Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1 курс / Культура речи / Ответы на зачёт

.docx
Скачиваний:
370
Добавлен:
11.06.2015
Размер:
89.66 Кб
Скачать

1.Русский язык в его современном состоянии.

Русский язык в его современном состоянии – это исторически сложившаяся языковая общность, которая представляет собой совокупность средств общения русского народа

Виды дифференциаций:

по территории (говор-это язык одного или нескольких селений, однородных в языковом отношении, диалект- это несколько говоров, которые характеризуются внутриструктурным единством); по принадлежности языковых средств социальным группам(профессионализмы-это тематически ограниченная совокупность специальных и общих языковых средств, используемых в определенной сфере человеческой деятельности, жаргон-социальная разновидность языка, употребляющаяся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения, арго- речь социально или профессионально замкнутых групп (напр. воровское арго, арго наркоторговцев); по виду материального воплощения речи(устная, письменная); по типам речевой деятельности социального коллектива и др.(функциональные стили-исторически сложившиеся структурно-функциональные разновидности литературного языка, обслуживающие определенные сферы человеческой деятельности)

2. Понятие речевой культуры и культура речи как лингвистическое учение.

2 ступени освоения литературного языка: правильность и культура речи

Культура речи - это определенные признаки и свойства речи, совокупность и система которых свидетельствует о ее коммуникативном совершенстве.

Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка:

Элитарная – эталонная речевая культура

Среднелитературная характеризуется неполным соблюдением норм

Литературно-разговорный и фамильярно-разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем. Фамильярно-разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием.

3. Критерии культуры речи.

Правильность (соблюдение языковых норм)

Коммуникативная целесообразность- языковые средства должны соответствовать коммуникативный ситуации,

Точность- необходимо иметь представления о стилистических характеристиках слов и предложений

А) правда-ложь

Б) точность выражения мысли в слове

Употребление паронимов

Логичность

Ясность и доступность изложения

Чистота речи- отсутствие чуждых литературному языку элементов

Выразительность- такие особенности структуры речи, которые устойчиво поддерживают внимание и интерес у адресатов речи. Выразительность бывает информационной и эмоциональной. С категорией выразительность связывается разнообразие используемых языковых средств

Терминологический повтор в документах не является ошибкой.

Эстетичность- проявляется в неприятии литературным языком слов и выражений, оскорбительных для человека.

Уместность- подразумевает такой подбор слов и выражений, которые соответствуют условию коммуникации

8. Функциональные стили современного русского языка. Факторы, влияющие на формирование функциональных стилей.

Функциональным стилем называется исторически сложившаяся и социально осознанная система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения.

В современном русском языке выделяют следующие книжные стили: научный, публицистический, официально-деловой

Книжным стилям противопоставлен разговорный стиль, выступающий преимущественно в устной форме

5. Жаргоны, арго, сленг.

Жаргон - социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединенных общностью интересов, занятий, положением в обществе.

(молодежный жаргон, лагерный)

сленг - слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп. (общага - общежитие, стипуха - стипендия, шпоры – шпаргалки)

Арго - речь определенных социально замкнутых групп (воров, бродяг и т. д.). (блатной, расколоться, шухер, фраер)

Жаргонизмы и еще в большей степени арготизмы выделяются вульгарной окраской. Однако их лексическая ущербность объясняется не только стилистической сниженностью, но и размытым, неточным значением. Смысловая структура большинства жаргонных слов варьируется в зависимости от контекста. Например, глагол кемарить может означать 'отдыхать', 'дремать', 'спать'; Поэтому употребление жаргонизмов делает речь не только грубой, непристойной, но и небрежной, нечеткой.

Возникновение и распространение жаргонизмов и арготизмов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии национального языка.

6. Понятие профессионального языка (подъязыка).

Профессиональный язык – это тематически ограниченная совокупность специальных и общих языковых средств, используемых в определенной сфере человеческой деятельности.

Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции.

