sanskrit_manual
.pdf
|
|
–– Занятак 20 –– |
|
|
dhātu |
-t (P.) |
-tām (P.) |
-ta (Ā.) |
-CiṆ (Ā.) |
kṛ |
ákārṣīt |
ákārṣṭām |
ákṛta |
ákāri |
ci |
ácaiṣīt |
ácaiṣṭām |
áceṣṭa |
ácāyi |
div |
ádevīt |
ádeviṣṭām |
ádeviṣṭa |
ádevi |
pac |
ápākṣīt |
ápākṣṭām |
ápakta |
ápāci |
bhāṣ |
– |
– |
ábhāsiṣṭa |
ábhāsi |
bhid |
ábhaitsīt |
ábhaittām |
ábhitta |
ábhedi |
yuj |
áyaukṣīt |
áyauktām |
áyukta |
áyoji |
rudh |
árautsīt |
árauddhām |
áruddha |
árodhi |
lū |
álāvīt |
álāviṣṭām |
álaviṣṭa |
álāvi |
vad |
ávādīt |
ávādiṣṭām |
ávadiṣṭa |
ávādi |
vas |
ávātsīt |
ávāttām |
ávatta |
ávāsi |
hu |
áhauṣīt |
áhauṣṭām |
áhoṣṭa |
áhāvi |
Выняткі
Такім чынам утвараюцца формы ад бальшыні каранёў. Аднак пасьля некаторых каранёў формы lu̐Ṅ утвараюцца інакш. Паводле правілаўвыняткаў вікарана̣Cli замяняецца на іншыя афіксы:
1.cli → luk
2.cli → Ksa
3.cli → aṄ
4.cli → CaṄ
Luk
Пасьля каранёў sthā, dā, dhā, pā і bhū і некаторых іншых замест афікса siC мае быць luk (зьнікненьне) перад парасмайпадамі:
sthā + lu̐Ṅ→ sthā + t → sthā + Cli + t → a-sthā_ + t → á́sthāt bhū + lu̐Ṅ→ bhū + t → bhū + Cli + t → a-bhū + t → á́bhūt
быць
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
281
–– Занятак 20 ––
|
|
стаяць |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ksa
Замест афікса Cli мае быць афікс Ksa пасьля śaL-канцавых iK-перада- пошніх aniṬ каранёў, да якіх не дадаецца агама iṬ перад гэтым афіксам: diś + lu̐Ṅ→ diś + t → diś + Cli + t → diś + Ksa + t → á́-dik-ṣa-t
указваць
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aṄ
Пасьля каранёў as (di.), vac і khyā замест афікса Cli мае быць афікс aṄ. Таксама пасьля каранёў lip, siс і hve, але неабавязкова перад а̄тманэпадамі. Пасьля puṣ-загалоўных, dyut-загалоўных і ḷD-it-пазначаных каранёў – толькі перад парасмайпадамі. А таксама пасьля каранёў sṛ, śās і ṛ:
lip + lu̐Ṅ→ lip + t → lip + Cli + t → lip + aṄ + t → á́-lip-a-t
282
|
|
–– Занятак 20 –– |
|
|
|
мазаць |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Caṅ
Пасьля ṆiC-канцавых каранёў і некаторых іншых замест афікса Cli пры ўжываньні ў сэнсе дзейніка мае быць афікс CaṄ. Перад афіксам CaṄ адбываецца падваеньне кораня. Замест перадапошняга галоснага перад афіксам ṆiC мае быць кароткі, а замест афікса ṆiC мае быць лопа. У выпадку, калі пасьля абгйа̄сы ідзе лёгкі галосны, а канцавы aK асновы не заменены на лопу, да падваеньня дзейнічаюць тыя самыя правілы, што і перад афіксам saN, а галосны абга̄сы мае падоўжыцца:
kṛ + ṆiC → kārí, kārí + lu̐Ṅ→ kārí + t → kārí + Cli + t → kārí + aṄ + t → kar_ + a + t → cī-kar + a + t → á́-cīkar-a-t – змусіў зрабіць
Але:
takṣ + ṆiC → takṣí+ lu̐Ṅ→ takṣí+ t → takṣí+ Cli + t → takṣí+ aṄ + t → takṣ_ + a + t → tatakṣ + a + t → á-tatakṣ-a-t – змусіў вычасаць (цяжкі галосны)
katha + ṆiC → kath_í+ lu̐Ṅ→ kathí+ t → kathí+ Cli + t → kathí+ aṄ + t → kath_ + a + t → cakath + a + t → á-cakath-a-t – расказаў (лопа канцавога aK асновы)
283
––Занятак 20 ––
Усэнсе дачыну й быцьця пасьля ṆiC-канцавых каранёў паводле агуль-
нага правіла мае быць афікс siC, а ў prathama-puruṣa ekavacana – CiṆ,
перад якім ṆiC зьнікае:
kārí+ CiṆ + ta → kār_+ CiṆ + ta → áṬ + kār + CiṆ + ta → ákāri kārí+ siC + ātām → kārí+ i-s + ātām → kāré + is + ātām → kāráy + is + ātām → áṬ + kāray + is + ātām → ákārayiṣātām
рабіць
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
( ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
( ) |
||
|
|
|
|
|
|
/ |
|
|
|
|
|
Прыклады
dhātu + ṆiC |
tiP |
dhātu + ṆiC |
tiP |
katha |
ácakathat |
nī |
ánīnayat |
kṛ |
ácīkarat |
rāj |
árarājat |
kṣal |
ácikṣalat |
lū |
álīlavat |
cur |
ácūcurat |
vṛt |
ávīvṛtat |
284
–– Занятак 20 ––
4. Idam
Займеньнік idám мае амаль такі самы сэнс, як і займеньнік etád “гэты”.
