Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Бытовая лексика гагаузского языка

.pdf
Скачиваний:
147
Добавлен:
06.02.2016
Размер:
1.69 Mб
Скачать

ГЮЛЛЮ КАРАНФИЛ

БЫТОВАЯ ЛЕКСИКА

ГАГАУЗСКОГО ЯЗЫКА

TurkistonKutubxonasi

TurkistanLibrary

Туркестанская Библиотека http://www.turklib.ru http://www.turklib.uz http://www.turklib.com

Валентина (Гюллю) Каранфил

Бытовая лексика гагаузского языка (на основе названий одежды и обуви)

Сокращения

Введение

Сведения о гагаузах и краткий экскурс в историю развития гагаузского языка История гагаузов и этимология слова гагауз Историческое развитие гагаузского языка Тематическая классификация слов

Названия одежды её частей

Названия предметов мужской одежды и их частей Названия предметов женской одежды и их частей Названия общих частей мужской и женской одежды Наименования дополнительных предметов к одежде

Названия головных уборов, обуви, их частей и наименования украшений Названия мужских головных уборов Названия женских головных уборов Названия обуви и её частей

Наименования материалов для изготовления одежды и обуви Наименования украшений

Пути и способы обогащения бытовой лексики гагаузского языка

Обогащения бытовой лексики гагаузского языка путём внутренних ресурсов

Обогащение бытовой лексики гагаузского языка путём внешних ресурсов «Лексические бумеранги» в гагаузском языке

Заключение

Использованная литература

Словари

Приложение

Тема-проблема данного исследования весьма актуальна и значима, ибо они обусловлены повсеместным повышением интереса к традиционно - бытовой культуре народа, в данном случае гагоузов - одного из огузо-тюркских народов, а так же тем, что в лингвистике и в этнографии нет специального исследования, посвящённого гагаузской бытовой одежды гагоузов, которая занимала, занимает, и будет занимать неотъемлемое место в быту гагоузов.

Известно, что важнейшим элементом материальной культуры любого народа является его быт, конкретно отражающийся в его национальном языке посредством специальной лексики, точнее бытовой лексики, которая определяет различные стороны и объекты данного быта.

Считаю в связи с этим, что, бесспорно, стоило автору вести научное исследование избранной темы-проблемы. Достигнутые результаты так же подтверждают это.

Изучая и излагая анализированные факты традиционной одежды гагоузов, как одного из весьма консервативных элементов быта и, в то же время внутренне развивающийся автор

реконструирует данную лексическую систему, возрождая и некоторые утрачиваемые традиционные одежды гагоузов обоего пола; автор приводит широкие исторические сравнения и этимологизацию исконных и приобретенных лексем и приходит к определённым выводам относительно общих и специфических элементов в культуре одежды гагоузов.

Таким образом, рассматриваемое научное исследование имеет как теоретическое, так и практическое значение.

Вработе использованы знания гагоузской лексики автора, как основательно владеющим родным языком на уровне нормативности, а так же и народно-разговорной речью; использован обширный собственный полевой материал. Приведены примеры и констатации убедительны.

Впроцессе исследования самой темы-проблемы автором использованы богатая научная

ихудожественная литература, интернет, а так же лексикографические издания, в том числе и редчайшие. Дана обширная библиография.

Во введении даются и общие сведения о гагоузах, об их истории и языке основанные на работы видных учёных-тюркологов и гагоузологов.

Взаключении резюмируются разработанные автором научные знания и выводы, а так же и практические рекомендации.

проф., др. Д.Н.Танасоглу.

