Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Sbornik_gram_upr_i_textov_2014

.pdf
Скачиваний:
146
Добавлен:
15.02.2016
Размер:
546.39 Кб
Скачать

21

der Erzeugnisse erhöht. 8. Auf dem Territorium der ehemaligen DDR gewinnt man viel Braunkohle.

53. Определите время глагола в следующих предложениях. Переведите.

1. Besonders schnell nimmt die städtische Bevölkerung in den Entwiсklungsländern zu. 2. Der Anstieg der Preise hat sich erheblich beschleunigt. 3. Der Betrieb erhöhte die Qualität der Erzeugnisse. 4. Die Firma hatte mit der Verbesserung der Arbeitsbedingungen begonnen. 5. Die Entwicklung der Produktivkräfte hing im bedeutenden Maße von der Bevölkerungsstruktur ab. 6. Der Verbrauch elektrischer Energie wird in allen Zweigen der Volkswirtschaft steigen. 7. Die erste russische Universität entstand im Jahre 1755 in Moskau.

54. В следующих предложениях подчеркните омонимичные формы и определите их функцию. Переведите предложения.

1. Der moderne Prozess der Entwicklung der Produktion konzentriert kleine Betriebe in größere Vereinigungen. Der gesellschaftliche Charakter des kapitalistischen Produktionsprozesses hat die Arbeiter in Betrieben konzentriert. Die Unternehmen müssen ihre Mittel konzentriert für die Beschleunigung des wissenschaftlich-technischen Fortschritts einsetzen. 2. Die Kapitalisten haben die Werktätigen von der Teilnahme an ihren enormen Profiten isoliert. Der Prozess der kapitalistischen Automatisierung isoliert die Produzenten voneinander. In der gesellschaftlichen Produktion können die Werktätigen nicht isoliert produzieren. 3. Die Betriebe müssen den Plan des Industrie-

22

zweiges ökonomisch begründet ausarbeiten. Die Partei begründet in ihren Beschlüssen die neuen Aufgaben. Das Prinzip des demokratischen Zentralismus hat Lenin 1918 als das Hauptprinzip der sozialistischen Leitung in allen Bereichen des gesellschaftlichen Lebens begründet.

55.Подчеркните модальные глаголы. Переведите предложения.

1.Die Entwicklung der Wissenschaft muss der Verbesserung der Arbeitsbedingungen beitragen. 2. Die Umgestaltung kann man als eine wichtige Etappe der Entwicklung der Wirtschaft unseres Landes bezeichnen. 3. Die Industrieproduktion musste in Russland jährlich um 4 bis 5 Prozent steigen. 4. Der größere Teil der Bevölkerung der kolonialen Länder kann nicht lesen und schreiben. 5. Am Anfang des 20. Jahrhunderts konnte unser Land nur 4 Prozent der Weltindustrieproduktion liefern. 6. In den sechziger Jahren musste man den Aufbau der größten Energiebasis des Landes beenden.

56.Переведите предложения, обращая внимание на значение и временную форму модальных глаголов.

1.Kein einziges Land der Welt kann

alle modernen Erzeugnisse selbst herstellen. 2. Die Energieerzeugung muss schnell steigen. 3. Die Bionik musste technische Errungenschaften für die Medizin ausnutzen. 4. Viele kleine Haushaltsgeräte sollten die Hausarbeit erleichtern. 5. Die Bedeutung der materiellen Stimulierung darf mаn nicht unterschätzen. 6. In manchen Jahren können die Landwirte ihre Erzeugnisse nicht absetzen.

23

57.Переведите предложения, обращая внимание на значение и временную форму модальных глаголов.

1.Eine hohe Arbeitsproduktivität lässt sich durch den wissenschaftlichtechnischen Fortschritt erreichen. 2. Mit Hilfe der Rechenmaschinen lassen sich komplizierte Probleme lösen. 3. Der Fehler lässt sich leicht feststellen. 4. Diese Disproportionen lassen sich nicht in kurzer Zeit beseitigen. 5. Bei Einkäufen lässt sich der Verbraucher meist vom gesunden Menschenverstand leiten.