Профессионализмы, в отличие от их общеупотребительных эквивалентов, служат для разграничения близких понятий, используемых в определенном виде деятельности людей.

Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому профессионализмы уместны, скажем, в многотиражных отраслевых газетах и не оправданы в изданиях, ориентированных на широкие читательские круги.

Отдельные профессионализмы, нередко сниженного стилистического звучания, переходят в состав общеупотребительной лексики: выдать на-гора, штурмовщина, текучка

16. Паронимы. Правильное пользование паронимами как фактор речевой точности.

Паронимами называются разные по значению слова, сходные по произношению, лексико-грамматической принадлежности и, как правило, родству корней: адресат - адресант, документальный – документационный, представить – предоставить.

В устной речи часто употребляют одно слово вместо другого.

12. Разговорный стиль.

Разговорный стиль — функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.

Обычная форма реализации разговорного стиля — диалог, этот стиль чаще используется в устной речи.

В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка.

Для разговорного стиля характерны эмоциональность, образность, конкретность, простота речи.

Разговорные слова и фразеологизмы: вымахал (вырос), электричка (электропоезд), лексика с эмоционально-экспрессивной окраской (классный, умница, ужасный), уменьшительно-ласкательные суффиксы (серенький).

15. Плеоназм и тавтология.

Плеоназмы-образующие словосочетание слова с частично совпадающими значениями: совместное сотрудничество (сотрудничество - совместное решение проблем, совместная работа), прейскурант цен (прейскурант - перечень цен).

Употребление плеоназмов не следует относить к числу нарушений норм литературного языка, если они (1) приобрели форму устойчивого, фразеологически связанного словосочетания (например, в официальных текстах сочетание целиком и полностью), (2) являются терминологическим сочетанием (совершить деяние, информационное сообщение), (3) если плеоназмы могут получать форму развернутого словосочетания (неправильно: прейскурант цен, однако допустимы выражения типа прейскурант розничных цен).

Затрудняют восприятие, делают фразу неблагозвучной тавтологические повторы, то есть смысловые повторы, возникающие в тех случаях, когда в предложении соседствуют однокоренные слова: следует учитывать следующие факты

Тавтология-повторение одних и тех же или близких по смыслу слов, например "яснее ясного"

Лексические повторы терминологического характера не нарушают норм научного и официально-делового стилей

7. Просторечие.

Просторечие - социально обусловленная разновидность национального русского языка, в к-рой реализуются средства, находящиеся за пределами литературной нормы. (это разговорный язык людей, не владеющих литературными нормами.)

В фонетике к просторечным относятся многочисленные явления, связанные:

со смещением ударения (километр, шофер), стяжением гласных (милицанер)

ассимиляцией (маненько,)

диссимиляцией (анженер, колидор)

аналогическим оглушением или озвончением согласных (в маринате, дихлофозом),

наращениями (страм, ндравиться)

изменениями в группах согласных (жись, потрет, суприз)

сокращением числа слогов (струмент)

В области морфологии это

1)изменение рода существительных (туфель, сандаль, )

2)изменения в формах склонения (с людями, на пляжу)

3)ненормативное появление беглых гласных в формах косвенных падежей и мн. ч. (на бюллетне)

4)образование неправильных форм мн. ч (шофера, волоса)

5)склонение несклоняемых имён (какаву)

6)отклонения в образовании форм сравнительной и превосходной степени (ширше, красивше)

В области синтаксиса

1)отступления от нормативного глагольного управления (интересоваться об политике, достигать до цели)

2)отличные падежные значения (умер воспалением лёгких)

3)многочисленные конструкции, не свойственные лит. языку (Я не мывши вторую неделю; Он никогда чтоб кого-то обидеть)

В области лексики и лексической семантики формальными преобразованиями слова под давлением ложной этимологии (подстамент, полуклиника, организон 'гарнизон', пластиглас), «ложно-стыдливой» («мещанской») эвфемизацией (супруга вместо жена, кушаю вместо ем, купаться 'мыться')

4. Современный русский литературный язык. Общее понятие о литературной норме.

