
- •3.5.2. Логические и психологические аргументы
- •3.5.3. Естественные и искусственные аргументы (доказательства). Аргументы к существу дела и к человеку
- •Структура аргументации. Стратегии убеждения
- •Стратегии убеждения
- •4.1. Понятие об общих местах
- •4.2. Топосы, связанные с сущностью объекта речи
- •4.3. Топосы сравнения и отношения
- •4.4. Топосы обстоятельства и свидетельства
- •5.1. Диспозиция как этап
- •5.1.1. Элементы вводной части: обращение, именование темы (вступление)
- •5.1.2. «Эффект края». Вступление, его цели и приемы
- •5.2. Основная часть
- •5.2.4. Схемы выдвижения
- •5.3. Заключительная часть. Цели и приемы заключения
- •5.4. Типы планов
- •6.1. Понятие об элокуции и качествах хорошей речи
- •6.2. Красота речи: выразительность и изобразительность
- •1) Собственно речевые средства усиления изобразительности;
- •2) Специальные средства усиления изобразительности.
- •6.3. Речевые средства усиления изобразительности. Гипонимизация и атрибутизация
- •Специальные средства усиления изобразительности: тропы, стилистические фигуры, амплификации
- •6.4.1. Тропы
- •6.4.1.1. Метафора и тропы сходства: олицетворение, гипербола, мейозис (литота), катахреза (стертая метафора), симфора
- •Метонимия и тропы смежности: синекдоха
- •Антифразис и тропы контраста: астеизм
- •Перифразис (перифраз) и тропы тождества: эвфемизм, дисфемизм (какофемизм), антономазия
- •Грамматические тропы (алеотеты): риторический вопрос, гипофора, тропы, связанные с формой числа, наклонения
- •7.1.1. Фигуры убавления: эллипсис (контекстуальная элизия и зевгма), асиндетон (бессоюзие), апосиопезис (умолчание), просиопезис
- •7.1.2. Фигуры прибавления: геминация, полисиндетон (многосоюзие), гомеология и гомеотелевтон, синтаксический параллелизм, период, эпимона, анафора, эпифора, стык, кольцо, эпанафора, хиазм
- •2) «Кандидатура Кириенко потому и могла появиться на горизонте, что во времена правления Ельцина политика у нас опережает экономику, диктует экономике, давит экономику» («Советская Россия»).
- •2) «Я люблю тех, кто (1) живет для познания и кто хочет познавать для того, чтобы когда-нибудь жил сверхчеловек. Ибо так хочет он своей гибели (2).
- •7.1.3. Фигуры размещения: инверсия, гипербатон, парентеза, парцелляция, синтаксическая аппликация
- •7.2. Амплификации
- •2) «Оттого и позорен подобный поступок, что он попирает две величайшие святыни: дружбу и верность. Ведь никому не дают поручения, кроме как другу, никому не вверяются, не полагая верным» (Цицерон);
- •7.3. Дискретные фигуры: звукоподражательные фигуры (аллитерация, ассонанс, ономатопея, звуковой символизм), паронимические фигуры (инструментовка, каламбур, какэмфатон, деформация идиомы)
- •8.1. Стиль произношения
- •8.2. Постановка дыхания
- •8.3. Деление речи на такты, пауза
- •Темп или скорость речи
- •1) Быстрота речи в целом;
- •2) Длительность звучания отдельных слов;
- •Интонация и логическое ударение
- •8.7. Дикция
- •8.8. Громкость, звучность и полётность
6.4.1.1. Метафора и тропы сходства: олицетворение, гипербола, мейозис (литота), катахреза (стертая метафора), симфора
Как уже указывалось, метафора — это троп, основанный на сходстве. В основе метафоры лежат ассоциации по сходству. Например, Тит Ливий писал, что Катон постоянно лаял на Сципиона. В данном случае в основе переносного употребления глагола «лаять» лежит сопоставление Катона с собакой.
При метафоре, как и при любом другом тропе, всегда есть необходимость сохранения остатков прямого смысла, и в приведенном примере это достигается за счет сохранения имени Катона. При метафоре, как и при других тропах, замене подвергается не все предложение целиком, а только некоторые его части.
Рассмотрим еще два примера, которые являются более сложными.
К нам постоянно прилипает грех, мы согрешаем делом, словом, помышлением, всяким нашим чувством. И надо видеть эту грязь, надо каяться в этом, надо все силы души употреблять на то, чтоб одежду, которую мы здесь получаем, одежду нашей души, сохранять чистой (Дмитрий Смирнов);
Я не так глуп, чтобы учить других терпению и силе, и мне нечего предложить читателю, кроме убежденности в том, что если страдание неизбежно — капля мужества поможет больше, чем реки знаний, капля жалости — больше, чем реки мужества, а любовь Господня — больше всего (Льюис).