СОКРАЩЕНИЯ

азерб. - азербайджанский араб. - арабский ахиск. - ахискинский башк. - башкирский болг.- болгарский белор.- белорусский бур. - бурятский венг.- венгерский гаг. - гагаузский

г.-алт.- горно-алтайский диал. - диалектный др. - русск.- древнерусский исп. - испанский

к.- балк.- карачаево-балкарский к. калп. - каракалпакский калм. - калмыкский кирг.- киргизский кит.-китайский кум.- кумыкский каз. - казакский молд. - молдавский монг. - монгольский нем. - немецкий ног. - ногайский

н.-в. н - ново-верхне-немецкий

осм.- османский польск. - польский перс.- персидский русск. - русский рум. - румынский ср. - сравните серб. - сербский

себохорв. - сербохорватский с.-в.н. - средне-верхне немецкий тат. - татарский тув. - тувинский тур. - турецкий узб. - узбекский уйг.- уйгурский

уст. речь - устная речь чеш. - чешский хак. - хакасский чув. - чувашкий шор. - шорский як. - якутский японск. - японский

ВВЕДЕНИЕ

Лексика являлась и является проводником в историю, этнографию и в культуру народа; она открывает перед исследователем широкую картину прошлого и настоящего, определяет эстетические вкусы и взгляды данного народа, тем более, если речь идёт о бытовой лексике языка. Предметом нашего исследования является бытовая лексика гагаузского языка. Данная тематическая группа является очень обширной. Под термином «бытовая лексика» мы подразумеваем, названия предметов быта, с которыми мы постоянно встречаемся в повседневной жизни. К таким предметам относятся названия посуды и утвари, названия еды и блюд, названия частей дома, названия сельскохозяйственного инвентаря, названия одежды и обуви и др. Для более плодотворного и результативного исследования мы решили рассмотреть только названия одежды и обуви и их частей. Здесь исследуются названия как национальной, так и современной одежды гагаузов.

Во второй половине XX века, стали появляться интересные работы описательного, сравнительно - исторического, историко-этимологического характера, посвященные исследованию отдельных тематических групп тюркских языков, в частности и бытовой лексики этих языков. Необходимость и важность всестороннего и глубокого изучения бытовой лексики тюркских языков отмечают многие тюркологи (42, 87-88). Говоря о проблемах современной тюркологии, отмечают: «Исследования лексики, как в плане синхронии, так и в плане диахронии, органически связано с изучением фразеологии и терминологии. В последние годы вышли в свет монографические исследования, посвящённые этим проблемам. И всё же, профессиональная тюркская и специальная лексика пока ещё остаётся недостаточно изученной» (78, 13). Одну из основных тематических групп лексики гагаузского языка составляет бытовая лексика. В эту тематическую группу относятся слова, которые характерны для повседневного «домашнего» употребления. Большой интерес представляют названия одежды и обуви.

Имеются работы на данную тему по другим тюркским языкам. Надо отметить работы М.Асамуддиновой (37), И.Отарова (99), Р.Рагимова, Б.Мамедовой (89) соответственно в узбекском, карачаево-балкарском, татарском и азербайджанском языках. Упомянутые работы, отражающие богатство и разнообразие одежды тюркских народов, считаются первыми в изучении тюркских названий одежды. Тем не менее, изучение бытовой лексики гагаузского языка, как и лексики вообще по существу только начинается. Этим объясняется и выбор темы настоящей диссертации. Исследование истории возникновения гагаузских названий одежды, их морфологической структуры, этимологии, степени функционирования, ареалов распространения поможет определить роль этих единиц в лексической системе гагаузского языка. В связи с изменениями в экономической, социальной и культурной жизни общества происходят изменения в одежде и обуви, а поэтому и в лексике, связанной с ними. Постепенно уходят из жизни люди старшего поколения - основные носители развивавшейся веками бытовой лексики, а вместе с ними бесследно исчезают и названия одежды и обуви.

Бытовая лексика гагаузского языка не исследована, как и многие тематические группы. Изучение названий одежды и обуви в гагаузском языке, являющиеся одним из значительных пластов бытовой лексики, в сравнительном аспекте с многими тюркскими языками представляется очень актуальным. Данное исследование является первым в этой области.

Целью данного исследования является сбор, исторический и структурно-семантический анализ бытовой лексики гагаузского языка. В работе даётся этимология названий одежды и обуви, привлечённых к анализу, а так же прослеживаются пути обогащения данной лексической группы гагаузского языка.

