шпора по культуре 3
.docx
|
61. Жанры публицистического стиля. Публицистический стиль функционирует в определённых устойчивых формах - жанрах. Традиционно публицистические жанры делятся на информационные, аналитические и художественно-публицистические. Для информационных жанров в целом характерна объективность в изложении информации. Информационная заметка рассказывает о том, где, когда, какое событие произошло, происходит, будет происходить. Репортаж характеризуется присутствием автора на месте события. Современный репортаж часто является смешанным жанром - информационно-аналитическим, где совмещаются описания активных действий журналиста для выяснения вопроса (интервью с очевидцами, участниками события) и анализ проблемы. Современное интервью - полифункциональный жанр. Оно может быть как информационным (вопросы, задаваемые информированному лицу о событиях), так и аналитическим (беседа о проблеме) или публицистическим (портретное интервью). Целью аналитических жанров является анализ журналистом социально значимой актуальной проблемы, сложившегося положения дел, события с точки зрения автора. Самый распространённый аналитический жанр - проблемная статья. Для неё характерна логичность изложения, в её основе лежит рассуждение, которое строится как доказательство главного тезиса.. В отличие от рассуждения в научной статье, рассуждение в газетной статье носит эмоциональный характер, его главная цель - воздействие на читателя. Художественно-публицистические жанры дают читателю возможность воспринимать проблему в образной форме. Наиболее ярко это проявляется в очерке. Характер очерка во многом зависит от объекта изображения: он может быть проблемным, портретным, путевым, событийным. В очерке одним из действующих героев является повествователь, который рассказывает о событии от первого или от третьего лица. Отличительная черта очерка - изобразительность, для него характерны яркие детали, характеризующие героя и событие. Газетная статья Журнальная статья Очерк Репортаж Ораторская речь Судебная речь Выступление на радио, телевидении Доклад Рекламный текст (слоган) |
62. Язык и стиль распорядительных документов. Руководство любой организации наделяется правом издания распорядительных документов. От того, насколько эффективно регулируется деятельность учреждения, зависят результаты его работы. В юридическом плане распорядительные документы относятся к нормативным правовым актам. С помощью распорядительных документов разрешаются возникающие в сфере управления проблемы и вопросы. Основная задача документов такого вида – придание юридической силы тому или иному действию руководителя. В связи с этим язык и стиль документации этого типа отличается жесткой регламентированностью, стандартизацией языковых моделей. Использование сложившихся формулировок указывает на то, каким именно действиям придается юридический статус. К распорядительным документам относятся решение, приказ, постановление. |
63. Язык и стиль коммерческой корреспонденции. Частные деловые бумаги (заявление, доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Она характеризуется известной стандартизацией, облегчающей её составление и использование и рассчитанной на экономию языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности. |
|
64. Язык и стиль инструктивно-методических документов. Документы – это письменные тексты, имеющие юридическую (правовую) значимость. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт,(обладает следующими обязательными качествами): 1)Употребление канцелярских штампов – воспроизводимых лексико- фразеологических единиц, которые соотносятся с часто повторяющимися ситуациями, распространенными понятиями 2)Использование слов-наименований лиц по действию, состоянию (вкладчик, квартиросъемщик); собирательных существительных (выборы, дети, родители); название лиц по профессии и социальному положению, значение совокупности (граждане, служащие); 3)Введение специальной терминологии, не имеющий синонимов в общеупотребительной лексике (приказ, протокол, согласовано, сторона, реализация…); 4)Ограничение возможности лексической сочетаемости слов. Например, служебное письмо – составляется (не пишется, не направляется, не посылается); 5)Использование отглагольных существительных (проезд, выполнение); 6)Большинство форм инфинитива выступают в значении долженствования (считать, принять, должен, обязан); 7)Почти полное отсутствие личных местоимений 1 и 2 лица и соответствующих личных форм глагола; 8)Употребление преимущественно форм настоящего времени глагола 9) Широкое распространение сложных отыменных предлогов (в целях, в силу, по линии, в части); 10) Употребление по преимуществу следующих синтаксических конструкций: простые предложения , с однородными членами, обособленными оборотами, с вводными и вставными конструкциями, преобладание в предложениях союзной связи над бессоюзной; безличные предложения; 11) Использование прямого порядка слов в предложениях; 12) употребление присущих этому стилю клише; 13) Частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в соответствии с, в деле, в силу и др.), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей предложения (на случай, если…, на том основании что… и т.п.); 14) Повествовательный характер изложения 15) Тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим; 16) Почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств; 17) Достоверность и объективность; 18) Безупречность в юридическом отношении. 19) Соответствие нормам официального этикета, который проявляется в выборе устойчивых форм обращения и соответствующих жанру слов и словосочетаний, в построении фразы и всего текста. 20) нанизывание падежей, преимущественно родительного 1) разработка +2) проблем +3) дальнейшего совершенствования +4) очистки +5) промышленных стоков. 21) необходимы схемы сложноподчиненного предложения с союзной связью, с придаточными причины, следствия, условия. |