В основе первого фрагмента лежит сравнение греха с грязью (оно подкрепляется и фонетически, то есть при помощи повторения звуков «г» и «р»), а во втором предложении этого фрагмента грех прямо так и называется. Эта метафора подкрепляется (или разворачивается) при помощи слов «прилипает» и «чистой»; кроме того, эта метафора распространяется и дальше, на сравнение души, очищенной пребыванием в храме, и чистой одежды (брачного одеяния).
Во втором случае указание на большое и маленькое количество осуществляется при помощи метафорического отождествления: большое количество сопоставляется с реками, а маленькое — с каплей.
Метафора может обыгрывать ход описываемых событий, создавая дополнительный узел повествования и заметно обогащая его:
«Опять пошел дождь, и наша пара, чтобы укрыться от дождя, встала под густое дерево. Кадуев снова пытается обнять Нину, он прижимает ее к себе, и тут блеснула молния — нет, фактически никакой молнии не было, но Олега ударило электрическим током. Это Нина его поцеловала».
Этот небольшой фрагмент взят из речи П. А. Дроздова в защиту О. Кадуева, которого обвиняли в попытке изнасилования. Адвокат очень умело обыгрывает тот факт, что описываемые события происходили во время дождя. На этом основании он называет молнию поцелуем (а все мы знаем, что в грозу нельзя стоять под высоким деревом, в вершину которого может ударить молния), затем — ударом электрического тока. И лишь после этого он указывает, что в действительности речь идет о поцелуе. Благодаря данному примеру адвокату удается показать силу желания подзащитного, а также косвенно указать на то, что девушка сама дала повод для его действий.
Следует учитывать, что использование метафоры в начальной позиции (как правило, в позиции подлежащего) может создать комический эффект. Связано это с тем, что у метафоры есть одно важное свойство: она тяготеет к позиции сказуемого и редко, если это свежая метафора, попадает в позицию подлежащего. Например, если оппонент сравнит некое лицо с орлом, то фраза «Орел удалился в свой кабинет» сразу же снизит образ.
Еще одна рекомендация, касающаяся использования метафор, состоит в том, что не стоит сочетать в одном простом предложении две метафоры, основанных на разных основаниях. Это существенно затрудняет понимание. Когда двойственность смысла образуется только в одном «месте», картина становится объемной, наполненной смыслом, возникают дополнительные оттенки, которые обогащают смысл сообщения; если же в предложении оказывается более двух метафор, возрастает неопределенность, а выражение делается менее красивым и даже комичным. Традиционно во избежание такой ошибки советуют представлять то, о чем говорится; если сделать это трудно (то есть если нарушена изобразительность речи), от какой-то метафоры следует отказаться.
Все сказанное не касается стертых метафор – метафор, прочно закрепившихся в сознании носителей языка. Так, сказать «Он перелопатил море книг» вполне можно, поскольку переносные употребления глагола «перелопатить» и существительного «море» закреплены в языке.
Метафоры разделяются на языковые – в них образность не так ярко выражена (близки к стертым), например, «ход событий»; поэтические, более выразительные, которые в свою очередь делятся на индивидуально-авторские, имеющие конкретного автора (например, «Горит восток зарею новой» А.С. Пушкина), и анонимные, автор которых неизвестен, например, «буря эмоций».
Метафора может быть развернутой. Развернутой называется такая метафора, в которой уподобление происходит сразу по нескольким основаниям:
«Гуси, корм для которых подряжается государством, и собаки содержатся на Капитолии, то бы они поднимали тревогу, если явятся воры. Воров различить они не умеют, но тревогу все-таки поднимают, если кто ночью явится на Капитолий, — такое ведь подозрительно! — и оттого-то выходит, они, хоть животные, погрешают разве избыточной осторожностью? Ну, а если средь бела дня, как придет кто-нибудь поклониться богам, стали б лаять собаки, — им, думаю, перебили бы лапы, за то что ретивы даже тогда, когда нету и повода для подозрения. Очень похожее дело и с обвинителями. Одни из вас — гуси, что только кричат, но повредить не умеют, другие — собаки, что умеют и лай поднимать, и кусаться. Корм вам дается, мы знаем, — а ваш первый долг бросаться на тех, кто того заслуживает. Это всего угодней народу. Но если вы поведете обвинение так, что сперва объявите — такой-то отца, мол, родного убил, а потом не сможете доказать почему, каким образом, и лишь будете лаять без повода к подозрению, то ног вам, конечно, не перебьют, но если достаточно знаю я наших судей, то самую букву, которую вы до того ненавидите, что вам отвратительны даже любые календы, припечатают ко лбу так крепко, что потом никого нельзя будет вам обвинять, кроме собственной злой судьбы» (Цицерон).