Литературный язык - это язык нормированный, отвечающий системе норм, законов, правил и общественных договоренностей. Современный русский литературный язык - это язык художественной литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы, государственных актов

Важнейшей особенностью его является нормированность, а это означает, что состав словаря литературного языка строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу. Русский литературный язык имеет две формы - устную и письменную. Письменный литературный язык отличается от устного большей сложностью синтаксиса, преобладанием отвлеченной лексики, а также лексики терминологической, преимущественно интернациональной по-своему использован

Норма - это совокупность наиболее устойчивых, традиционных реализаций элементов языковой структуры, отобранных и закрепленных общественной языковой практикой.

Типы норм: орфоэпическая (произношение), орфографическая (написание), лексическая (правила применения слов в речи), морфологическая (грамматические формы слов, например, вкусная салями), синтаксическая (употребление причастных и деепричастных оборотов, предлогов и др., например, «прийти со школы»), пунктуационная, интонационная.

14. Многозначность и омонимия.

Слова могут быть однозначными и многозначными.

Многозначные слова, в зависимости от контекста, ассоциируются с различными понятиями. Например, квалифицированный - 1) "имеющий высокую квалификацию, опытный" (квалифицированный работник) и 2) "требующий специальных знаний" (квалифицированный труд).

Основные пути развития многозначности (полисемии) - метафорический и метонимический переносы наименований. Метафорический перенос наименования осуществляется на основе сходства предметов или явлений.

Например, сканирование,1) тех. Непрерывное поэлементное просматривание пространства. 2)Получение информации с помощью сканера.

Метонимический перенос наименований возможен на основе связи явлений: решение – 1) заключение, вывод 2) юр. правовой акт государственного органа или должностного лица, принятый в пределах их компетенции для достижения определенной цели и влекущий юридические последствия; 3) ответ к задаче, искомое выражение.

Явления многозначности следует отличать от явлений омонимии. Омонимами называются одинаково звучащие слова, имеющие разные значения.

Когда употребление слов в новом значении становится регулярным, перед нами омонимы, например

Бюро-ткань, стол, заседание.

13. Значение слова и лексическая сочетаемость.

Слово является важнейшей номинативной единицей языка. Представление о слове как основной единице наименования явлений действительности складывается непосредственно в речевой практике людей.

Лексическая сочетаемость

При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в языке, но и сочетаемость – способность слова соединяться с другими словами в словосочетании или предложении.

Границы лексической сочетаемости определяются смысловыми и стилистическими признаками слов (можно сказать – низкий потолок, но нельзя – низкий старик, если имеется в виду рост старика, а не его нравственные качества).

Различают два вида лексической сочетаемости – свободная и несвободная. Есть немало слов, которые могут соединяться только с одним определенным словом (бразды + правления) или двумя-тремя синонимичными словами (закадычный + друг, товарищ, приятель). Наибольшей способностью вступать в сочетания с другими словами обладают служебные слова (предлоги, союзы), вспомогательные глаголы (быть, стать), некоторые прилагательные (хороший, плохой).

Сочетание слов не должно противоречить прежде всего смыслу соединяемых понятий (нельзя сказать высоченный домик; только в художественной литературе возможны оксюмороны – седая юность).

Причиной нарушения лексической сочетаемости часто бывает контаминация – наложение внешне похожих словосочетаний, например, словосочетание удовлетворять современным потребностям является смешением словосочетаний: удовлетворять требованиям и отвечать потребностям.

Важно соблюдать те правила сочетания слов, которые основаны на устойчивости и воспроизводимости всего речевого оборота. Можно сказать крепкая дружба или крепкая любовь, но нельзя сказать крепкая ненависть.

17. Синонимы и их стилистическое использование.

Синонимы-это слова, принадлежащие к одной и той же части речи, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению. ( Жена - супруга, смотреть - глядеть; родина - отечество, отчизна; храбрый - смелый, отважный)

Синонимы всегда принадлежат к одной и той же части речи.