|
45. Правильное использование грамматических форм местоимений. Падеж Единственное Множественное Именительный я ты он, оно она мы вы они Родительный меня тебя (н)ег (н)её, (н)ей нас вас (н)их Дательный мне тебе (н)ему (н)ей нам вам (н)им Творительный мной, мною тобой, тобою (н)им (н)ей, (н)ею нами вами (н)ими Предложный мне тебе нём ней нас вас них |
|
1.Русский язык в его современном состоянии. Русский язык в его современном состоянии – это исторически сложившаяся языковая общность, которая представляет собой совокупность средств общения русского народа Виды дифференциаций: по территории (говор-это язык одного или нескольких селений, однородных в языковом отношении, диалект- это несколько говоров, которые характеризуются внутриструктурным единством); по принадлежности языковых средств социальным группам(профессионализмы-это тематически ограниченная совокупность специальных и общих языковых средств, используемых в определенной сфере человеческой деятельности, жаргон-социальная разновидность языка, употребляющаяся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения, арго- речь социально или профессионально замкнутых групп (напр. воровское арго, арго наркоторговцев); по виду материального воплощения речи(устная, письменная); по типам речевой деятельности социального коллектива и др.(функциональные стили-исторически сложившиеся структурно-функциональные разновидности литературного языка, обслуживающие определенные сферы человеческой деятельности) |
2. Понятие речевой культуры и культура речи как лингвистическое учение. 2 ступени освоения литературного языка: правильность и культура речи Культура речи - это определенные признаки и свойства речи, совокупность и система которых свидетельствует о ее коммуникативном совершенстве. Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка: Элитарная – эталонная речевая культура Среднелитературная характеризуется неполным соблюдением норм Литературно-разговорный и фамильярно-разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем. Фамильярно-разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием. |
3. Критерии культуры речи. Правильность (соблюдение языковых норм) Коммуникативная целесообразность- языковые средства должны соответствовать коммуникативный ситуации, Точность- необходимо иметь представления о стилистических характеристиках слов и предложений А) правда-ложь Б) точность выражения мысли в слове Употребление паронимов Логичность Ясность и доступность изложения Чистота речи- отсутствие чуждых литературному языку элементов Выразительность- такие особенности структуры речи, которые устойчиво поддерживают внимание и интерес у адресатов речи. Выразительность бывает информационной и эмоциональной. С категорией выразительность связывается разнообразие используемых языковых средств Терминологический повтор в документах не является ошибкой. Эстетичность- проявляется в неприятии литературным языком слов и выражений, оскорбительных для человека. Уместность- подразумевает такой подбор слов и выражений, которые соответствуют условию коммуникации |
|
9. Жаргоны, арго, сленг. Жаргон - социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединенных общностью интересов, занятий, положением в обществе. (молодежный жаргон, лагерный) сленг - слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп. (общага - общежитие, стипуха - стипендия, шпоры – шпаргалки) Арго - речь определенных социально замкнутых групп (воров, бродяг и т. д.). (блатной, расколоться, шухер, фраер) Жаргонизмы и еще в большей степени арготизмы выделяются вульгарной окраской. Однако их лексическая ущербность объясняется не только стилистической сниженностью, но и размытым, неточным значением. Смысловая структура большинства жаргонных слов варьируется в зависимости от контекста. Например, глагол кемарить может означать 'отдыхать', 'дремать', 'спать'; Поэтому употребление жаргонизмов делает речь не только грубой, непристойной, но и небрежной, нечеткой. Возникновение и распространение жаргонизмов и арготизмов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии национального языка. |
20. Паронимы. Правильное пользование паронимами как фактор речевой точности. Паронимами называются разные по значению слова, сходные по произношению, лексико-грамматической принадлежности и, как правило, родству корней: адресат - адресант, документальный – документационный, представить – предоставить. В устной речи часто употребляют одно слово вместо другого.