Вданной работе впервые в тюркологии исследуются термины бытовой лексики гагаузского языка, точнее названия одежды, обуви, тканей и украшений в сравнительном аспекте с другими тюркскими языками; даётся всесторонняя лексико-семантическая характеристика названий одежды и обуви в гагаузском языке, в частности, выявляется древнетюркский пласт в исследуемой тематической группе, делается попытка этимологизации многих названий одежды, хронологизации славянских, романских, греческих, арабских и персидских заимствований, прослеживается исторический путь развития архаичных слов. Рассматриваются архаизмы и неологизмы. Отмечаются также тюркские названия одежды и обуви в не родственных языках, дается анализ слов с точки зрения их функционирования и частоты употребления.

Втечение двух лет в результате экспедиций в различные сёла Гагауз Ери, нами был собран богатый материал по названиям одежды, обуви и их частей, а также по наименованиям украшений и тканей. Материалом для исследования послужили этнографические материалы, художественная литература на гагаузском языке, также ранние фиксации исследуемой нами тематической группы в тюркских языках: «Дивану лугат -ит-тюрк» М.Кашгарлы, словарь Абу Хайана, «Опыт словаря тюркских наречий» В.В. Радлова, «Древнетюркский словарь», почти все современные тюркско-русские, русско-тюркские словари, словари языков славянской и романской групп, словари монгольского и японского языков. Использованы также диалектологические словари некоторых языков, этимологические словари Э.В.Севортяна, Н.М.Шанского, А.Г.Преображенского, М.Фасмера, В.Г.Егорова и др. В научной работе использованы также материалы из интернета.

Исследование проведено методами историко-типологического, историко - сравнительнного, ареального языкознания и методом внутренней реконструкции. В ней использован также описательный метод исследования.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что материалы диссертации могут быть использованы для исследования лексикологии и углублённого изучения бытовой лексики тюркских языков, и в том числе гагаузского языка. Кроме того, лингвистический анализ названий одежды и обуви может служить важным источником при изучении этногенеза гагаузского народа. Данная работа может иметь большую значимость при составлении этимологического словаря бытовой лексики тюркских языков.

Результаты работы могут быть использованы при составлении двуязычных, толковых, этимологических и тематических словарей гагаузского языка. Материалы также могут быть использованы в учебных курсах и пособиях по этнографии, по истории, а также по лексике гагаузского языка.

СВЕДЕНИЯ О ГАГАУЗАХ И КРАТКИЙ ЭКСКУРС В ИСТОРИЮ РАЗВИТИЯ ГАГАУЗСКОГО ЯЗЫКА

Изучение названий одежды и обуви и их частей непосредственно связано с историей гагаузского народа и его языка, поэтому целесообразно предварить настоящее исследование сведениями о современных гагаузах и кратким экскурсом в историю развития языка и его носителей.

История гагаузов и этимология этнонима гагауз

Гагаузы - тюркоязычная народность, исповедующая христианство, живущая на территории Гагауз Ери (Молдова), численность которого составляет 150 000. Компактно гагаузы проживают в Одесской и Запорожской области Украины, в Болгарии, Румынии, в Греции. Рассеяно - в ряде сел, гагаузы проживают в Казахстане, Узбекистане, на Северном Кавказе, в Турции, и на др. территориях. Численность всех гагаузов составляет около 0,5 млн. Современный гагаузский язык более близок к турецкому языку, точнее к анатолийскому диалекту турецкого языка. Литературный гагаузский язык пока не разработан. Язык гагаузов состоит из двух диалектов: центральный (чардырско - комратский) и южный (вулканештский). Гагаузы живут в основном в сельских местностях, (32 села - Конгаз, Казайак, Джолтай, Томай, Авдарма, Кыпчак, Карлык и др.) и в 3 городах Вулканешты (Валканеш), Чадыр - Лунга (Чадыр), и Комрат. В Кишиневе также проживают около 9-10 тысяч гагаузов. Столицей Гагауз Ери является город Комрат. Сельское население занимается скотоводством, виноделием и земледелием. До переселения на Буджак (Буджак - так называется местность, где живут гагаузы автономной республики Гагауз Ери. Данное название осталось от ранее проживающих на этой местности, ногайцев), гагаузы проживали на Балканах приблизительно с YII по XYIII вв., в основном, на территории северо-восточной Болгарии, где и ныне также проживают гагаузы Болгарии. Происхождение гагаузов всегда вызывал большой интерес у учёных. Существуют множество версий происхождения гагаузов. В историографии существовало более 20 гипотез об этногенезе гагаузов (61, 4). Отдельные из них находят приверженцев и по сегодняшний день. В итоге выкристаллизовываются две гипотезы. Согласно одной из них некоторые учёные предполагают, что гагаузы - это отуреченные болгары, которые сохранили только свою веру. Среди них можно отметить болгарских исследователей И.Иванова, Г.Занетова, А.Защука, В.Маринова, П.Мутафчиева и молдавского историка

