- •2014 Содержание
- •Раздел 1 Культура речи как раздел лингвистики
- •1 Русский национальный язык и его разновидности
- •1.1 Язык и общество
- •1.2 Литературный язык как разновидность национального языка
- •1.3 Территориальные диалекты как разновидность национального языка
- •1.4 Просторечье как разновидность национального языка
- •1.5 Жаргоны как разновидность национального языка
- •2 История становления русского национального языка
- •2.2 Русский национальный язык XVIII века
- •2.3 Русский национальный язык XIX века
- •2.4 Русский язык советского периода
- •2.5 Русский язык конца XX века
- •3 Основы культуры речи
- •Характеристика понятия «культура речи»: различные подходы
- •Краткая характеристика аспектов культуры речи
- •4 Коммуникативный аспект культуры речи. Логичность, точность, доступность
- •4.2 Точность как качество грамотной речи
- •4.3 Логичность и уместность как качества грамотной речи
- •4.4 Доступность (ясность) изложения
- •5 Чистота как качество грамотной речи
- •5.2 Жаргонизмы
- •5.3 Канцеляризмы
- •5.4 Слова-паразиты
- •5.5 Вульгаризмы
- •6 Выразительность и богатство как качества грамотной речи
- •6.2 Стилистические фигуры
- •6.3 Богатство речи и пути расширения словарного запаса
- •7 Этический аспект культуры речи
- •7.1 Анализ понятий этика и речевой этикет
- •7.2 Этика и сфера общения
- •7.1 Анализ понятий этика и речевой этикет
- •7.2 Этика и сфера общения
- •8 Этика и виды речевой деятельности
- •8.2 Этика устной речи
- •8.3 Этика слушания
- •Раздел 2 Нормативный аспект культуры речи
- •9.2 Виды норм современного русского литературного языка
- •10 Лексические нормы
- •1. Употребление слова в несвойственном ему значении
- •2. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика)
- •3. Употребление паронимов
- •10. 2 Лексическая сочетаемость
- •10. 3 Употребление синонимов
- •10. 4 Употребление омонимов
- •10. 5 Употребление многозначных слов
- •10. 6 Многословие
- •10. 7 Лексическая неполнота высказывания
- •10. 8 Новые слова
- •10. 9 Устаревшие слова
- •11 Ошибки при употреблении фразеологизмов
- •11.2 Фразеологизмы и их виды
- •11.3 Речевые недочёты при употреблении фразеологизмов
- •12 Нарушения орфоэпических норм и пути их преодоления
- •12.1 Орфоэпические ошибки
- •12.2 Акцентологические ошибки
- •12.1 Орфоэпические ошибки
- •12.2 Акцентологические ошибки
- •13 Морфологические нормы
- •13.2 Ошибки при употреблении категории рода имен существительных
- •13.3 Ошибки при употреблении категории числа и склонения имен существительных
- •13.4 Ошибки при образовании форм имени прилагательного
- •13.5 Ошибки при образовании форм местоимений
- •13.6 Ошибки при образовании форм имени числительного
- •13.7 Ошибки при образовании форм глагола и ошибки, связанные с причастиями
- •14 Нарушения синтаксических норм и пути их преодоления
- •14.2 Координация подлежащего и сказуемого
- •14.3 Согласование определений и приложений
- •14.4 Правила управления
- •14.5 Правила использования причастных и деепричастных оборотов
- •Раздел 3 Стилистика современного русского литературного языка
- •15.2 Основные направления и аспекты изучения стилистики
- •2. Текстовая стилистика
- •3. Функциональная стилистика
- •4. Прагматическая стилистика
- •5. Историческая стилистика
- •6. Стилистика языка художественной речи
- •8. Сопоставительная стилистика
- •10. Синтаксическая стилистика
- •15.3 Содержание понятия «стиль». Функциональный стиль
- •15.4 Определение основных понятий и категорий стилистики
- •16 Синонимические средства языка как ресурсы стилистики
- •16.2 Словообразовательная и морфологическая синонимия
- •16.3 Возможности синтаксической синонимии
- •17 Научный функциональный стиль
- •17.2 Общая характеристика научного стиля
- •17.3 Лексика научного стиля
- •17.4 Морфология научного стиля
- •17.5 Синтаксические особенности научного стиля
- •18 Жанры научного стиля
- •18.2 Реферат как жанр научного стиля
- •Методика составления аннотации или реферата:
- •18.3 Реферативный обзор как жанр научного стиля языка
- •18.4 Рецензия и отзыв
- •18.5 Курсовая и дипломная работы
- •19 Официально-деловой стиль
- •19.2 Стилеопределяющие факторы официально-делового стиля
- •19.3 Жанры официально-делового стиля
- •19.4 Лексика, морфология и синтаксис официально-делового стиля
- •20 История и интернациональные особенности делового письма
- •20.2 Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи
- •20.3 Культура деловой переписки
- •21 Публицистический функциональный стиль
- •21.2 Подстили и жанры публицистики
- •21.3 Лексика публицистического стиля
- •21.4 Морфологические особенности публицистического стиля
- •21.5 Синтаксические особенности публицистического стиля
- •21.6 Ораторская речь
- •22 Разговорно-обиходная речь
- •22.2 Лексика разговорно-обиходного стиля
- •22.3 Словообразовательные ресурсы разговорно-обиходной речи
- •22.4 Морфологические особенности разговорно-обиходной речи
- •22.5 Синтаксис разговорно-обиходного стиля
- •Список рекомендуемой литературы и источников
- •Словари
- •355028, Г. Ставрополь, ул. Пушкина, д.1
4 Коммуникативный аспект культуры речи. Логичность, точность, доступность
4.1 Анализ коммуникативного аспекта культуры речи
4.2 Точность как коммуникативное качество речи
4.3 Уместность логичность как качества речи
4.4 Доступность (ясность) как качество речи
4.1 Анализ коммуникативного аспекта культуры речи
Язык располагает большим арсеналом средств. Главное требование к хорошему тексту таково: из всех языковых средств для создания определенного текста должны быть выбраны такие, которые с максимальной полнотой и эффективностью выполняют поставленные задачи общения, или коммуникативные задачи. Изучение текста с точки зрения соответствия его языковой структуры задачам общения в теории культуры речи получило название коммуникативного аспекта культуры речи.