|
6. Речевой этикет. Под речевым этикетом понимают социально заданные и национально специфичные регулирующие правила речевого поведения в ситуациях установления, поддержания и размыкания контакта общающихся в соответствии с их статусно-ролевыми и личностными отношениями в официальной и неофициальной обстановке общения. Это относится к тем, кто по роду своей деятельности постоянно общается с людьми Существуют три вида обращения: 1. официальное (гражданин, господин); 2. дружеское (уважаемый коллега, старина, дорогой друг); 3. фамильярное, допустимое только среди самых близких друзей или обусловленное неформальными отношениями. |
|
7. Речевой этикет и национально-культурная специфика речевого поведения. Речевое поведение человека в той или иной роли определено культурными традициями общества. У разных народов общение в "одноименных" ситуациях (например, разговор мужа с женой, отца с сыном, учителя и ученика) протекает в разной стилистической тональности. В одних культурах разговор детей и родителей характеризуется сильным стилистическим контрастом (специальные формы почтения, показатели покорности, обращение к родителям типа "на вы" и т. п.); у других народов это общение в большей мере "на равных". В традиционных восточных культурах обращение жены к мужу - это обращение младшего, подчиненного, зависимого к старшему, к господину. Культурные традиции определяют разрешенные и запрещенные темы разговора, а также его темп, громкость, остроту. Таким образом, национально-культурная специфика речевого поведения сказывается в том, что стилистические средства, имеющие "одноименную" стилистическую маркированность (отмеченность), в разных культурах могут быть связаны с нетождественными коммуникативными ситуациями, с различными стереотипами поведения.
|
8. Современный русский литературный язык. Общее понятие о литературной норме. Литературный язык - это язык нормированный, отвечающий системе норм, законов, правил и общественных договоренностей. Современный русский литературный язык - это язык художественной литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы, государственных актов Важнейшей особенностью его является нормированность, а это означает, что состав словаря литературного языка строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу. Русский литературный язык имеет две формы - устную и письменную. Письменный литературный язык отличается от устного большей сложностью синтаксиса, преобладанием отвлеченной лексики, а также лексики терминологической, преимущественно интернациональной по-своему использован Норма - это совокупность наиболее устойчивых, традиционных реализаций элементов языковой структуры, отобранных и закрепленных общественной языковой практикой. Типы норм: орфоэпическая (произношение), орфографическая (написание), лексическая (правила применения слов в речи), морфологическая (грамматические формы слов, например, вкусная салями), синтаксическая (употребление причастных и деепричастных оборотов, предлогов и др., например, «прийти со школы»), пунктуационная, интонационная. |
18. Многозначность и омонимия. Слова могут быть однозначными и многозначными. Многозначные слова, в зависимости от контекста, ассоциируются с различными понятиями. Например, квалифицированный - 1) "имеющий высокую квалификацию, опытный" (квалифицированный работник) и 2) "требующий специальных знаний" (квалифицированный труд). Основные пути развития многозначности (полисемии) - метафорический и метонимический переносы наименований. Метафорический перенос наименования осуществляется на основе сходства предметов или явлений. Например, сканирование,1) тех. Непрерывное поэлементное просматривание пространства. 2)Получение информации с помощью сканера. Метонимический перенос наименований возможен на основе связи явлений: решение – 1) заключение, вывод 2) юр. правовой акт государственного органа или должностного лица, принятый в пределах их компетенции для достижения определенной цели и влекущий юридические последствия; 3) ответ к задаче, искомое выражение. Явления многозначности следует отличать от явлений омонимии. Омонимами называются одинаково звучащие слова, имеющие разные значения. Когда употребление слов в новом значении становится регулярным, перед нами омонимы, например Бюро-ткань, стол, заседание. |
|
