
Sbornik_gram_upr_i_textov_2014
.pdf
41
99.Используя формальные признаки, определите границы синтаксического места в следующих предложениях и переведите их.
1.Nach wie vor stellt die chemische Industrie den führenden Industriezweig der BRD dar. 2. Bekanntlich bildet die Energie des strömenden Wassers den Rohstoff der Wasserkraftwerke. 3. Die Schweizer Banken nehmen im Rahmen der internationalen Finanzbeziehungen eine zentrale Stellung ein. 4. Die Automatisierung der Betriebe bringt der Wirtschaft einen hohen Gewinn. 5. Vor dem 1. Weltkrieg wurde das Zeisswerk in Jena der größte optische Betrieb in der ganzen Welt. 6. Auf den Messen werden nur dem fachlich interessierten Abnehmer Angebote gemacht. 7. In den nächsten Jahren muss die chemische Industrie die Qualität ihrer Erzeugnisse verbessern.
100.Определите, какой частью речи выражены левые и правые определения. Переведите группы существительного.
der geschaffene Neuwert
das aufgewandte Kapital
die zurückgebliebenen Völker die gekaufte Arbeitskraft
die verbrauchten Produktionsmittel
die bestehenden Formen der Zusammenarbeit
das Gesetz der Konzentration des Kapitals
die wirkenden Gesetze des zunehmenden Exports
der sich verschärfende Widerspruch
die überwiegende Mehrheit die verarbeitende Industrie
heranreifende Bedingungen der zugenommene Exportherangereifte Probleme
die sich entwickelnden Industriezweige

42
die gewonnenen Erfahrungen
die produktionsmittelbesitzende herrschende Klasse
wissenschaftlich begründete Unterschiede im Niveau der Rentabilität der Erzeugnisse
die gegebenen Möglichkeiten zur Produktion verschiedenartigster Waren
101.Определите, какой частью речи выражены левые и правые определения. Переведите предложения:
1.Sinkende Reallöhne und steigende Arbeitslosigkeit haben das Lebensniveau der Werktätigen absolut verschlechtert. 2. Immer mehr wird die Intensivierung zu einem bestimmenden Wesensmerkmal der Wirtschaft. 3. Die vorgesehenen Maßnahmen der Steigerung der Arbeitsproduktivität wurden gründlich analysiert. 4. Die Erforschung der Produktionsverhältnisse der gegebenen, historisch bestimmten Gesellschaft in ihrer Entstehung, ihrer Entwicklung und ihrem Verfall – das ist der Inhalt der ökonomischen Lehre von Marx. 5. Der Kreis der gemeinsam zu koordinierenden Probleme wird erweitert. 6. Der Redner sprach über die noch zu gewinnenden und zu verarbeitenden Rohstoffe. 7. Die neue anzuwendende Methode wurde vor kurzem vervollkommnet. 8. Die zu lösenden Aufgaben sind kompliziert.
102.При переводе обратите внимание на различные функции и значения предлога von.
1.Zu den wesentlichen Thesen der öko-
nomischen Lehre von Marx gehört die Begründung des intensiven Typs der erweiterten Reproduktion. 2. Der Betrieb rechnete mit Lieferungen in Höhe
43
von 54 000 t. 3. Die Produktion von Mehrwert ist das absolute Gesetz der kapitalistischen Produktionsweise. 4. Die Lieferungen erreichten einen Wert von 90 Mio. Euro. 5. Die Arbeitsproduktivität hängt von vielen Faktoren ab. 6. Der Preis steigt von 15 Euro auf 20 Euro. 7. Von vielen großen Entdeckungen des Gelehrten sind zwei besonders hervorzuheben. 8. Von den 8 368 000 Beschäftigten in der Volkswirtschaft der DDR besaßen über 6 860 000 eine abgeschlossene Berufsausbildung – also 82 Prozent.
103.Определите в предложениях подлежащее и сказуемое. Учтите правила перевода местоимения man.
1.Die Produktionsverhältnisse untersucht man in der politischen Ökonomie in ihrer Einheit mit den Produktivkräften. 2. Den größten Teil der Elektroenergie erzeugte man in der DDR in Wärmekraftwerken. 3. Durch die Automatisierung der Produktion muss man die Arbeitsproduktivität bedeutend erhöhen. 4. Eine hohe Arbeitsproduktivität kann man nur durch den wissen- schaftlich-technischen Fortschritt erreichen. 5. Die Vorzüge dieses Produktionsprozesses realisierten wir in der Kooperation mit den anderen Abteilungen.
