- •2014 Содержание
- •Раздел 1 Культура речи как раздел лингвистики
- •1 Русский национальный язык и его разновидности
- •1.1 Язык и общество
- •1.2 Литературный язык как разновидность национального языка
- •1.3 Территориальные диалекты как разновидность национального языка
- •1.4 Просторечье как разновидность национального языка
- •1.5 Жаргоны как разновидность национального языка
- •2 История становления русского национального языка
- •2.2 Русский национальный язык XVIII века
- •2.3 Русский национальный язык XIX века
- •2.4 Русский язык советского периода
- •2.5 Русский язык конца XX века
- •3 Основы культуры речи
- •Характеристика понятия «культура речи»: различные подходы
- •Краткая характеристика аспектов культуры речи
- •4 Коммуникативный аспект культуры речи. Логичность, точность, доступность
- •4.2 Точность как качество грамотной речи
- •4.3 Логичность и уместность как качества грамотной речи
- •4.4 Доступность (ясность) изложения
- •5 Чистота как качество грамотной речи
- •5.2 Жаргонизмы
- •5.3 Канцеляризмы
- •5.4 Слова-паразиты
- •5.5 Вульгаризмы
- •6 Выразительность и богатство как качества грамотной речи
- •6.2 Стилистические фигуры
- •6.3 Богатство речи и пути расширения словарного запаса
- •7 Этический аспект культуры речи
- •7.1 Анализ понятий этика и речевой этикет
- •7.2 Этика и сфера общения
- •7.1 Анализ понятий этика и речевой этикет
- •7.2 Этика и сфера общения
- •8 Этика и виды речевой деятельности
- •8.2 Этика устной речи
- •8.3 Этика слушания
- •Раздел 2 Нормативный аспект культуры речи
- •9.2 Виды норм современного русского литературного языка
- •10 Лексические нормы
- •1. Употребление слова в несвойственном ему значении
- •2. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика)
- •3. Употребление паронимов
- •10. 2 Лексическая сочетаемость
- •10. 3 Употребление синонимов
- •10. 4 Употребление омонимов
- •10. 5 Употребление многозначных слов
- •10. 6 Многословие
- •10. 7 Лексическая неполнота высказывания
- •10. 8 Новые слова
- •10. 9 Устаревшие слова
- •11 Ошибки при употреблении фразеологизмов
- •11.2 Фразеологизмы и их виды
- •11.3 Речевые недочёты при употреблении фразеологизмов
- •12 Нарушения орфоэпических норм и пути их преодоления
- •12.1 Орфоэпические ошибки
- •12.2 Акцентологические ошибки
- •12.1 Орфоэпические ошибки
- •12.2 Акцентологические ошибки
- •13 Морфологические нормы
- •13.2 Ошибки при употреблении категории рода имен существительных
- •13.3 Ошибки при употреблении категории числа и склонения имен существительных
- •13.4 Ошибки при образовании форм имени прилагательного
- •13.5 Ошибки при образовании форм местоимений
- •13.6 Ошибки при образовании форм имени числительного
- •13.7 Ошибки при образовании форм глагола и ошибки, связанные с причастиями
- •14 Нарушения синтаксических норм и пути их преодоления
- •14.2 Координация подлежащего и сказуемого
- •14.3 Согласование определений и приложений
- •14.4 Правила управления
- •14.5 Правила использования причастных и деепричастных оборотов
- •Раздел 3 Стилистика современного русского литературного языка
- •15.2 Основные направления и аспекты изучения стилистики
- •2. Текстовая стилистика
- •3. Функциональная стилистика
- •4. Прагматическая стилистика
- •5. Историческая стилистика
- •6. Стилистика языка художественной речи
- •8. Сопоставительная стилистика
- •10. Синтаксическая стилистика
- •15.3 Содержание понятия «стиль». Функциональный стиль
- •15.4 Определение основных понятий и категорий стилистики
- •16 Синонимические средства языка как ресурсы стилистики
- •16.2 Словообразовательная и морфологическая синонимия
- •16.3 Возможности синтаксической синонимии
- •17 Научный функциональный стиль
- •17.2 Общая характеристика научного стиля
- •17.3 Лексика научного стиля
- •17.4 Морфология научного стиля
- •17.5 Синтаксические особенности научного стиля
- •18 Жанры научного стиля
- •18.2 Реферат как жанр научного стиля
- •Методика составления аннотации или реферата:
- •18.3 Реферативный обзор как жанр научного стиля языка
- •18.4 Рецензия и отзыв
- •18.5 Курсовая и дипломная работы
- •19 Официально-деловой стиль
- •19.2 Стилеопределяющие факторы официально-делового стиля
- •19.3 Жанры официально-делового стиля
- •19.4 Лексика, морфология и синтаксис официально-делового стиля
- •20 История и интернациональные особенности делового письма
- •20.2 Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи
- •20.3 Культура деловой переписки
- •21 Публицистический функциональный стиль
- •21.2 Подстили и жанры публицистики
- •21.3 Лексика публицистического стиля
- •21.4 Морфологические особенности публицистического стиля
- •21.5 Синтаксические особенности публицистического стиля
- •21.6 Ораторская речь
- •22 Разговорно-обиходная речь
- •22.2 Лексика разговорно-обиходного стиля
- •22.3 Словообразовательные ресурсы разговорно-обиходной речи
- •22.4 Морфологические особенности разговорно-обиходной речи
- •22.5 Синтаксис разговорно-обиходного стиля
- •Список рекомендуемой литературы и источников
- •Словари
- •355028, Г. Ставрополь, ул. Пушкина, д.1
16.3 Возможности синтаксической синонимии
Стилистические возможности синтаксической синонимии значительно шире. Приведем примеры.