10. Понятие профессионального языка (подъязыка). Профессиональный язык – это тематически ограниченная совокупность специальных и общих языковых средств, используемых в определенной сфере человеческой деятельности. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции. Профессионализмы, в отличие от их общеупотребительных эквивалентов, служат для разграничения близких понятий, используемых в определенном виде деятельности людей. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому профессионализмы уместны, скажем, в многотиражных отраслевых газетах и не оправданы в изданиях, ориентированных на широкие читательские круги. Отдельные профессионализмы, нередко сниженного стилистического звучания, переходят в состав общеупотребительной лексики: выдать на-гора, штурмовщина, текучка |
16. Разговорный стиль. Разговорный стиль — функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика. Обычная форма реализации разговорного стиля — диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка. Для разговорного стиля характерны эмоциональность, образность, конкретность, простота речи. Разговорные слова и фразеологизмы: вымахал (вырос), электричка (электропоезд), лексика с эмоционально-экспрессивной окраской (классный, умница, ужасный), уменьшительно-ласкательные суффиксы (серенький). |
12. Функциональные стили современного русского языка. Факторы, влияющие на формирование функциональных стилей. Функциональным стилем называется исторически сложившаяся и социально осознанная система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения. В современном русском языке выделяют следующие книжные стили: научный, публицистический, официально-деловой Книжным стилям противопоставлен разговорный стиль, выступающий преимущественно в устной форме |
|
13. Официально-деловой стиль. Основной сферой применения является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребности общества при документальном оформлении различных актов государственной, политической, общественной и экономической жизни, деловых отношений между организациями и членами общества. Официально-деловая речь имеет общие черты: точность изложения, не допускающая вариантности толкования, стандартность, предписывающий характер изложения. Лексический состав текстов этого стиля имеет ярко выраженную функциональную окраску. В официально-деловой речи –высокий процент употребления инфинитива. Характерна тенденция к сокращению числа значений слов, стремление к узкой терминологизации. Здесь недопустимы метафоры, полисемия, синонимы употребляются нечасто. Типичными являются сложные слова, состоящие из нескольких слов (квартиросъемщик). Простое предложение осложняется однородными членами, чтобы дать исчерпывающую информацию. Деловой речи свойственна безличность изложения. |
14. Научный стиль. Сфера общественной деятельности научного стиля – наука. Стиль реализуется преимущественно в письменной форме речи, однако с развитием средств массовой коммуникации и ростом значимости науки в современном обществе возрастает роль устной научной речи при различных научных контактах и в популяризаторской деятельности СМИ. Основными чертами научного стиля речи являются точность, логичность и объективность изложения. Специальная научная терминологическая лексика все больше обогащается международной терминологией. Особенностью использования общеупотребительной лексики становится однозначность, например «тело» как физическая единица. В научной речи широко применяется абстрактная лексика. В синтаксических структурах максимально используются безличные конструкции, подчеркивающие объективность изложения. Тексты научного стиля могут содержать таблицы, схемы, графики |
15. Публицистический стиль. Публицистический стиль — функциональный стиль речи, который используется в жанрах: статья, очерк, репортаж, фельетон, интервью, ораторская речь. Он характеризуется наличием общественно-политической лексики, логичностью, эмоциональностью, оценочностью, призывностью. В нём широко используется, помимо нейтральной, высокая, торжественная лексика и фразеология, эмоционально окрашенные слова, употребление коротких предложений, рубленая проза, безглагольные фразы, риторические вопросы, восклицания, повторы Функции публицистического стиля: 1)Информационная - стремление в кратчайший срок сообщить людям о свежих новостях 2)Воздействующая - стремление повлиять на мнение людей Задачи речи 1)воздействовать на массовое сознание 2)призывать к действию 3)сообщать информацию |
|