Основной социальной функцией речи является коммуникативная функция, используемая абсолютно во всех сферах человеческой деятельности. Чтобы оптимальным образом удовлетворить потребности функционирования, речь должна обладать определенными качествами, которые в лингвистической и психолого-коммуникативной литературе получили название «коммуникативные качества речи».
Выбор речевых средств и их организация в каждом стиле языка и стиле речи определяется, прежде всего, коммуникативными задачами, целенаправленностью речи, а также особенностями мышления и психики человека, его общеобразовательным и культурно-этическим уровнем, социальной средой и т. п. В результате своеобразного сочетания и проявления названных выше факторов формируются конкретные требования к речи, как, например, требования точности, логической стройности, выразительности, краткости и т. п. Выделению и описанию свойств речи много лет посвятил профессор Головин Б. Н., предложивший следующую классификацию коммуникативных качеств речи: правильность, точность, логичность, чистота, доступность, выразительность, богатство (разнообразие) и уместность. (Головин Б. Н. Основы культуры речи − 2-е изд., испр. − М.: Высшая школа, 1988.)
Выделение одних качеств на основе одних отношений, других качеств на основе других отношений, а также возможность выделения одного и того же качества на основе двух типов отношений делает типологию качеств речи непоследовательной и внутренне противоречивой. Но бесспорно и то, что непоследовательность и внутренняя противоречивость в этом случае неизбежны. Указанные отношения убедительно раскрыл Б. Н. Головин в работе «Основы культуры речи»: соотношение «язык − речь» связано с правильностью, чистотой и богатством речи; соотношение «речь − мышление» − с точностью и логичностью; «речь − сознание» − с выразительностью, образностью, уместностью, логичностью; «речь − человек, адресат» − доступностью и, наконец, соотношение «речь − условия общения» дает уместность. (Головин Б. Н. Основы культуры речи. − 2-е изд., испр. − М.: Высшая школа, 1988.)
Качества речи выделяют на основе соотношения речи и неречевых структур, таких, как язык, мышление, сознание, действительность (Плещенко Т. П., Федотова Н. В., Чечет Р. Г. Основы стилистики и культуры речи: Учебное пособие для студентов вузов / Под ред. П.П.Шубы. − Минск, 2001.)
Таким образом, то или иное качество речи вычленяются на основе определенного соотношения. Схематически это соотношение можно представить следующим образом (См. рис.3).

Рисунок 3 − Соотношение речи и неречевых структур при определении качества речи
Уровень владения профессией во многом определяется коммуникативной компетентностью. Коммуникативная компетентность − это способность к эффективному общению и сформированность коммуникативных умений. Принято выделять такие составляющие этого понятия:
- высокий уровень знания языка, его выразительных возможностей, средств убеждения;
- владение культурой общения − этикетная выверенность речи;
- опыт речевой деятельности в конкретной сфере общения.
Коммуникативно-речевые умения обеспечивают эффективность общения на всех уровнях. Принято разграничивать два аспекта характеристики коммуникативно-речевых умений:
а) то, что называется в социальной психологии «самоподачей», то есть умение использовать личностные способности для достижения коммуникативной цели;
б) владение «технологией» общения и контакта − как вербальной, так и невербальной.
Знание профессионалом предмета, творческое отношение к труду обретают полную силу в том случае, если он владеет «языком предмета», и если у него сформированы умения систематизации и переноса управленческой, узкоспециальной или культурологической информации, если он может организовать коллективный познавательный поиск и совместной творческой деятельностью.
В связи с этим знания коммуникативных качеств речи специалиста и профессиональное их использование необходимо для развития языкового чутья и оценочного отношения к своей и чужой речи, выработке навыка совершенствовать высказывания, правильно оценивать и выбирать языковые варианты и наиболее целесообразно использовать их в конкретном акте общения.
