Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Оперные либретто / Россини / Брачный вексель.doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
16.02.2016
Размер:
150.53 Кб
Скачать

Квартет.

(Qual’ira oh ciel, v’accende…)

ФАННИ. О боже, какой ужасный гнев! Молю вас, остановитесь!

Ради всего святого, прошу, умерьте пыл!

Ради всего святого, прошу, умерьте пыл!

ТОБИАС МИЛЛЬ. Дайте мне рассчитаться!

КЛАРИНА. Прошу, останьтесь с нами!

СЛУК. Немного над ним ещё потешусь.

ТОБИАС МИЛЛЬ.К услугам вашим…

СЛУК. Я – к вашим…

ФАННИ. Но хоть из состраданья!…

КЛАРИНА. Ах, что за наказанье!

ТОБИАС МИЛЛЬ. Хватит смотреть вам на дочку!

СЛУК. О да, то лакомый кусочек,

Но…

ТОБИАС МИЛЛЬ. (в бешенстве) Вновь эти «но»!

К барьеру!

СЛУК. (смеясь) Спокойней,

Мой друг.

ФАННИ. О боже, о боже! Ужели безразличны вы к моей мольбе?

ТОБИАС МИЛЛЬ. Я в ярости от этих «но», и всё растёт мой гнев! Я в ярости от этих «но», и всё растёт мой гнев! Я в ярости от этих «но», и всё растёт мой Я в ярости от этих «но» и всё растёт мой гнев, да, да, и всё растёт мой гнев, да, да, и всё растёт мой гнев!

ФАННИ. КЛАРИНА. Умерьте поскорей ваш пыл, умерьте вы свой гнев! Умерьте поскорей ваш пыл, умерьте вы свой гнев! Умерьте поскорей ваш пыл, умерьте вы свой гнев, да, да, умерьте вы свой гнев, да, да, умерьте вы свой гнев!

СЛУК. Но ярость успокоится, пройдёт ужасный гнев. Но ярость успокоится, пройдёт ужасный гнев его, забудет он, забудет он свой гнев. Но ярость успокоится, пройдёт ужасный гнев его, забудет он, забудет он свой гнев, да, да, забудет он свой гнев, да, да, забудет он свой гнев.

Сцена заключительная.

(те же, Эдуард и Нортон).

Финальный секстет.

(Vi prego un momento, signore, a fermarvi…)

ЭДУАРД МИЛЬФОРТ. (Миллю) Прошу вас, умерьте свой пыл на минутку: вопрос очень важный должны мы решить.

ТОБИАС МИЛЛЬ. К чёртям убирайтесь, я зол не на шутку! Сражаться хочу я!

ЭДУАРД МИЛЬФОРТ. А вдруг он убьёт вас, а вдруг он убьёт вас? (предъявляет Миллю вексель) Кто сможет по векселю мне уплатить?

ТОБИАС МИЛЛЬ. Уйдите отсюда…

СЛУК. Терпение, сударь, терпение, сударь…

ТОБИАС МИЛЛЬ. Эй, Нортон,

Сейчас же его прогони ты!

КЛАРИНА. (Момент презабавный!)

СЛУК. (Потешимся славно!)

ФАННИ. (От страха дрожу!)

НОРТОН. Прошу извиненья, но суммы такой не найдётся у нас.

ТОБИАС МИЛЛЬ. О дьяволы!

Какая там сумма?

НОРТОН. (показывает Миллю передаточную надпись на векселе) Взгляните.

ТОБИАС МИЛЛЬ. Что вижу? Измена! Какое коварство! Так вы сговорились и объединились? Ну так со всеми расправлюсь теперь!

ФАННИ. Отец мой!

ТОБИАС МИЛЛЬ. Отомщу я!

ЭДУАРД МИЛЬФОРТ. Прошу вас…

ТОБИАС МИЛЛЬ. Уйдите!

НОРТОН. Но всё же…

ТОБИАС МИЛЛЬ. Умолкни!…

КЛАРИНА. Простите!

ТОБИАС МИЛЛЬ. Довольно! Ты… этот… эта… все… О как я жажду теперь вас всех наказать!

ФАННИ. Отец, успокойтесь, простите вы нас, отец, успокойтесь, простите вы нас, простите вы нас, простите вы нас!

КЛАРИНА. Сэр, вы успокойтесь и простите нас, простите вы нас, простите вы нас!

ЭДУАРД МИЛЬФОРТ. Прошу, успокойтесь, простите вы на, простите вы нас, простите вы нас!

НОРТОН. Сэр, вы успокойтесь, и простите нас, простите вы нас, простите вы нас!

СЛУК. (кладёт трубку и выходит вперёд) Пошумели – и довольно, в перебранке мало толку. Я прошу вас теперь умолкнуть и услышать мои слова.

ТОБИАС МИЛЛЬ. Я найду на вас управу, я найду на вас управу!

СЛУК. Лишь один вы сегодня не правы.

ТОБИАС МИЛЛЬ. (с жаром) Только я?

СЛУК. (берёт Милля под руку; доверительно) Да, сэр, вы только, и стыдиться, и стыдиться надо вам.

Ваша дочка – капитал, но он давно уже заложен…

ТОБИАС МИЛЛЬ. Но…

СЛУК. Тише.

Ещё сказать я должен: брачный вексель при желанье мог подать я ко взысканью…

ТОБИАС МИЛЛЬ. Но…

СЛУК. Тише, тише. Позвольте мне докончить: но решил я примириться и, чтоб мне не разориться, этот вексель уступаю и другому я вручаю капитал, который прибыль через год вам принесёт.

ТОБИАС МИЛЛЬ. Дочь отдать за счетовода?!

СЛУК.И да здравствует свобода!

ТОБИАС МИЛЛЬ. Но…

СЛУК. Тише!

Он без Фанни жить не может, мисс твердит примерно то же, выбор сделан превосходно, человек он благородный и наследник мой достойный…

ТОБИАС МИЛЛЬ. Но…

СЛУК. Ведь я спокоен, и, советую, вы тоже успокойтесь, как и я.

ТОБИАС МИЛЛЬ. (размышляя) Он наследник состоянья?

СЛУК. Да, я сделал завещанье, да, я сделал завещанье!

ФАННИ. Милый папа, соглашайтесь!

ЭДУАРД МИЛЬФОРТ. Ах, прошу, согласье дайте…

КЛАРИНА. Гнев на милость вы смените!

НОРТОН. Сэр, прошу вас, уступите!

СЛУК. (кричит) Уступите, уступите, я прошу!

ТОБИАС МИЛЛЬ. Что ж, согласен я. (соединяет руки Фанни и Эдуарда)

ФАННИ. КЛАРИНА. ЭДУАРД МИЛЬФОРТ. СЛУК. НОРТОН. О восторг!

ЭДУАРД МИЛЬФОРТ. Ты моя!

ФАННИ. Ты мой!

ФАННИ. ЭДУАРД МИЛЬФОРТ. Это счастье!

СЛУК. (удовлетворённо) В результате нашей сделки будут счастливы они!

ТОБИАС МИЛЛЬ. Мастерица на проделки, крепче папу обними!

ВСЕ. Радует сердце финал превосходный!

Все позабудем невзгоды, забудем все невзгоды! Дарит нам утешение счастливая любовь, да, да, счастливая, счастливая любовь, да, да, да, дарит нам утешение счастливая любовь, да, да, да, дарит нам утешение счастливая любовь, счастливая любовь, счастливая любовь, дарит счастливая любовь! (До мажор).

18

Соседние файлы в папке Россини