И.И.Мещерюка (14, 26). Их вводит в заблуждение христианское вероисповедание гагаузов.

Согласно другой - гагаузы потомки средневековых кочевых племён: половцев, узов, печенегов. Данную гипотезу поддерживают многие исследователи: В.В.Мошков, Атанас Манов, Н.А.Баскаков, Н.К.Дмитриев, М.Чакир, Д.Н.Танасоглу, Л.А.Покровская, М.Н.Губоглу, З.В.Тоган, А.Нимет Курат, И.Кафесоглу и др. (13, 26).

Как отмечает русский этнограф, лингвист, исследователь народного творчества и этногенеза гагаузов В.А.Мошков, гагаузы, являющиеся потомками огузов, которые в 1064 году перешли через Дунай и осели на Балканском полуострове. Часть из них спустя некоторое время, перешли на территорию России, смешались с другими тюркскими племенами и стали известны под именем «чёрные клобуки». После принятия христианства, спасаясь от монгольского нашествия, часть «чёрных клобуков» вновь перейдя через Дунай, осели в Болгарии (93, 409). В интернете мы обнаружили статью М.Н.Губогло, где он пишет, что «Европейские исследователи рассматривают в качестве вероятных предков гагаузов тюркоязычных протоболгар, в 670-е гг. пришедших на Балканы с берегов Волги. В XIII в. их потомки приняли христианство. В русско-турецкой войне, конец XYIIIначало XIX вв., гагаузы выступили на стороне России. Они переселились в опустевшие степи Южной Бессарабии» (127). Л.А.Покровская пишет, что одно из огузских племён, обитавших на южном берегу большого озера Горгуз (теперь Балхаш) в X веке, называлось канэа - эуз или канэа - киши , а страна, в которой жило это племя, называлось Кан g а - кет . Древнее государство Ганга существовало в Средней Азии, около рек Аму-Дерья и Сыр-Дерья, ещё до прихода туда тюркских племён из Центральной Азии (27, 60). Гагаузский проф. Д.Н.Танасоглу придерживается мнения, что гагаузы происходят от хак -огузов. Он пишет, «Огузы разделились на две ветви - северную (янгикентскую) и южную (сельджукскую). Сталобыть, первая ветвь не исламская, истинная (хак -огуз). Хакогуз затем фонетизировался в гагоуз (х>г; к>г) (29, 26). Итак, история гагаузов делится на два периода: история предков огузов с доисторических времён по XI в. новой эры (общая для турков, гагаузов, туркменов, азербайджанцев и др.) и история самих гагаузов (XI-XXI вв.) как и каждого современного огузо-тюркского народа. Собственно история гагаузов на Балканах делится на два периода: 1) Византийский период (XYXIY вв.) и Османский период (XYначало XXвв.). В Византийском периоде, пишет Д.Н.Танасоглу, что гагаузы перешли на полный оседлый образ жизни, приняли христанство, приобщились к христианской культуре, создали государство-бейлик, начались учиться в греческих школах, в Академии Константинополя, приобщались к новым занятиям (земледелие, виноградарство, огородничество и пр.) (29, 39).

