Билет №13
1. Лексикология. Понятие о заимствовании в лексике. Понятие о
калькировании. Калька. Полукалька
Лексикология – раздел языкознания, изучающий лексику, т.е. раздел, изучающий признаки слов, особенности их употребления и функционирования в языке.
Заимствованная лексика - лексика, маркированная признаком "свое - чужое".
Свои слова - это исконно, принадлежащие данному языку.
Чужие - это слова, заимствованные из других языков.
Чаще заимствуются слова, реже - синтаксические конструкции. Заимствование слова имеется в каждом языке, но в разном количестве. Лингвистами отмечено, что исландский язык практически не принимает чужие слова. Это объясняется географическим положением Исландии. Есть языки, в которых заимствования занимают основное место в лексике, к таким языкам относят албанский (90% заимствованных слов), армянский(80% заимствованных слов), корейский (70% заимствованных слов).
Заимствованные слова осваиваются принимающим языком. Степень освоенности может быть разной.
Полностью освоенными являются слова, которые поддались фонетике и грамматике принимающего языка. В русском языке "изюм", "карандаш"
Частично освоенные являются слова, которые сохранили хотя бы частично свой иноземный облик. В русском языке "пальто", "радио". Так как они не подчинились грамматике русского языка: не изменяются по падежам, не имеют форм множ. числа.
Существуют некоторые внешние признаки слова, позволяющие говорить о его заимствованном характере:
1) ФОНЕТИЧЕСКИЕ ПРИМЕТЫ - это такие черты звукового облика слова, которые не присущи принимающему языку. Для русского языка это начальные А-,Ф-,Ц-,Э-,Ю- (армия, фонарь, юла, этаж), для английского - это начальные V ("vodka"), J,Z,X (xenon)
2) ГРАФИЧЕСКИЕ ПРИМЕТЫ - это использование несвойственных принимающему языку букв и буквосочетаний. Для русского языка это написания "йога", "йод", слова с буквами Ф и Э.
3) МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИМЕТЫ - различные виды отклонений от грамматических норм принимающего языка и наличие несвойственных принимающему языку морфем. В рус языке это несклоняемые сущ. и слова с морфемами -АЦИЯ, -ИЗМ и им подобные.
Проблема заимствования всегда была в лексикологии одной из самых противоречивых. Одни языковеды считают заимствования ненормальным явлением, засоряющем язык. Другие лингвисты считают, что заимствования расширяют состав лексики, помогают совершенствованию собственных ресурсов.
Калькирование - это процесс, при котором заимствуется либо структура, либо содержание чужой единицы Примерами калькирования в русском языке являются слова:
sky-scraper -небоскреб
hydrogen - водород
Vorstellung - представление
Кальки - слова и словосочетания, построенные по образцу чужого языка, но средствами родного языка.
Калькирование пришло в русский язык такие фразеологические единицы, как ГВОЗДЬ СЕЗОНА (из франц. Яз.), ПОРОЧНЫЙ КРУГ ( из лат яз.)
Полукалька - заимствование, наполовину прямое, наполовину перевод (слова, выражения). В русск. языке это такие узуальные единицы, как: полутон, полуфабрикаты, антитела (с франц.), пить на брудершафт (с нем.)