Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
204
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
1.6 Mб
Скачать

Глава II. Дискурс как объект лингвистического исследования

2.1. Знаковый характер дискурса

Определение дискурса как лингвистической единицы общения предполагает, что, как всякая языковая единица, он имеет признак знаковости как совокупности определенных свойств материального (формы) и идеального (содержания). Любой знак сам по себе является объектом реального мира, поэтому «его изучение невозможно в отрыве от той среды, в которой он существует» [Кравченко 2000:3]. Вербализация и объективация определенного содержания, представленная в акте речи, знаменует собой работу с информацией, когнитивный процесс, рождающийся в процессах познания и восприятия мира. «Все единицы языка служат либо выражению информации, либо ее распределению, либо, наконец, членению потока информации и при этом, делая это, они обслуживают как мыслительные процессы в голове отдельного человека, так и способствуют отражению опыта человечества в целом, фиксируя результаты восприятия и познания действительности» [Кубрякова 1997: 251].

Для интерпретации той или иной ситуации целесообразнее использовать термин «концепт». Терминологически концепт и значение строго разграничиваются как явления универсального предметного кода (концепт) и явления языка (семантика). «Лексема обладает семантикой, концепт – содержанием» [Стернин 1999: 69]. «Знание когнитивных структур, связанных с языковым знаком, предшествует дискурсу: если человек знает языковой знак, он знает и его категориальное значение, а в ситуациях, когда он создает знак, он тоже должен подвести знак под определенную категорию, ‑ вне этой операции акт номинации состояться не может. Дискурс только подтверждает, какая структура знания и в каком виде была в нем использована» [Кубрякова 1997: 183]. «…Мы условно полагаем, – писал Т.А. ван Дейк, – что значения дискурсов должны быть выражены или сигнализированы, прямо или косвенно, поверхностными структурами текста» [Дейк 1989:47]. Соответственно, анализируя «значения дискурса», мы должны уметь связывать их с сигнализирующими эти значения языковыми формами, устанавливая при этом, «прямо или косвенно» осуществляется подобная сигнализация.

Вместе с тем, очевидно, что знак без значения, вложенного в него интерпретатором, перестает быть знаком. «Знака нет вне семиотического процесса, вне деятельности интерпретатора, устанавливающего триадическое знаковое отношение. Не существует знака без воздействия на интерпретатора» [Сусов 1990: 126]. Это воздействие, названное Ч. Пирсом интерпретантой, может быть эмоционального характера, вызывать определенные эмоции (эмоциональные интерпретанты) обусловливать какое-либо действие (энергетические или динамические интерпретанты), влиять на ход мыслей или поведение (логические, нормальные или финальные интепретанты). Теория речевого взаимодействия пытается восполнить пробел лингвистической прагматики, в фокусе исследований которой находится субъект дискурса как творец высказываний, сознательно отбирающий и комбинирующий языковые знаки для целей определенного воздействия на партнера. В настоящем исследовании принимается один из постулатов современной лингвистики о том, что адресат есть роль активная, требующая от исполнителя, прежде всего, действий, как речевых, так и неречевых, как в ходе коммуникативного акта, так и за его пределами. Структурирование речевого взаимодействия с точки зрения семиотического процесса можно представить с помощью модели Ч. Морриса [Моррис 1984).

Схема 1