58.Переведите возвратные глаголы, опираясь на значение исходных (невозвратных) глаголов:

sich vergrößern

 

 

sich erhöhen

sich verkürzen

 

 

sich interessieren

sich erweitern

 

 

 

sich verstärken

59. Выделите глаголы-синонимы со значением «повышаться, уве-

личиваться, расти».

erhöhen, sich vergrößern, anwachsen, sich erhöhen, zunehmen, steigen, wachsen, steigern, ansteigen, vergrößern.

60. Обратите внимание на несовпадение переходности некоторых немецких глаголов и их русских эквивалентов. Переведите предложения.

1. Die Atomwissenschaft beeinflusst jetzt den gesamten wissenschaftlichen und technischen Fortschritt. 2. Die BRD förderte stabile Außenhandelsbeziehungen mit allen Ländern auf der Grundlage der völligen Gleichberechtigung und des gegenseitigen Vorteils. 3. Die wissenschaftlichtechnische Revolution und ihre Hauptrichtungen bewirken den Wirkungsmechanismus der ökonomischen Gesetze.

61. Обратите внимание на несовпадение переходности некоторых немецкихглаголовиихрусскихэквивалентов. Переведитепредложения.

1. Die Zusammenarbeit der Mitgliedsländer der EU beeinflusst in starkem

24

Maße die Wissenschaft. 2. Die Entwicklung des Wissenschaftspotentials beeinflusste und förderte das gesamte Niveau des Wissens, der Kultur und des geistigkulturellen Lebens der Bürger der BRD. 3. Gute Werbung bewirkt die Nachfrage nach den Annoncenwaren.

62.Определите время глагола в пассивном (страдательном) залоге. Переведите предложения.

1.Für gleiche Arbeit wird gleicher Lohn gezahlt. 2. Seit 1968 wurde das internationale Währungssystem mehrmals verändert. 3. Die Produktion der Papierindustrie ist in Österreich seit 1937 verdoppelt worden. 4. Österreichisches Papier wird in 80 Länder exportiert. 5. Die Wаsservorräte werden auch in der Zukunft für die Energieerzeugung ausgenutzt werden. 6. Optische Geräte aus Jena werden in der ganzen Welt gern gekauft.

63.Переведите предложения с глаголами в пассивном залоге.

1. Mit Hilfe des USA-Kapitals sind in Luxemburg modernste chemische Betriebe errichtet worden. 2. Einige alte Betriebe wurden in diesem Jahr modernisiert. 3. Auf technischen Messen werden mehr und mehr vollautomatische Maschinen gezeigt. 4. Die Produkte der chemischen Industrie werden in allen Zweigen der Volkswirtschaft verwendet. 5. Viele neue Industriebetriebe waren im Osten unseres Landes gebaut worden. 6. Die Firmen wurden zur Verbesserung der Arbeitsbedingungen gezwungen. 7. Nicht für alles, was produziert wird, findet man einen Käufer.

25

64.Определите время глагола в страдательном залоге. Переведите предложения.

1.Das Ziel der kapitalistischen Produktion wird durch das Grundgesetz des modernen Kapitalismus bestimmt. 2. Vor der Oktoberrevolution waren die Naturschätze Russlands wenig ausgenutzt worden. 3. Im laufenden Jahrzehnt werden auf der Basis der industriellen Produktion die kulturellen Lebensbedingungen verbessert werden. 4. Der größte Teil des Nationaleinkommens wird im Haushaltsplan für die Befriedigung der wachsenden materiellen und kulturellen Bedürfnisse der Bevölkerung vorgesehen. 5. Mit Hilfe der Bilanzen wurden die Proportionen zwischen den Zweigen der Volkswirtschaft festgestellt.

65.Определите субъект действия в следующих предложениях и переведите их, используя две возможности перевода сказуемого – действительным и страдательным залогом.

1.Ein großer Teil der Arbeit wird von

Maschinen verrichtet. 2. Der überwiegende Teil der Elektroenergie wurde von der Industrie verbraucht. 3. Durch den Einsatz elektronischer Automaten wird die Zeit für die Operationen wesentlich verkürzt. 4. Die menschliche Arbeitskraft wurde beider deutschen Landwirtschaft weitgehend durch Maschinen ersetzt. 5. Die schwedische Industrie wird durch einen hohen Grad der Konzentration des Kapitals gekennzeichnet.

66. Определите время глагола в страдательном залоге и переведите предложения.