6.Die Elektronik kann man als einen führenden Zweig der BRD bezeichnen.
104.Определите подлежащее в следующих предложениях. Переведите.
1. Einen bedeutenden Anteil am Nationaleinkommen produzieren Industriebetriebe. 2. Den neuen Produktionsverhältnissen waren Anarchie der Produktion und Konkurrenz fremd. 3. Bei der
44
Entwicklung der modernen Produktion spielt die Wissenschaft eine große Rolle. 4. Einen großen Teil der Elektroenergie erzeugt man in Wärmekraftwerken. 5. Chemie konnte man als einen führenden Wirtschaftszweig der DDR bezeichnen.
105. Определите подлежащее в следующих предложениях. Переведите.
1. Dem wissenschaftlichen Fortschritt dient die technische Revolution. 2. Die komplexe Rationalisierung muss der Betrieb mit dem umfassenden Studium aller Bedingungen beginnen. 3. In der Geschichte des Klassenkampfes zwischen Proletariat und Bourgeoisie hat der Kampf um den Arbeitslohn immer eine sehr große Rolle gespielt. 4. Die Errichtung des gesellschaftlichen Eigentums entsprach den Entwicklungsbedürfnissen der modernen Produktivkraft.
106. Определите подлежащее, учитывая омонимию артиклей die и das (Nominativ/Akkusativ). Переведите предложения.
1. Das wichtigste Ergebnis der Arbeit des Betriebsrates ist der neue Tarifvertrag. 2. Das Ziel der Wirtschaft bestimmen die Interessen der Eigentümer der Produktionsmittel. 3. Eine wichtige Form der Mitwirkung an der Leitung der Betriebe in der BRD sind die ständigen Produktionsberatungen. 4. Die Voraussetzungen zur raschen Entwicklung der Produktivkräfte schafft die Wissenschaft. 5. Kreditgeschäft betreiben die meisten Banken. Man nennt sie deshalb Kreditbanken.
45
107. Используя формальные признаки, определите, в каких предложениях существительное с артиклем der является подлежащим. Переведите предложения.
1. Der Kapitalist beginnt den Produktionsprozess als Eigentümer der Produktionsmittel. 2. Der territorialen Verteilung der Bevölkerung der DDR entsprach die Territorialstruktur der Arbeitskräfte. 3. Der historischen Mission des Proletariats gab die politische Ökonomie der Arbeiterklasse die wissenschaftliche ökonomische Begründung. 4. Der wissenschaftlich-technische Fortschritt verändert die Produktionsprozesse. 5. Die Voraussetzungen für eine gewaltige Beschleunigung des Wachstumstempos der Arbeitsproduktivität schafft der Übergang zu einer breiten Einführung von Maschinensystemen.
108.Используя формальные признаки, определите, в каких предложениях существительное с артиклем der является подлежащим. Переведите предложения.
1.Die entscheidende Rolle bei der Steigerung der Effektivität der gesellschaftlichen Produktion spielt gegenwärtig die Ausnutzung der Erkenntnisse der wissenschaftlich-technischen Revolution. 2. Der weiteren Stärkung der Finanzbasis dient die neue Politik der Zentralbank. 3. Die Voraussetzungen für die Erweiterung der Anzahl der Arbeitskräfte schafft das Wachstum der Bevölkerung. 4. Einer ständig anwachsenden Bevölkerung muss eine ausreichende Ernährung gesichert werden.
109.Подчеркните подлежащее. Переведите предложения.
1. Der "Nationalbank" der meisten Staaten entspricht in der BRD die Deutsche
46
Bundesbank. 2. Alle Bedingungen hat der Käufer angenommen. 3. Der Industrie gehört eine wichtige Rolle in der Wirtschaft des Landes. 4. Die Grundlage des realen Sektors bildet die maschinelle Großindustrie. 5. Die Voraussetzungen für die Entwicklung aller Zweige der Volkswirtschaft schafft das Wachstum der Industrie.
