Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shubala_provereny.docx
Скачиваний:
10
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
72.3 Кб
Скачать

Conclusion au chapitre 2.

Le slogan doit influencer la conscience et subconscience des consommateurs, doit provoquer la réaction nécessaire. Le titre doit avoir au moins 25% de l'information de la publicité et l'idée de base de la publicité reste dans la mémoire humaine. Publicité est le seul élément du marketing qui commence par une tentative de comprendre les besoins des consommateurs et de ses besoins. La recherche de la publicité est réalisée dans des nombreux domaines: l'analyse des produits, études du marché, l'analyse des médias possibles et les moyens de communication. Cependant, le fondement est d'étudier les caractéristiques des consommateurs. Dans la publicité on utilise de nombreux moyens linguistiques pour attirer l'attention. J’ai observé certaines ressources linguistiques dont j’ai discuté dans ce travail, comme une métaphore, la juxtaposition, la comparaison, l'hyperbole, la synecdoque, questions rhétoriques, l'allitération, l'assonance, rime et le rythme. Les slogans français sont très clairs ils attirent l'attention des consommateurs. Tous ces facteurs sont la preuve de professionnalisme et riche imagination du peuple français.

РЕЗЮМЕ

При створенні реклами заголовку слід приділяти максимальну увагу, розглядаючи безліч варіантів, щоб вибрати найбільш ефективний. Адже людей, що читають лише заголовки, в 4–6 разів більше, ніж що читають тексти. Споживач зазвичай нашвидку переглядає друкарську рекламу. І лише відмітивши щось важливе для себе, уважно знайомиться з вмістом реклами. Тому виділений заголовок повинен впливати на свідомість і підсвідомість споживача, викликати у нього потрібну для рекламодавця емоційну реакцію. На заголовок повинно доводитися не менше 25% всієї найважливішої рекламної інформації. Лише тоді основна думка реклами залишиться в пам'яті людини. Реклама – це єдиний елемент маркетингу, який починається з намагання зрозуміти споживача, його запити й потреби. Через те рекламні дослідження ведуться в багатьох галузях: аналіз товару, вивчення ринку, аналіз можливих засобів масової інформації та носіїв комунікації. Однак основою основ є дослідження характеристик споживачів.

Основою комунікації є реципієнт, тобто той, хто сприймає інформацію (рекламне звернення). Його особистісні характеристики – консерватизм, упевненість у собі, схильність до нового, менталітет тощо – впливають на сприйняття й оцінку рекламного звернення. Якщо говорити про мову реклами то потрібно відзначити, що кожен рекламний текст переслідує певну мету: переконати кого б то не було в перевагах рекламованого товару. Успіху реклами, перш за все, допомагає грамотний і виразний текст. В рекламі використовується безліч мовних засобів, щоб привернути увагу споживача, деякі з мовних засобів ми розглянули у роботі, такі як − метафора, протиставлення, порівняння, гіпербола, синекдоха, риторичне питання, алітерація, асонанс, рима, ритм. У французькій рекламі знайшли відбиття характерні риси французького народу, у тому числі почуття гумору й схильність до жарту. Особливо яскраво вони проявляються в рекламах, побудованих на грі слів (каламбурі). Каламбур, що використовується в рекламі, додає тексту відтінок комізму. Читач посміхнеться жарту рекламіста і напевно запам'ятає текст, який доставив йому приємні хвилини. Слогани з використанням каламбурів підсилюють враження від рекламованого товару та переконують зробити покупку. Вкраплювання в рекламний текст англійських слів надає рекламі новизну, робить її більш привабливою і сучасною, відбиваючи тенденції інтенсивного запозичення англіцизмів французькою мовою. Французький рекламний слоган дуже яскравий, легко запам’ятовується, привертає увагу споживача. Усі ці фактори є доказом професіоналізму та багатої уяви французького народу.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]