1. Eine neue Steigerung der Arbeitsproduktivität wird im Plan des Betriebes

26

vorgesehen. 2. Die materiell-technische Basis der Volkswirtschaft wurde im vorigen Jahrzehnt vervollkommnet, gestärkt und modernisiert. 3. In der nächsten Zukunft wird die Sonnenenergie viel ausgenutzt werden. 4. Die Produktion der landwirtschaftlichen Produkte wurde wesentlich erhöht. 5. In der DDR wurde in großer Menge Braunkohle gewonnen. 6. Der Weltvorrat an Kohle wurde auf 7,7 Millionen bestimmt.

67. Определите субъект действия в следующих предложениях. Сказуемое в форме Passiv переведите двумя способами: действительным и страдательным залогом.

1.Die Erhöhnung des Produktionsumfanges wird durch die ständige Steigerung der Arbeitsproduktivität gesichert.

2.Viele hervorragende Erfindungen und Entdeckungen wurden von den russischen Gelehrten gemacht. 3. Der Charakter der Arbeit wird durch das System der Produktionsverhältnisse bestimmt. 4 Die Stellung der BRD unter den Industriestaaten wird durch das Niveau und Umfang ihrer industriellen Produktion bestimmt. 5. Durch die ständig wachsende Akkumulation wurden in der BRD viele neue Betriebe geschaffen.

68. Ввиду несоответствия переходности/непереходности немецких глаголов и их русских эквивалентов переведите сказуемые формами действительного залога.

1. Die Gesetze der Natur und der Gesellschaft werden von dem Menschen allmählig beherrscht. 2. Eine wesentliche Veränderung der Produktivkräfte wird durch die wissenschaftlichtechnische Revolution bewirkt. 3. Die effektive Verteilung der gesellschaftlichen Arbeit auf Bereiche, Zweige, Be-

27

triebe und Erzeugnisgruppen werden wesentlich durch die internationalen Wirtschaftsbeziehungen im Rahmen der EU beeinflusst. 4. Der Aufschwung der Landwirtschaft in der BRD wird durch neue wissenschaftliche Erkenntnisse und technische Entwicklung gefördert.

69.Переведите предложения со сказуемыми в форме Passiv действительным залогом (ввиду несоответствия переходности / непереходности немецких глаголов и их русских эквивалентов)

1.Der Verbraucher wird durch Werbung beeinflusst. 2. Die Qualität der geleisteten Arbeit in einer Volkswirtschaft wird von der Höhe des vorhandenen Bildungsniveaus beeinflusst. 3. Durch wissenschaftlich-technische Revolution werden in allen Zweigen der Produktion tief greifende Veränderungen der Technologie gefördert. 4. Die Entwicklung des revolutionären Kampfes der Werktätigen wurde durch die Entstehung und erfolgreiche Entwicklung des ersten sozialistischen Staates beeinflusst. 5. Das kapitalistische Wirtschaftssystem wird von den großen Monopolen beherrscht.

70.Определите время и залог сказуемого. Переведите предложения

1.Die Stellung des Menschen in der Gesellschaft wird durch die Arbeit bestimmt. Die Arbeit wird immer die Stellung des Menschen in der Gesellschaft bestimmen. 2. Die Produktion der chemischen Industrie wird in allen Zweigen der Volkwirtschaft verwendet. Viele Chemiebetriebe werden Gas als Rohstoff verwenden. 3. Ein bedeutender Teil der Erzeugnisse der chemischen Industrie der BRD wird exportiert. Die BRD wird auch weiter die Erzeugnisse der chemischen Industrie exportieren.

28

71. Назовите номера предложений, в которых модальный глагол выступает в форме

а) Infinitiv Aktiv - ________________________________________

b) Infinitiv Passiv - ________________________________________

Переведите предложения.

1.Die modernen Rechenmaschinen können komplizierte mathematische Aufgaben sehr schnell und genau lösen.

2.Wesentliche wissenschaftliche Aufgaben müssen auf dem Gebiet der Metallurgie gelöst werden. 3. Im nächsten Jahrzehnt soll die Energieerzeugung in beschleunigtem Tempo entwickelt werden. 4. Der Mensch kann und muss die Sonnenenergie in der Zukunft ausnutzen.

72. Переведите предложения, обращая внимание на временную форму модального глагола, сочетающегося с формами Infinitiv Aktiv и Infinitiv Passiv.