11. Просторечие. Просторечие - социально обусловленная разновидность национального русского языка, в к-рой реализуются средства, находящиеся за пределами литературной нормы. (это разговорный язык людей, не владеющих литературными нормами.) В фонетике к просторечным относятся многочисленные явления, связанные: со смещением ударения (километр, шофер), стяжением гласных (милицанер) ассимиляцией (маненько,) диссимиляцией (анженер, колидор) аналогическим оглушением или озвончением согласных (в маринате, дихлофозом), наращениями (страм, ндравиться) изменениями в группах согласных (жись, потрет, суприз) сокращением числа слогов (струмент) В области морфологии это 1)изменение рода существительных (туфель, сандаль, ) 2)изменения в формах склонения (с людями, на пляжу) 3)ненормативное появление беглых гласных в формах косвенных падежей и мн. ч. (на бюллетне) 4)образование неправильных форм мн. ч (шофера, волоса) 5)склонение несклоняемых имён (какаву) 6)отклонения в образовании форм сравнительной и превосходной степени (ширше, красивше) В области синтаксиса 1)отступления от нормативного глагольного управления (интересоваться об политике, достигать до цели) 2)отличные падежные значения (умер воспалением лёгких) 3)многочисленные конструкции, не свойственные лит. языку (Я не мывши вторую неделю; Он никогда чтоб кого-то обидеть) В области лексики и лексической семантики формальными преобразованиями слова под давлением ложной этимологии (подстамент, полуклиника, организон 'гарнизон', пластиглас), «ложно-стыдливой» («мещанской») эвфемизацией (супруга вместо жена, кушаю вместо ем, купаться 'мыться') |
17. Значение слова и лексическая сочетаемость. Слово является важнейшей номинативной единицей языка. Представление о слове как основной единице наименования явлений действительности складывается непосредственно в речевой практике людей. Лексическая сочетаемость При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в языке, но и сочетаемость – способность слова соединяться с другими словами в словосочетании или предложении. Границы лексической сочетаемости определяются смысловыми и стилистическими признаками слов (можно сказать – низкий потолок, но нельзя – низкий старик, если имеется в виду рост старика, а не его нравственные качества). Различают два вида лексической сочетаемости – свободная и несвободная. Есть немало слов, которые могут соединяться только с одним определенным словом (бразды + правления) или двумя-тремя синонимичными словами (закадычный + друг, товарищ, приятель). Наибольшей способностью вступать в сочетания с другими словами обладают служебные слова (предлоги, союзы), вспомогательные глаголы (быть, стать), некоторые прилагательные (хороший, плохой). Сочетание слов не должно противоречить прежде всего смыслу соединяемых понятий (нельзя сказать высоченный домик; только в художественной литературе возможны оксюмороны – седая юность). Причиной нарушения лексической сочетаемости часто бывает контаминация – наложение внешне похожих словосочетаний, например, словосочетание удовлетворять современным потребностям является смешением словосочетаний: удовлетворять требованиям и отвечать потребностям. Важно соблюдать те правила сочетания слов, которые основаны на устойчивости и воспроизводимости всего речевого оборота. Можно сказать крепкая дружба или крепкая любовь, но нельзя сказать крепкая ненависть. |
4. Коммуникативная ситуация и ее основные характеристики. Коммуникативная ситуация – это отдельное речевое действие, фрагмент коммуникации, например, реплика одного из собеседников в диалоге. Схема: отправитель сообщение получатель Речевая деятельность представляет собой Подготовку и осуществление процесса говорения, реализуемого в трех формах – монологе, диалоге и полилоге (речи нескольких человек). Этапы речевого действия: 1) подготовка высказывания – осознание мотивов, целей. 2) структурирование высказывания – выбор слов, расположение их в нужной последовательности. 3) переход к внешней речи – осуществление звукового или графического оформления высказывания Качество понимания передаваемого сообщения зависит от комплекса факторов – различных условий, при которых осуществляется коммуникация. Совокупность таких условий - контекст. Общий контекст речевого общения складывается из явного и скрытого. Явный контекст включает то, что подлежит наблюдению. Он делится на вербальный и невербальный. Скрытый контекст – это то, что не поддается непосредственному наблюдению (мотивы, цели, личные характеристики – уровень образования, социальная принадлежность) Типы речевой коммуникации определяются по ряду таких признаков, как: 1) условия общения (прямое общение с активной обратной связью (например, диалог) и прямое общение с пассивной связью (например, письменное распоряжение; опосредованное общение (например, выступления по радио); 2) количество участников (монолог, диалог, полилог); 3) цель общения (информирование; убеждение; развлечение); 4) характер ситуации (деловое общение; бытовое общение) |