Стилистическая синонимия предлогов (и создающихся ими оборотов): для улучшения (нейтр.) − в целях улучшения, (кн.офиц.); из-за аварии (нейтр. или устно-разг.) − вследствие (послучаю, в силу) аварии (кн., офиц.); за грибами (нейтр.) − по грибы (разг.-простореч.); из-за тебя (нейтр.) − через тебя(простореч.).
Стилистическая синонимия союзов, а также образующихся с их помощью словосочетаний и предложений: если согласен..(нейтр.) − ежели согласен... (устар., разг.) коли согласен...(устар., разг.-простореч.) − раз согласен... (устно-разг.); решил, потому что... (нейтр.) − решил, ибо... (кн.) − решил вследствие того, что (кн., офиц.); блестит как снег (нейтр.) − блестит словно снег (кн., поэт.) − блестит будто снег (устно-разг.); вместо того, чтобы ссориться... (нейтр.) − чем ссориться...(устно-разг.).
Соотношение обособленных оборотов и придаточных предложений: Увидев поезд, человек остановился (кн.) − Когда человек увидел поезд, он остановился (нейтр.) − Человек, увидевший поезд, остановился (кн.).
Необособленные члены и придаточные: Я пошел, чтобы сказать (нейтр. с оттенком кн.) сказать (устно-разг.).
Соотношение сочинительных и подчинительных конструкций: Я вышел на улицу и увидел − Когда я вышел на улицу, то увидел; первая более свойственна устно-разговорной речи, вторая — книжно-письменной.
Наличие местоимения-подлежащего и отсутствие его: Сегодня я несу ответственность... (офиц.) − Завтра лечу в Москву (устно-разг.).
Союзные и бессоюзные предложения: Не пришла машина, поэтому иду обратно (кн.-письм.) − Не пришла машина − иду обратно (устно-разг.).
Полные и неполные предложения: Идите сюда скорей − Сюда! Скорей!; Откуда ты идешь? − Откуда? или Откуда идешь? (Вторые варианты разговорные и экспрессивные.)
Неопределенно-личные предложения информационного значения с оттенком призыва, запрета − то же с выражением приказа, просьбы, часто в соединении с повелительным наклонением: Просят не курить! (офиц.-дел.) − Тебе говорят: не кури! Кому говорят: не кури! (разг.-экспресс.) и др.
Различия стилистической окраски синонимов не только по сфере употребления, но и в эмоционально-экспрессивном отношении наблюдаются в следующих случаях синтаксической синонимии.
В конструкциях с разными формами наклонений глаголов-сказуемых: Съездите в город! − Съездили бы в город! В первом случае категорический приказ; во втором − мягкое пожелание, просьба. Он взял бы и спрятался. − Он возьми да спрячься.
В отрицательных предложениях с усилительной частицей и без нее: Он слова не сказал. − Он ни слова не сказал. Здесь оба выражения экспрессивны, но со смысловым и экспрессивным «сдвигом».
В отрицательных предложениях с повторяющимися союзами и без них: Он не читал ни книг, ни газет, ни журналов. − Он не читал книг, газет и журналов. Во втором варианте просто утверждается, что некто ничего не читал, тогда как в первом выделяется особо и тем самым акцентируется каждое дополнение и в целом усиливается отрицание.
В предложениях с видоизменением порядка слов и без него: Я пришел домой рано. − Рано я пришел домой!; Это не имеет никакого значения. − Значения это не имеет никакого! Выделенные слова интонационно подчеркиваются.
Помимо средств словесной образности (тропов и фигур) и синонимии, к стилистическим ресурсам русского языка относятся и многие другие языковые средства. Сюда может быть отнесена и специализация употребления тех или иных языковых единиц и их значений в определенных речевых сферах и степень частоты использования этих единиц в тех же сферах.
Известно, что одним из ярких стилистических средств являются антонимы, широко используемые особенно в художественной литературе. Другим таким средством оказываются периферийные явления омонимии − омоформы, омографы, омофоны.