110. Переведите предложения, включающие инфинитивные оборо-
ты с союзами um, statt, ohne.
1. Die Leitung und Planung ist das Hauptinstrument, um die Wirtschaftspolitik zu verwirklichen. 2. Ohne die Chemieindustrie zu benutzen, kann man Industriezweige nicht weiterentwickeln. 3. Die Intensivierung der gesellschaftlichen Produktion ist der Hauptweg, um die ökonomischen Aufgaben der entwickelten Gesellschaft zu lösen. 4. Ohne den Arbeitsprozess zu mechanisieren, kann man die Arbeitsproduktivität nicht steigern. 5. Ohne der Entwicklung der chemischen Industrie größte Aufmerksamkeit zu schenken, kann man die technische Revolution nicht durchführen. 6. Man konnte nicht die gegenwärtige Entwicklung in den kapitalistischen Ländern verstehen, ohne das Wesen des staatsmonopolistischen Kapitalismus gründlich zu untersuchen. 7. Um den wissenschaftlichtechnischen Fortschritt zu beschleunigen, muss man die Organisationsformen der Industrie vervollkommnen. 8. Junge afrikanische Nationalstaaten können ihre Volkswirtschaften nicht schnell entwickeln, ohne eine moderne Industrie zu schaffen.
47
111. Переведите предложения с союзными инфинитивными оборотами двумя способами.
1. Immer mehr Energie braucht die Industrie, um die Bedürfnisse aller Betriebe zu befriedigen. 2. 1967 versuchte die Bundesregierung mit zwei Konjunkturprogrammen, die gesamtwirtschaftliche Nachfrage zu steigern, um die rezessive Phase zu überwinden. 3. Man kann die Entwicklung der Marktwirtschaft nicht verstehen, ohne von ihrem geistigen Fundament – dem klassischen
Liberalismus |
– |
|
auszugehen. |
|||
4. Drastische |
Importkürzungen |
in |
den |
|||
Entwicklungsländern |
haben |
Wachs- |
||||
tumschancen |
zunichtegemacht, |
statt |
||||
neue |
Chancen |
zu |
eröffnen. |
|||
5. Zahlreiche |
Regelungen |
können |
er- |
hebliche Auswirkungen auf die Wirtschaftsprozesse haben, ohne sich in staatlichen Einnahmen und Ausgaben niederzuschlagen. 6. Es ist noch nie Funktion der Technik gewesen, Beschäftigung zu erzeugen und zu sichern. Jede Technik ist darauf angelegt, Produktionskosten, insbesondere die menschliche Arbeitskraft, einzusparen. Deshalb ist es eigentlich absurd, eine Vollbeschäftigung als Ziel technischer Entwicklung zu sehen.
112. Подчеркните бессоюзные инфинитивные обороты. Переведите предложения.
1.Die wissenschaftlich-technische Revolution verlangt ständig, modernste Technologien und Prozesse einzusetzen.
2.Die landwirtschaftliche Produktion weiter zu steigern, ist unerlässlich für die weitere proportionale Entwicklung der Wirtschaft. 3. Wir stehen vor der Aufgabe, den Betrieb und jeden Arbei-
48
ter an die planmäßige Erhöhung des ökonomischen Nutzeffektes zu interessieren. 4. Der entscheidende Faktor, die Arbeitsproduktivität zu steigern, ist die fortschrittliche Technik. 5. Die Aufgabe, die wichtigsten Zweige der Schwerindustrie aufzubauen, ist erfolgreich gelöst. 6. Die Modernisierung der vorhandenen Grundfonds zielgerichtet zu organisieren – diese Aufgabe steht jetzt vor allen Betrieben.
113.Переведите предложения, соблюдая правила перевода бессоюзных инфинитивных оборотов.
1.Seit Beginn der 80er Jahre haben sich die Bemühungen der Industrie verstärkt, technische Neuerungen für ihre Fertigung zu nutzen. Dahinter steht der Zwang, Kosten zu senken und auf dem Weltmarkt wettbewerbsfähig zu bleiben. 2. Trotz aller bisherigen Bemühungen, das Wohlstandgefälle zwischen Industrieund Entwicklungsländern zu verringern, ist die Aufgabe, Hunger und Armut zu beseitigen, noch ungelöst. 3. Mit den vorhandenen knappen Mitteln die unbegrenzten Bedürfnisse zu befriedigen, ist Aufgabe und Ziel des Wirtschaftens.