Богатство и выразительность синонимов в русском языке создает неограниченные возможности для их целенаправленного отбора и внимательного употребления в речи. Писатели, работая над языком своих произведений, придают особое значение синонимам, которые делают речь точной и яркой.

Открытое использование синонимов-прием, при котором они соседствуют в тексте, выполняя различные функции. Так, синонимы могут уточнять то или иное понятие:...Она вышла замуж за простого, очень обыкновенного и ничем не замечательного человека. Нередко синонимы употребляются для разъяснения слов: Я употреблю его [слово обыденный] в том смысле, в котором оно значит: обыкновенный, тривиальный, привычный.

Обращение к синонимам помогает избежать повторов: Да разве у уездного лекаря не было адского камня?.. Как же это, боже мой! Врач - и не имеет такой необходимой вещи!..).

Употребление синонимов в качестве однородных членов (сказуемых, определений) способствует усилению выражения действия или его признака: Он был добрый и отзывчивый человек, бесстрашный и решительный... Как он любил храбрых, стойких людей!

Нанизывание синонимов часто порождает градацию, когда каждый следующий синоним усиливает (или ослабляет) значение предыдущего: У него есть определенные взгляды, убеждения, мировоззрение; У нас с вами и так дуэль, постоянный поединок, непрерывная борьба

Группа слов, состоящая из нескольких синонимов, называется синонимическим рядом. Синонимические ряды могут состоять как из разнокоренных, так и из однокорневых синонимов

18. Антонимы и их стилистическое использование.

Антонимы-это слова, различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения: правда - ложь, добрый – злой.

Антонимия в языке представлена хуже, чем синонимия: в антонимические отношения вступают лишь слова, соотносительные по какому-либо признаку - качественному, количественному, временному, пространственному и принадлежащие к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия: красивый - некрасивый, много - мало, утро – вечер. Большинство антонимов характеризуют качества хороший - плохой, умный – глупый. Немало таких, которые указывают на пространственные и временные отношения (большой - маленький, просторный - тесный, высокий – низкий).

По структуре антонимы делятся на разнокоренные (день - ночь) и однокорневые (приходить - уходить, революция - контрреволюция).

Раскрыть противоречивую сущность предметов помогает правильное употребление антонимов в речи. Антонимы являются средством создания антитезы-стилистической фигуры контраста, резкого противопоставления понятий, положений, образов.

Явление антонимии используется и в оксюмороне. Этот прием состоит в соединении контрастных лексических единиц с целью изображения нового, необычного понятия: "Плохой хороший человек". Антонимы могут показать широту пространственных и временных границ: С южных гор до северных морей

10. Научный стиль.

Сфера общественной деятельности научного стиля – наука.

Стиль реализуется преимущественно в письменной форме речи, однако с развитием средств массовой коммуникации и ростом значимости науки в современном обществе возрастает роль устной научной речи при различных научных контактах и в популяризаторской деятельности СМИ.

Основными чертами научного стиля речи являются точность, логичность и объективность изложения. Специальная научная терминологическая лексика все больше обогащается международной терминологией.

Особенностью использования общеупотребительной лексики становится однозначность, например «тело» как физическая единица. В научной речи широко применяется абстрактная лексика. В синтаксических структурах максимально используются безличные конструкции, подчеркивающие объективность изложения.

Тексты научного стиля могут содержать таблицы, схемы, графики

Жанры научного стиля.

Научные тексты оформляются в виде отдельных законченных произведений, структура которых подчинена законам жанра.

Можно выделить следующие жанры научной прозы: монография, журнальная статья, рецензия, учебник (учебное пособие), лекция, доклад, информационное сообщение (о состоявшейся конференции, симпозиуме, конгрессе), устное выступление (на конференции, симпозиуме и т. д.), диссертация, научный отчёт. Эти жанры относятся к первичным, то есть созданным автором впервые.

