
- •1. Сведения о преподавателях и контактная информация:
- •7. Надпредметные компетенции:
- •Тематический план лекционных, семинарских, практических, лабораторных занятий (лабораторный практикум) Наименование модуля: Язык для специальных целей
- •Тематический план выполнения и сдачи заданий срсп и срс
- •Список литературы Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Информация по оценке знаний обучающихся
КАЗАХСКИЙ ГУМАНИТАРНО-ЮРИДИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Высшая школа международного права и международных отношений
Кафедра общего языкознания и переводческого дела
УТВЕРЖДАЮ
Проректор-директор
Высшей школы
«______» ____________ 20__ г.
УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
(syllabus)
Наименование дисциплины модуля «Введение в языкознание»
Всего _____2__ кредита
Курс ___1___
Семестр _1_________
Лекции __20____ часов
Практические, семинарские__10__ часов
Лабораторные занятия _______ часов
СРСП ___15_____ часов
СРС __45___ часов
Рубежный контроль ___________2_____
Трудоемкость ____90____ часов
Экзамен ___1___ семестр
А С Т А Н А – 2012г.
Учебная программа (силлабус) дисциплины составлена на основании Типовой программы по дисциплине «Введение в языкознание» по специальности 020700 «Переводческое дело», утвержденной и введенной в действие протокольным решением Республиканского учебно-методического совета высшего и послевузовского образования МОН РК от 22.06.2006 г.
Учебную программу составил: к.ф.н. доцент Шахин А.А.
(подпись, ученая степень, ученое звание Ф.И.О.)
Обсуждена на заседании кафедры общего языкознания и переводческого дела
Протокол № __от «______» 2011 г.
Зав. кафедрой: _д.ф.н. проф. Бейсенова Ж.С._
___________________________
(подпись)
1. Сведения о преподавателях и контактная информация:
Шахин Айгуль Акинжановна - доцент, кандидат филологических наук
КазГЮУ, г. Астана, Коргалжинское шоссе, 8
кафедра общего языкознания и переводческого дела,
каб. № 312, тел: 70-30-47
2. Пререквизиты курса: для освоения изучаемого курса необходимо знание русского языка в объёме средней общеобразовательной школы. Необходимо иметь элементарные знания по лингвистике. Студенты должны иметь представление об уровнях языка и об их единицах - звуке, слоге, слове, предложении, фразе, тексте. Студенты должны хорошо знать функции, выполняемые языком – коммуникативную, познавательную, социально-культурную и т.д., различать языковые семьи и группы – индо-европейские, тюркские и т.д.
3. Описание содержания дисциплины модуля: дисциплина «Введение в языкознание» изучается в соответствии с требованиями Государственного стандарта. Курс является основополагающим для формирования теоретической базы общефилологического кругозора студентов и изучения проблем частного языкознания (теоретической фонетики, лексикологии, грамматики изучаемого языка), рассматриваемых в специальных курсах. Занимая важное место в системе лингвистической подготовки будущих переводчиков, данный курс является вводным в изучении всех лингвистических дисциплин.
Данный курс имеет теоретическую и практическую направленность. В теоретической части содержатся сведения о языкознании как науке, методологии языкознания, методах изучения языка, сущности языка, его общественном характере, происхождении и историческом развитии языка. Рассматриваются вопросы фонетики, лексикологии, словообразования, грамматики, классификации языков, развития письма.
4. Цель курса: сформировать у студентов общелингвистическую компетенцию – ознакомить будущих переводчиков с основными понятиями и терминами языкознания. Заложить основы теоретических знаний, способствующих углубленному изучению языка, а также практическому овладению изучаемыми иностранными языками.
5. Задачи курса: дать студентам научные знания об общих закономерностях возникновения, развития и функционирования человеческих языков, о сущности языка, его роли в истории общества, о соотношении понятий «язык и мышление», «язык и речь», «язык и культура», о системе языка и его единицах, о генетическом и типологическом своеобразии языков мира; дать понятие об основных методах и приемах лингвистического исследования, представление об истории лингвистических учений, об известных ученых-лингвистах; научить студентов анализировать основные единицы родного и иностранного языков, выявлять способы выражения грамматических значений, проводить сравнение грамматических фактов и явлений родного и иностранного языков, определять место языка в генеалогической, морфологической классификациях.; сформировать у студентов навыки лингвистического анализа, умения применения лингвистической терминологии при анализе языковых единиц.
6. Предметные компетенции: по окончании курса обучающиеся должны знать и уметь следующее:
цели задачи науки о языке;
место и роль лингвистики в современном мире;
систему языковых знаков, уровни языковой системы;
на примерах родного языка демонстрировать знание явлений, которые характеризуют систему языка и его функционирование;
должен правильно пользоваться терминологическим аппаратом, уметь применять распространенные методы анализа,
знать классификацию языков и особенности использования языка в разных сферах деятельности человека,
ознакомиться с взаимодействием языков и их развитием, представлять состояние языков на лингвистической карте мира.