А.Манов и М.Чакир так же пишут, что в начале XIV века, выходец из христианской семьи, Балык, на Балканах создал государство огузов (гагаузов), столицей был город Балчык (Карвуна), который сегодня известен под названием Каварна (13, 12). Территория этого небольшого государства, играющего большую политическую роль в Чёрном море, и на Балканах, в 1417 году перешла во владения Османского государства. Часть населения Огузского государства, в последствии приняло ислам. Овлия Челеби, посетивший в XYII столетии Северо-восточную часть Болгарии, назвал эту местность «Uz eyaleti» - «земли узов, огузов» (1, 459). Это говорит о том, что, несмотря на власть турок - османцев на Балканах, государство сохранило своё название. Некоторые источники говорят, что у гагаузов был свой флаг, где на красном полотне была отображена фигура белого петуха (93, 302). Тут же следует отметить, что на национальном флаге современных гагаузов Гагауз Ери, на голубом полотне отображена голова волка, а по краям флага запечатлены

маленькие, белые петушки. Гагаузы говорят, что петух - символ бдительноси и справедливости.

Раньше гагаузы подразделяются на хасыл или аслы «чистые, настоящие гагаузы» они известны также под названием «приморские», «греческие» гагаузы и булэар эаэаузлары «болгарские» гагаузы. Теперь такого деления не существует. Об этих «подразделениях» знают только исследователи.

Л.А.Покровская предполагает, что центральный диалект в прошлом принадлежал «болгарским» гагаузам, а южный диалект «настоящим», «греческим», «приморским» (100, 55). На гагаузских наречиях говорят также и различные балканские тюркские племена - гаджалы, тозлуки, герловцы, кызылбаши, юруки, караманли, сургучи и пр. (44, 258). Интересен факт, что гагаузы села Етулия /Тюлюкюй или Ютюлюкюй/ живущих по соседству гагаузов села Чешмекиой, называют гаджалами /ср. этноним гаджары, проживающие на территории Азербайджана, где очевидно, чередование звуков л // р/. Не смотря на то, что гаджалы живут вокруг носителей вулканештского диалекта, их язык отличается и больше похож на говор гагаузов села Бешалма, т. е. на центральный диалект.

В.А.Мошков пишет, что гаджалы, и ныне, живущие на Балканах в районе Делиормана исповедуют ислам (95, 71). В.А.Мошков заметил что, говор гаджалов села Памукчи в окрестностях Ени-Пазара Болгарии «оказался положительно тождественным с языком бессарабских гагаузов села Бешалма Комратской волости» (95, 30). Возможно, Чешмекиойские гагаузы прежде жили среди гаджалов, заимствовали тонкости их говора и поэтому, заметив эту разницу, население соседнего села назвали их гаджалами.

В результате Русско-турецкой войны гагаузы, вместе c частью болгар, греков, албанцев в 1739, 1768 и 1774 годах покидая Балканский полуостров, стали переселяться в южную Бессарабию (Буджак), вошедшую в состав России в 1812 году. Меньшая часть гагаузов осталась в Болгарии. В 1918 году Румыния вернула свою Бессарабию (1918-1944гг.). В 1944 году Бессарабия была оккупирована Советской властью в режиме экспроприяции и массовой руссификации (как и других народов), репрессии, голодовки и пр.

Но нельзя отрицать, что гагаузом было трудно жить и при румынском государстве. Старые гагаузы помнят о жестоких годах, прожитых во власти Румынии. Гагаузский писатель, публицист С.Булгар пишет: «Население бедствовало, на одно село был один доктор и семь помощников, в школах обучение было только на румынском языке» (4, 45).

О происхождении этнонима gagauz также существует ряд мнений. В.В.Радлов и В.А.Мошков предполагают, что слово gagauz происходит от морфемы uz или oguz, а морфемы ga или gaga являются названием какого-либо тюркского племени. Г.Д.Баласчиев, считает, что слово gagauz происходит от имени Селджукского Султана II Иззеттина Кайкавуса, объясняя это тем, что восточные народы звук k произносят как g. Этого же мнения придерживаются В.Заянчковский, О.Иналджик, К.Туран (13, 24). Турецкий историк З.В.Тоган вносит мнение того, что слово гагауз происходит от kaka-uz или aga uz (30, 165). Меджит Догру пишет, что этноним происходит от gаg а «отец» в туркменском языке кага означает «отец», «старший» /ср. так же азерб. диал. gаg а «отец»/. Исходя из этого, пишет он, термин «гагауз» следует понимать, как древние угузы. Ё.Л.Баркан, Й.Н.Найыр, С.Младенов остановились на возможности происхождения названия народа от гёк - уз или эюк-оэуз . Ахмет Биджан Ерджиласун пишет: «Слово гагауз состоит из эаэа (одно из названий кыпчаков), где название гагауз произошло от слияния слов гага-уз =Кыпчак-огуз и означает «огузы, пришедшие из страны кыпчаков». Этноним гагауз произошел в итоге слияния огузов с кыпчаками (8, 316). По мнению А.