К вторичным текстам, то есть текстам, составленным на основе уже имеющихся, относятся: реферат, автореферат, конспект, тезисы, аннотация. При подготовке вторичных текстов происходит свёртывание информации в целях сокращения объёма текста.

К жанрам учебно-научного подстиля относятся: лекция, семинарский доклад, курсовая работа, реферативное сообщение.

11. Публицистический стиль.

Публицистический стиль — функциональный стиль речи, который используется в жанрах: статья, очерк, репортаж, фельетон, интервью, ораторская речь.

Он характеризуется наличием общественно-политической лексики, логичностью, эмоциональностью, оценочностью, призывностью. В нём широко используется, помимо нейтральной, высокая, торжественная лексика и фразеология, эмоционально окрашенные слова, употребление коротких предложений, рубленая проза, безглагольные фразы, риторические вопросы, восклицания, повторы

Функции публицистического стиля:

1)Информационная - стремление в кратчайший срок сообщить людям о свежих новостях

2)Воздействующая - стремление повлиять на мнение людей

Задачи речи

1)воздействовать на массовое сознание

2)призывать к действию

3)сообщать информацию

Жанры публицистического стиля.

Публицистический стиль функционирует в определённых устойчивых формах - жанрах. Традиционно публицистические жанры делятся на информационные, аналитические и художественно-публицистические.

Для информационных жанров в целом характерна объективность в изложении информации.

Информационная заметка рассказывает о том, где, когда, какое событие произошло, происходит, будет происходить.

Репортаж характеризуется присутствием автора на месте события. Современный репортаж часто является смешанным жанром - информационно-аналитическим, где совмещаются описания активных действий журналиста для выяснения вопроса (интервью с очевидцами, участниками события) и анализ проблемы.

Современное интервью - полифункциональный жанр. Оно может быть как информационным (вопросы, задаваемые информированному лицу о событиях), так и аналитическим (беседа о проблеме) или публицистическим (портретное интервью).

Целью аналитических жанров является анализ журналистом социально значимой актуальной проблемы, сложившегося положения дел, события с точки зрения автора. Самый распространённый аналитический жанр - проблемная статья. Для неё характерна логичность изложения, в её основе лежит рассуждение, которое строится как доказательство главного тезиса.. В отличие от рассуждения в научной статье, рассуждение в газетной статье носит эмоциональный характер, его главная цель - воздействие на читателя.

Художественно-публицистические жанры дают читателю возможность воспринимать проблему в образной форме. Наиболее ярко это проявляется в очерке. Характер очерка во многом зависит от объекта изображения: он может быть проблемным, портретным, путевым, событийным. В очерке одним из действующих героев является повествователь, который рассказывает о событии от первого или от третьего лица. Отличительная черта очерка - изобразительность, для него характерны яркие детали, характеризующие героя и событие.

Газетная статья, журнальная статья, очерк, репортаж, ораторская речь, судебная речь, выступление на радио, телевидении, доклад, рекламный текст (слоган)

9. Официально-деловой стиль.

Основной сферой применения является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребности общества при документальном оформлении различных актов государственной, политической, общественной и экономической жизни, деловых отношений между организациями и членами общества.

Официально-деловая речь имеет общие черты: точность изложения, не допускающая вариантности толкования, стандартность, предписывающий характер изложения.

Лексический состав текстов этого стиля имеет ярко выраженную функциональную окраску. В официально-деловой речи –высокий процент употребления инфинитива. Характерна тенденция к сокращению числа значений слов, стремление к узкой терминологизации. Здесь недопустимы метафоры, полисемия, синонимы употребляются нечасто.

Типичными являются сложные слова, состоящие из нескольких слов (квартиросъемщик). Простое предложение осложняется однородными членами, чтобы дать исчерпывающую информацию. Деловой речи свойственна безличность изложения.

Жанры официально-делового стиля.

