Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Business Correspondence / 31-39 / block 39-1 DOCUMENTARY COLLECTION..doc
Скачиваний:
135
Добавлен:
09.06.2015
Размер:
419.33 Кб
Скачать

Vocabulary

LEAD-IN

to collect payment

получать платеж по инкассо, взимать плату

remitting bank

банк-ремитент, банк, переводящий средства

зд. банк, направляющий инкассовое поручение

to handle documents

обрабатывать документы

application form

бланк заявления

collection order

инкассовое поручение

drawer (documentary collection)

доверитель, приказодатель (по инкассовому поручению)

drawee (documentary collection)

плательщик (по инкассо)

to pass smth over

передавать что-либо

terms of collection

условия инкассо

collecting bank

банк-инкассатор, получатель платежа

undertaking

обязательство

to transfer the collected amount

переводить инкассированную сумму (т.е. переводить сумму после инкассации)

LETTER 1.2

to present documents for collection

предъявлять, представлять документы на инкассо

relevant documents

соответствующие документы

authenticity of acceptance signatures

аутентичность, достоверность подписей акцептантов (т.е. лиц, проставляющих акцепт в документах)

powers of acceptors

полномочия акцептантов

LETTER 1.3

protest action

составление акта протеста

LETTER 1.5

payment guarantee

syn guarantee of payment

syn security of payment

гарантия платежа

indemnity

зд. гарантия от убытков (неполучения платежа)

on first demand

по первому требованию

to undertake irrevocably

гарантировать безоговорочно; обязаться безоговорочно

irrespective of

независимо от

effects of a contract

зд. условия контракта

to waive all right of objections and defense

отказываться от всех прав на претензии и защиту

identification

идентификация

through an intermediary

через посредника

the sum claimed under

сумма, требуемая по…

claim

зд. требование платежа, возмещения, компенсации

legally binding

обязывающий, связывающий правовыми нормами

banking day

рабочий день

duly encoded telex/cable

должным образом кодированный/шифрованный телекс/телеграмма

to be in possession of smth

владеть; зд. получать что-либо

to be governed by law

руководствоваться законом, нормами права

jurisdiction

place of jurisdiction

юрисдикция, отправление правосудия

место отправления правосудия

LETTER 2

bank (banker’s) guarantee

- банковская гарантия

performance guarantee

- контрактная гарантия

contractual guarantee

- договорная гарантия

LETTER 3.1

current account

зд. текущий счет в банке

in the trading name of

на имя фирмы…

specimen signatures

образцы подписей

to apply for references

обращаться за рекомендациями

to bank with a branch

иметь счет в отделении банка, вносить средства в отделение банка

paying-in slip

приходный ордер (платежная форма, заполняемая при занесении на банковский счет наличных денег или чеков)

withdrawal slip

расходный ордер

LETTER 3.2

to establish a standing order with a bank

выдавать письменный приказ банку о проведении регулярных платежей

standing order

«постоянное поручение» (письменный приказ клиента банку о проведении серии списаний с его счета для регулярных платежей, т.е. приказ о регулярных платежах)

entry

проводка, бухгалтерская запись

LETTER 3.3

authorization

разрешение, полномочие

overdraft

овердрафт (сумма, получаемая по чеку сверх остатка на текущем счете), превышение кредита; задолженность банку

to overdraw up to a limit

осуществлять овердрафт, превышать остаток счета в банке до определенного предела

to grant an overdraft

предоставлять право на овердрафт

current balance sheet

текущий балансовый отчет

FOCUS 4. Fill in the gaps with one of the following words or word combinations. Use the appropriate tense form.

PART I

to collect authenticity application form to submit

proceeds remitting bank collection bank to expire

protest action indemnity documentary collections

consent first-rate bank guarantee intermediary

responsibility acceptance guarantee

1.

… are normally used only when the buyer and seller are already familiar with each other.

2.

After … please return the accepted drafts to us together with your … and a statement about the authenticity of acceptance signatures and powers of acceptors.

3.

After the collection please credit the … to our account quoting net amount.

4.

As security for the payment of the goods, an … by a bank shall be furnished.

5.

Banks concerned with collection do not accept … for payment or acceptance.

6.

If unpaid please confirm that … has been taken in accordance with our original instructions.

7.

In documentary collection, a bank … payment for the seller by delivering documents to the buyer.

8.

Our indemnity is valid until the 25th June 20__ and … in full and automatically if your claim has not been made on or before that date.

9.

Please find enclosed a statement certifying the … of acceptance signature and powers of acceptors.

10.

The … informs the buyer of the arrival of the document and notifies him of the terms of their release.

11.

The … sends the documents together with the necessary instructions to the collecting bank.

12.

The bank acts as an … between the buyer and the seller.

13.

The documents are attached to an … that the exporter presents to its bank.

14.

We urge you to inform us immediately when the bank guarantee … and ask you to confirm your … to cover the expenses on the storage of the goods kept at the port of loading.

15.

You accepted the proposed method of payment and undertook to submit a … for 80% of the contract value within three weeks.