114.Переведите предложения с инфинитивными оборотами после местоименных наречий.
1.Die maschinelle Technik gibt große Möglichkeiten dafür, die Wissenschaft im Produktionsprozess auszunutzen. 2. Die staatliche Wirtschaftspolitik in der BRD beschränkt sich im Wesentlichen darauf, günstige Bedingungen für die Wirtschaft zu schaffen. 3. Wir konzentrieren uns darauf, der Intensivierung umfassenden Charakter zu geben und sie zur Grundlage des Wachstums zu machen. 4. Das Ge-
49
winnstreben trägt dazu bei, das Angebot an Waren und Dienstleistungen und damit die Versorgung der Bevölkerung zu verbessern.
115.Переведите, обращая внимание на значение устойчивых слово-
сочетаний es gilt, es kommt darauf an, es handelt sich um, es geht darum,
стоящих перед инфинитивными оборотами.
1.Es gilt, die Arbeitsproduktivität ständig zu steigern. 2. Es kommt darauf an, die wissenschaftlich-technischen Kräfte auf die entscheidende Verbesserung der Materialökonomie zu konzentrieren. 3. Bis morgen gilt es, alle Aufgaben zu lösen. 4. Es geht darum, die inneren Reserven für die Steigerung der Arbeitsproduktivität zu nutzen. 5. Es galt, alle Möglichkeiten zu nutzen, um die rasche Erhöhung der Effektivität der Produktion zu verwirklichen. 6. Es geht bei der Rationalisierung darum, die gesellschaftliche Arbeit auf allen Gebieten rationell zu gestalten. 7. Es kommt darauf an, eine stetige Steigerung der Arbeitsproduktivität zu sichern.
116.Обратите внимание на различие в структуре главного и придаточного предложений. Подчеркните подчинительные союзы («только-союзы»). Переведите.
1.Wir wissen, dass die Nachfrage nach
den erzeugten Waren schwankt. 2. In der Liste der Erdölreserven der Welt ist die BRD nicht zu finden, weil die Erdölvorräte auf ihrem Territorium begrenzt sind. 3. Wenn der Lohn fällt, dann geht auch das Arbeitskräfteangebot in diesem Beruf zurück. 4. Nachdem in der Zeit zwischen der Großen Sozialistischen Oktoberrevolution und dem Großen Vaterländischen Krieg das natürliche Bevölkerungswachstum durch die sinkende Sterberate merk-
50
lich zunahm, trat nach 1950 ein entsprechender Wandel in der Bevölkerungsreproduktion ein. 5. Es kann Jahrzehnte dauern, ehe Iren und Griechen oder Portugiesen und Dänen das Gefühl haben, dass sie zu einer politischen Einheit gehören. 6. Obwohl die Automatisierung die Arbeitslosigkeit vergrößert, schafft sie auch neue Arbeitsplätze.
117.Обратите внимание на отличие структуры придаточного предложения от главного. Переведите, обращая внимание на значения подчинительных союзов.
1.Die Volkswirtschaft erfordert, dass die chemische Industrie die Qualität ihrer Erzeugnisse verbessert. 2. In der BRD macht man alles für die schnelle Entwicklung der Chemie und Elektronik, weil diese Zweige der Industrie bei der technischen Revolution besonders wichtig sind. 3. Obwohl die BRD zu den führenden Industriestaaten der Welt gehört, ist sie ein relativ kleines Land. 4. Wir wissen, dass das Entwicklungstempo der chemischen Industrie in den nächsten Jahren noch zunehmen wird. 5. Obgleich die BRD in der Braunkohlenförderung den ersten Platz in der Welt einnimmt, verringern sich ihre Braunkohlenvorräte seit den 70-er Jahren.
118.Учтите особенности перевода придаточных предложений, вводимых союзом indem.
1.Indem wir die Arbeitsproduktivität erhöhen und die Selbstkosten senken, verbessern wir die Rentabilität des Betriebes. 2. Die Elektrizität spielt eine wichtige Rolle in unserem Leben, indem sie uns Kraft und Wärme liefert.
3.Das Wertgesetz regelt die ökonomischen Beziehungen zwischen den Pro-