Перечислить все жанры официально делового стиля очень трудно, но основные назвать можно. К ним относятся: договор, заявление, приказ, постановление, доверенность, объявление, справка, законодательные акты, документы разнообразного масштаба и значения и т.д. Все они характеризуются подчеркнутой логичностью изложения, отсутствием признаков эмоциональности, официальностью и изобилуют стандартизированными оборотами. Все жанры официально делового стиля речи, кроме информационной части, имеют определенную форму заполнения деловой бумаги. Ни один из документов, имеющих общегосударственное значение, не может быть оформлен в свободном порядке. у каждого из них имеется стандартный вид, которому он строго починяется.

Реквизиты, которые имеют жанры официально делового стиля закрепляются строго в определенной части листа бумаги или на готовом бланке. Наименование документа, дата его создания, регистрационный номер, а также все нужные сведения о лице, составившем данный документ, имеет постоянное местоположение. И выглядит это примерно так: название, дата и номер – в верхней части, а личные сведения - в нижней части документа, причем после подписи, ответственного за составление текста.

25.

26. Термины-эквиваленты и параллельные термины в отраслевой терминосистеме.

Термины эквиваленты-равнозначные термины. параллельные термины -возникают в результате взаимствования.

Терминологические кальки-это термины, составленные из терминоэлементов заимствующего языка,выражающих то же содержание, что и терминоэлементы иностранного языка.

Интернациональные термины –функционируют с исконно русскими словами, употребляющимися в терминологическом значении

27. Полный и краткий варианты термина.

Термин-это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знаний и деятельности.

Краткий вариант термина-это равноправна по значению, но сокращенная определенными способами языковая конструкция терминологического наименования одного и того же понятия.

Способы сокращения :аббревиация, эллипсис(упущение глагола), опущение компонентов термина.

20. Заимствования и их стилистическое использование.

В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами и оборотами, с другой - отрицание их, стремление употребить только исконное слово. Отсутствие научного подхода к проблеме освоения иноязычной лексики проявляется и в том, что ее употребление порой рассматривается в отрыве от функционально-стилевого закрепления языковых средств: не учитывается, что в одних случаях обращение к иноязычным книжным словам стилистически не оправдано, а в других - обязательно, так как эти слова составляют неотъемлемую часть лексики, закрепленной за определенным стилем, обслуживающим ту или иную сферу общения..

Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов, но может оказаться и непреодолимым барьером для понимания научно-популярного текста неподготовленным читателем.

23. Новые слова и их типы. Неологизмы и проблема понятности документа.

Словарный состав русского языка постоянно пополняется новыми словами. Новые слова (или неологизмы) появляются в языке, чтобы обозначить какое-то новое понятие, явление( акваланг, телевизор, ралли).

От языковых неологизмов необходимо отличать неологизмы контекстуальные или индивидуально-авторские. Индивидуально-авторские неологизмы (или окказионализмы) – это слова, которые образуются писателями, публицистами с целью усиления экспрессивности текста. В отличие от языковых индивидуально-авторские неологизмы выполняют только экспрессивную функцию, редко переходят в литературный язык и получают общенародное употребление. Как и языковые неологизмы, окказионализмы образуются по законам языка, по моделям из морфем, имеющихся в языке, поэтому, даже взятые вне контекста, они понятны: просинь, вождизм, волнующий.

24. Специальная (профессиональная) лексика, ее функции. Вопрос о составе специальной лексики.

Основне функции: номинативная, гносеологическая.

Термин-это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знаний и деятельности.

Терминологическая система: система терминов определенной области науки ,производства или искусства.

Проффесионализмы-полуофициальные названия проффесиональных понятий.

Специфические особенности терминов: системность, тенденция к однозначности в пределах своего терминологического поля, стилистическая нейтральность, отсутствие экспрессии

Виды терминов: общенаучные, межнаучные(обнаруживаются внутри цикла наук),узкоспециальные термины. Параллельные термины-возникают в результате заимствования.

Терминологические кальки-это термины, составленные из терминоэлементов заимствующего языка,выражающих то же содержание, что и терминоэлементы иностранного языка.