Манова, слово гагауз не связано с историческим названием племени, а является отличающей чертой вероисповедания среди тюрков Балкан. Он предполагает, что гагаузы получили это имя после принятия христианства (90, 35). М.Т. Аджароглу рассматривает это слово так: «Слово гагауз не происходит от названия древних тюркских племён, а является отличающей чертой принявших христианство каракалпаков. Гагаузы, будучи христианами, перейдя через Дунай, жили в подданстве русских, охраняя русскую границу, получили название кала-уз т.е. «огузы, охраняющие крепость». После этого огузы или тюрки других племён, принимавшие христианство именовались гагаузами, т. е. огузы - христиане. Он тут же отмечает, что если бы эа или эаэа означало название тюркского племени, а не огузов - христиан, тогда относящиеся к одному этносу и исповедующие ислам гаджалы, так же должны были называться гагаузами (8, 480). Л.А.Покровская предоставляет во внимание новую версию этимологию слова эаэауз . Она пишет: «Огузы племени канэаэуз (они же канэа - киши ), являются далёкими предками гагаузов, а современный этноним эаэауз фонетически закономерно может быть возведён к средневековому этнониму ( канэа -эуз > эанэа эуз> эаэавуз> эаэауз ) (101, 59).

Отметим, что исследование истории, языка, этногенеза гагаузов только начинается. Будучи филологами, а не историками мы с осторожностью относимся к историческим фактам, но, мы без сомнения придерживаемся, гипотезы тюркского происхождения гагаузов, а версию «отуреченных болгар» считаем нелепой. Мы предполагаем, что предками гагаузов являются тюркоязычные протоболгары, которые поселились на Балканы примерно в YII веке. Традиционный гагаузский обряд курбан, сочетающий приготовление пшеничной каши (булгур) с жертвенным бараном, а также, сохранившийся культ волка, позволяют просматривать этнокультурные связи гагаузов, с одной стороны, с балканским миром, а с другой - с кочевыми степными цивилизациями. Одним словом, гагаузы являются потомками древних тюрков-гунов, продолжателями великого рода Великого Атиллы.

В настоящее время идёт период Республики Молдова (1991г.) со своим курсом на демократизацию. Гагаузы настояли на самоуправление и получили Статус Автономной Административной Единицы Гагауз Ери (с 1994 г.) во главе с Башканом и Народным Собранием. Но экономика разрушена, люди не занимаются бывалым земледелием и животноводством, покидают свои сёла, семьи и ищут заработки на чужбине. К сожалению, в культуре продолжается массовая руссификация. Все функции родного языка переданы русскому языку - школы, лицеи, колледжи и Комратский Университет работает на русском языке. Мы уверены, что это всё носит временный характер. Думаем, что, изучение языка, его лексики, терминологии и пр., современем решат эти проблемы.

Историческое развитие гагаузского языка

Гагаузский язык до недавного времени считался младописьменным языком. Он является одним из самостоятельных языков тюркской семьи, и входит в огузскую (юго-западную группу), в которую относят также азербайджанский (его диалекты в Иране и в Афганистане), турецкий, туркменский язык и близкий к нему хорасанский (в Ираке), халаджский (в Иране). Сюда также относят и южный диалект крымско-татарского языка. В свою очередь огузская группа подразделяется на западноогузскую и восточноогузскую подгруппы, где исследуемый язык входит в западноогузскую подгруппу (122, 29). Проф. Л.А.Покровская, учитывая то, что гагаузский язык длительное время формировался на Балканском полуострове, предлагает выделить современный гагаузский язык из западноогузской подгруппы как особый «балкано - огузский» тюркский язык (100, 10). Проф. Н.К.Дмитриев отмечает, что «среди тюркских языков гагаузский язык (точнее диалект бессарабских гагаузов) относится к южной группе, т.е. он ближе всего стоит к турецкому,

крымско-татарскому (его южному диалекту), азербайджанскому и туркменскому языкам (66, 202). Как и во всех тюркских языках огузской группы и в гагаузском языке прослеживаются как кыпчакские, карлукские, так и булгарские элементы. И это естественно.