1. Große Aufgaben der Schaffung der materiell-technischen Basis können nur durch die Elektrifizierung des Landes gelöst werden. Die Gewinnung der Elektroenergie soll deshalb beschleunigt werden. Dabei müssen Kraftwerke von großen Kapazitäten errichtet werden. 2. In den sechziger Jahren konnte der Bezirk Cottbus schon 40% der Elektroenergie erzeugen. 3. Neue fortschrittliche Methoden mussten in allen Betrieben angewendet werden. 4. Die Chemie, die Elektronik und den Maschinenbau kann man als führende Zweige der deutschen Volkswirtschaft bezeichnen.

73. Переведите предложения, обращая внимание на сочетание модальных глаголов с формой Infinitiv Passiv.

1. Durch die Mechanisierung und Automatisierung der Arbeitsprozesse konnte die Arbeitsproduktivität vielfach

29

erhöht werden. 2. Große Erfolge können auf dem Gebiet der Kernforschung verzeichnet werden. 3. Mit Hilfe von Elektronenrechenmaschinen können umfangreiche komplizierte Aufgaben gelöst werden. 4. In den nächsten Jahren soll die umfassende Automatisierung in den meisten großen Betrieben eingeleitet werden. 5. Unser Jahrhundert kann als Atomjahrhundert bezeichnet werden. 6. Die Probleme der neuen Stoffe mussten von den Gelehrten gelöst werden. 7. Die ökonomischen Gesetze können nicht von Menschen geschaffen werden. 8. Im vorigen Jahr sollte die Erzeugung von Fernsehapparatur bedeutend gesteigert werden.

74. Переведите, учитывая модальное значение сочетаний глаголов haben/sein с инфинитивом.

1.Wir haben dieses Problem zu lösen.

2.Dieses Problem ist zu lösen. 3. Die Betriebe haben den Plan zu erfüllen. 4. Die Metallurgie hat die Qualität ihrer Erzeugnisse zu verbessern. 5. Die Arbeitsproduktivität ist von Jahr zu Jahr zu steigern. 6. Die EU-Länder haben die gegenseitigen Lieferungen von Waren stets zu entwickeln. 7. Viele Kunststoffe sind im Maschinenbau anzuwenden. 8. Der Betrieb hat einen Teil der Investitionen zur Erneuerung der technischen Ausrüstungen auszunutzen.

75. Переведите предложения с глаголами haben и sein в модальном значении.

1. Wir haben die Arbeitsproduktivität zu steigern. 2. Die Steigerung der Produktion ist durch die Einführung der neuen Technik zu erreichen. 3. Der Betrieb hat alle Möglichkeiten zur Steige-

30

rung der Arbeitsproduktivität auszunutzen. 4. Die technische Rekonstruktion der Industrie ist planmäßig durchzuführen. 5. Die Risiken waren immer zu vermeiden. 6. Der Maschinenbau hat hochproduktive Maschinen herzustellen.

76.Переведите, обращая внимание на различные средства выражения модальности.

1.Viele Kunststoffe können im Maschinenbau angewandt werden. 2. Viele Kunststoffe sind im Maschinenbau anzuwenden. 3. Die Währungsund Kreditpolitik der Deutschen Bundesbank muss der Zentralbankrat bestimmen. 4. Die Währungsund Kreditpolitik der Bank hat der Zentralbankrat zu bestimmen. 5. Man hatte nach dem Zweiten Weltkrieg Millionen Menschen in das Wirtschaftsleben zu integrieren und sozial zu betreuen. 6. Im Dienstleistungsbereich lässt sich seit Jahren ein Anstieg der Beschäftigtenzahlen feststellen.

77.Переведите, обращая внимание на различные средства выражения модальности.

1.Der internationale Handel ist von künstlichen Hemmnissen zu befreien, und der weltweite Strukturwandel ist nicht länger zu behindern. 2. Die Vorteile der Arbeitsteilung lassen sich nur in einer Marktwirtschaft voll ausnutzen.

3.Die Rechnung ist rechtzeitig zu bezahlen. 4. Die Rationalisierungsmaßnahmen mussten vor allem Arbeitszeit einsparen. 5. Durch die Automatisierung der Produktion war die Arbeitsproduktivität bedeutend zu erhöhen.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]