Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
vsi_pitannya.doc
Скачиваний:
493
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
206.85 Кб
Скачать

29. Les jargons de profession.

Des argots de classe il faut distinguer les jargons ou les argots professionnels. Les argots

professionnels sont des langages speciaux servant des groupes d'individus pratiquant quelque

metier ou profession. De meme que les argots de classe les jargons professionnels ne possedent

en propre qu'une partie du lexique; quant au systeme grammatical et la prononciation, ils sont

ceux de la langue commune. Les argots professionnels comprennent des mots et des expressions

destines generalement a suppleer les mots de la langue commune usites par les representants de

professions et de metiers differents. Ces mots et expressions sont souvent caracterises par une

nuance emotionnelle, affective.

Les ouvriers possedent dans chaque corps de metier un argot special. Il en est de meme

pour le theatre et le cinema, les ecoles et autres corporations de gens reunis d'apres leurs

occupations. Les soldats parlent argot dans la caserne comme les marins sur le navire.

30. La terminologie spéciale.

Chaque sience a sa propre terminologie qui est appele a refleter ses progrets. Le terme est simple ou composee qui designe une notion speciale relatue au certains domaines. Les termes apparaissent dans la mesure de la comprehantion de leur necessite et ont leurs propres createurs. Dans la linguistique par ex. le terme semantique a ete propose par Michel Breal 1883, tandis que les termes modus et dictum sont introduit dans le langage causant par C.Balit.

La T.S. n’a pas de particulier que son lexique. Elle s’enrichit en utilisant les procedes de formation du fond lexacale usuel.

Le progres de la siencefont naitre beaucoup de T.S. Ainsi

-therapie :

radiotherapie

vitaminotherapie

fisiotherapie

La progres de l’energie nucleaire ont :

electron

positron

protan

La T.S. cree des termes nouveaux en premier hier a l’aide des suffixes :

- peur

- eusse

- ier

- iere

(p.ex. : mineur, tolier)

-ite

Ainsi les suffixes d’action et de qualite – ure, - ance, aison restent productifs de nos jours dans la T.S. (p.ex. fracture).

Les suffixes seulement dans T.S. dans la terminologie medicale :

- ine, - ite, - ose, - ole

(p.ex. : penicuine, canaine, brinchite, psichose)

31. Les sources de l’homonymie.

. L'apparition des homonymes dans une langue est avant tout le résultat de différents phénomènes linguistiques qui s'opèrent dans la langue au cours de son développement. On pourrait indiquer quatre sources principales des homonymes en français.

1. L'homonymie peut être une conséquence du développement pho­nétique des mots qui primitivement avaient une forme différente (pain (m)< lat. panis pin (m)< lat. pinus peint< lat. pi(n)ctum).

2. L'emprunt occupe aussi un certaine place dans la formation des homonymes.

3. La dérivation est une autre source bien féconde de l'homonymie en français. Un grand nombre d'homonymes est le résultat de la dérivation impropre, ainsi, le mot coupe (f) (du verbe couper) devient un homonyme du subs­tantif coupe (f) «чаша». Ajoutons encore les cas tels que lever (v) et le lever {du soleil) qui sont nombreux.

4. Il existe une source importante d'homonymie qui est due unique­ment à un écart sémantique qui se produit dans un mot polysémique à l'origine. On assiste alors à l'apparition de mots différents à la suite de la rupture des liens sémantiques qui unissaient les sens du mot polysé­mique. Un exemple devenu classique est offert par l'histoire des homonymes : grève (f) — 1. « plage de sable » et grève (f) — 2 « cessation du travail ». De même, le mot balle («мяч») s'est dédoublé au cours de son évo­lution sémantique en donnant des homonymes : 1. «мяч» et 2. «пуля». L'homonymie sémantique peut être accompagnée de divergences d'ordre grammatical. II y a des homonymes dans lesquels la différence de genre a surgi comme moyen de distinguer deux homonymes sémantiques ; Dans le français d'aujourd'hui il y a deux mots-homonymes : mémoire (f) («память») et mémoire (m) («докладная записка ; диплом») mais encore au XIVe siècle c'étaient deux acceptions d'un seul mot du genre féminin ; la différence de genre s'est introduite assez tôt, au XVe siècle, pour distinguer ces deux acceptions, et de ce fait a apparu mémoire (m), l'homonyme de mémoire (f).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]