Народно-разговорный язык гагаузов бесарабии впервые стал известен в науке в начале ХХ в. благодаря трудам русского этнографа В.М.Мошкова. Собирая обширные этнографические и фольклорные материалы, на базе которых были написаны фундаментальные труды по этнографии и языку гагаузов Бесарабии. Книга «Наречия бессарабских гагаузов» (94) представляет собой Х том научной серии «Образцы народной литературы тюркских племён», изданный академиком В.В.Радловым. В Кишинёве в 191030 гг. со стороны гагаузского священника М. Чакира издавалась религиозная литература на гагаузском языке буквами старого русского алфавита, после 1918 г., когда Бесарабия стала принадлежать Румынии, он использовал в своих книгах румынский алфавит. М.Чакир также является составителем краткого гагаузско-румынского словаря. Следует отметить, что графика румынского языка, по правилам, которого были написаны гагаузские слова, неточно отражает звуки гагаузского языка и затрудняет чтение гагаузских слов. В 1938 году в Болгарии, в городе Варна учитель истории, гагауз по национальности Атанас Манов издал книгу на болгарском языке, где вместе с историческими материалами, даны языковые, литературные, этнографические и др. материалы (90). В 1940 году Т.Аджароглу перевёл эту ценную книгу на турецкий язык (1).

Несколько десятков лет назад гагаузский язык справедливо считался одним из наименее изученных языков тюркской семьи. Это в большой мере объяснялось и тем, что до 1940 г. гагаузы территориально относились к населению Румынии, где никто всерьёз не занимался изучением их языка. В 1940 году после воссоединения Бессарабии с СССР

гагаузы оказались на территориях Молдавии и Украины. В последующие годы советские учёные многое сделали для создания письменности на гагаузском языке. В 1947 году, в Москве была создана Гагаузоведческая комиссия, которую возглавил Н.К.Дмитриев.

Начатая Н.К.Дмитриевым разработка основ гагаузской письменности после его смерти была продолжена сектором тюркских языков Института языкознания АН СССР и НИИ школ Министерства просвещения Молдавской ССР (57, 213). 30 июля 1957 г. указом Президиума Верховного Совета МССР (92) была официально введена письменность гагаузского языка, на основе русского алфавита с добавлением нескольких специальных букв: a, o, у, ж. Буквы е, ю, я, щ, ъ, ь были включены в гагаузский алфавит для написания заимствованных слов (76, 67), таких как плащи /ед. ч./, юбка и др. Этот закон стал для гагаузов событием огромного культурно-исторического развития. Стали издаваться школьные учебники по изучению гагаузского языка, произведения фольклора и художественной литературы. Исполняющий ранее только разговорные функции гагаузский язык, стал развиваться, а вместе с этим стало расширяться и углубляться его научное исследование. До 1940 г. в распоряжении тюркологов был лишь единственный источник по гагаузскому языку - фольклорные материалы и глоссарий, записанный русским этнографом В.А.Мошковым (94, 10). Начиная с 1948 г. тюркологами Москвы и Ленинграда, а позднее и Кишинёва стали организовываться экспедиции в гагаузские сёла, в итоге чего была собрана база для исследования современного гагаузского языка.

Лексика гагаузского языка собрана и изучена далеко не достаточно. В 1957-1958гг. польский тюрколог В.Зайончковский во время поездки в Болгарию, записал гагаузские фольклорные тексты, которые вошли в его книгу «Язык и фольклор гагаузов Болгарии», изданного в Кракове в 1966 году (на польском языке). Как итог к этим текстам отдельно был опубликован его «Гагаузско-французский словарь». Словарь содержит, примерно, 3000 гагаузских слов, употребляемых гагаузами Болгарии, с переводом на французский