sarvanāman-аснова мужчынскага роду idám
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sarvanāman-аснова ніякага роду idám |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
рэшта як у мужчынскім родзе |
||
|
sarvanāman-аснова жаночага роду idám |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285
–– Занятак 20 ––
Adas
Займеньнік adá́s мае амаль такі самы сэнс, як і займеньнік tád “той”.
|
sarvanāman-аснова мужчынскага роду adás |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sarvanāman-аснова ніякага роду adás |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
рэшта як у мужчынскім родзе |
||
|
sarvanāman-аснова жаночага роду adás |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286
–– Занятак 20 ––
Enat
Прыпаўторнымузгадваньнізайменьнікіidá́m і etá́dзамяняюццаназайменьнікenat,штонямаеўласнайуда̄тты.Enat неўжываеццаўпратхама̄ і мае асаблівыя формы толькі ў двіті̄йа̄,трт̣і̄,йашаш̄ тх̣і̄і саптамі̄,а ў астатніх вібгакті ён мае такія самыя формы, як idá́m.
sarvanāman-аснова мужчынскага роду enat
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sarvanāman-аснова ніякага роду enat
|
|
|
|
|
рэшта як у мужчынскім родзе |
||
|
sarvanāman-аснова жаночага роду enat |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287
–– Занятак 20 ––
Слоўнік
ісьці – паводзіць сябешанаваць, пакланяцца
праліваць дождж – ––
ісьці, цячы – –
– тойгэты
жаданьне
поле
такі, такі па меры
поўны
божня
які, які па меры
бітва
воз, калясьніца
Практыкаваньне 1
288
–– Занятак 20 ––
Практыкаваньне 2
1.Дом, у якім жыў той настаўнік, стаяў каля-ракі.
2.Вакол-вёскі рос маленькі-лес.
3.Ён знаў кожнага-чалавека ў тым горадзе.
4.Сын-князя паводзіўся годна-князя.
5.Гэтага каня, што быў куплены князем у горадзе, скралі злодзеі.
6.Уздоўж-гораду цякла вялікая-рака.
7.Князь ушанаваў таго настаўніка як-бога.
8.У тым лесе было бязьлюдна.
9.Конь хадзіў палямі як-хацеў (па-жаданьні).
Заданьне
1.Вывучыць на памяць ш́локу.
2.Вывучыць утварэньне avyayībhāva-samāsa.
3.Вывучыць новыя ўзоры спражэньня і скланеньня.
4.Вывучыць новыя словы.
5.Зрабіць практыкаваньні на пераклад, ужываючы правілы сандгі.
289
ЗАДАНЬНІ НА САМАПРАВЕРКУ 5
І. Дайце разгорнутыя адказы на пытаньні:
1.Што такое samāsa? Якія ёсьць віды сама̄саў?
2.Як утвараецца двандва-сама̄са?
3.У чым асаблівасьць adādi-gaṇa?
4.Якія таддгіта-афіксы называюцца тэрмінам вібгакті?
5.На якія віды падзяляецца татпуруша-сама̄са?
6.Чым адметная juhotyādi-gaṇa?
7.Пералічэце асноўныя правілы падваеньня кораня.
8.Што такое saṃkhyā?
9.Як утвараецца багуврі̄гі?
10.Як адрозьніць багуврі̄гі ад татпурушы?
11.У якіх сэнсах ужываецца li̐Ṭ?
12.Пералічэце канчаткі, на якія замяняецца li̐Ṭ.
13.Як утвараецца avyayī-bhāva?
14.У якіх сэнсах ужываецца lu̐Ṅ?
15.Як утвараюцца lu̐Ṅ-канцавыя формы?
16.Як утвара li̐Ṭ- і lu̐Ṅ-канцавыя формы ў karmaṇi- і bhāve-prayoga?
ІІ.Пастаўцесловаўдужкахуналежнуюформуйперакладзеце сказы:
( ) ( ) ( )
( )( )
( ) – ( )( ) ( )( )
290