В этом примере метафора играет роль аналогии: рассматривая ситуацию с гусями и собаками, Цицерон восстанавливает ее структуру, а затем переносит эту структуру на ситуацию с обвинителями, сравнивая их с собаками и гусями. Именно это позволяет ему ярко и просто представить обязанности обвинителей и их ответственность за неправильные действия.
Метафора — не единственный случай тропа, основанного на сходстве. На том же принципе основаны и другие тропы: гипербола, мейозис, олицетворение, овеществление, катахреза.
В риторике принято делить метафоры и их разновидности на виды в зависимости от того, какие объекты сравниваются. На этом основании можно выделить четыре разновидности метафоры.
1) При олицетворении неживое толкуется как живое:
«Скажи, что делал твой обнаженный меч, Туберон, в сражении под Фарсалом? Чью грудь стремилось пронзить его острие?» (Цицерон).
Этот пример представляет меч как одушевленное существо, которое может самостоятельно совершать действия. Метафора в данном случае помогает Цицерону придать изящную, эффектную форму вопросу.
2) При овеществлении живое уподобляется неживому: Расступись, о старец-море,
Дай приют моей волне (М. Ю. Лермонтов).
3) Возможны также случаи, когда живое уподобляется живому:
«Десятки лет сосал их силы управляющий, десятки лет с сатанинской хитростью опутывал их сетью условий, договоров и неустоек» (Ф. Н. Плевако).
Очевидно, что в этом случае оратор сравнивает человека с пауком. Нигде паук не фигурирует, мы можем восстановить его только по косвенным указаниям.
4) Наконец, неживое может уподобляться неживому.
Разновидностью метафоры являются мейозис (литота) – преуменьшение и гипербола - преувеличение. Поскольку в этих тропах имеется преувеличение или преуменьшение, их нередко также относят к тропам, основанным на контрасте. Действительно, контраст играет очень важную роль в этих тропах, однако сравнение является более важным компонентом: сравнивая что-то с тем, что заведомо гораздо больше или меньше, мы все-таки осуществляем сравнение.
Гипербола — троп, в котором в результате переименования объекту приписывается свойство в преувеличенном количестве. Примером гиперболы может служить следующая строка В. Маяковского:
Товарищ профессор! Снимите очки-велосипед...
В основе этой гиперболы лежит не только сравнение, но и преувеличение: очки заведомо меньше велосипеда.
Рассмотрим, как этот троп может реализовываться в тексте:
«Если бы я захотел скорбеть об этом событии и оплакивать его не в присутствии римских граждан, тех или иных друзей нашего государства, людей, слышавших имя римского народа, если бы я обращался не к людям, а к диким зверям или даже — чтобы пойти дальше — если бы я глубине пустынь обратился к скалам и утесам, то даже вся немая и неодушевленная природа была бы потрясена такой страшной, такой возмутительной жестокостью» (Цицерон).
В приведенном примере метафора реализуется как олицетворение: совершенные деяния настолько страшны, что даже скалы были бы потрясены. Естественно, скалы не способны испытывать чувства, здесь им приписываются качества живых веществ. Эта метафора является опорой для преувеличения. Указывая на невозможный результат («даже скалы будут поражены»), связанный с силой признака («настолько возмутительна эта жестокость»), Цицерон указывает на преувеличенную и, в этом случае, невозможную степень проявления этого признака.
Мейозис (литота) — это троп, противоположный гиперболе. Если в гиперболе свойства объекта преувеличиваются, то при мейозисе они, наоборот, преуменьшаются. Мы используем это в устойчивых выражениях, когда говорим «Это стоит копейки», «В двух шагах отсюда», «Дело займет всего одну минуту» и т. п. Пример из речи:
«Раз разбитое хозяйство умирает, — и батрак осужден на всю жизнь искать, как благодеяния, работы у сильных и лобзать руку, дающую ему грош за труд, доставляющий другому выгоды на сотни рублей, лобзать, как руку благодетеля, и плакать и просить нового благодеяния, нового кабального труда за крохи хлеба и жалкие лохмотья» (Ф. Н. Плевако).
В данном примере преувеличением является использование выражений «грош» и «крохи хлеба». Такое преуменьшение позволяет вызвать у слушателей жалость — при этом жалость совершенно оправданную, так что преуменьшение вряд ли можно считать неоправданным.
Катахреза — троп, в котором сближение между объектами осуществляется на основании самого общего свойства.
Необходимо отметить, что катахреза — это вынужденный троп. В риторике сложилось справедливое мнение о том, что катахреза представляет собой переносное наименование, которое является единственным для данного объекта. Когда мы называем ножку стола ножкой, мы используем катахрезу: соответствующая часть стола отождествляется с ногой человека или животного на основании общего свойства — роли опоры, а также того, что эта часть является нижней. В то же время мы не можем назвать ножку стола как-то иначе.