Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Podgotovka_k_zachyotu_zima_2013.doc
Скачиваний:
236
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
266.24 Кб
Скачать

7) Синтагматические, парадигматические, иерархические отношения в языке.

Система - это единство однородных взаимообусловленных элементов. В пределах каждого круга или яруса языковой структуры (фонетического, морфологич, лексич, синтаксич) имеется своя система. Все элементы языка выступают как её члены. Система языка – совокупность разнотипных единиц языка+ их отношения. Отношения:

I) межуровневые

ИЕРАРХИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ- отношения между единицами различных уровней (единицы более низкого уровня являются составными частыми более высоких уровней)

II) внутри уровней

отношения между единицами одного уровня

2 разновидности:

1) Синтагматические отношения (связи) – горизонтальные отношения,связи между элементами, которые следую друг за другом в речи (отношения между единицами одного уровня, в который они вступают в речевой цепи ). Для описания синтагматических отношений важно не только качество и количесвто самих элементов, но и их окружение. Синтагматические отношения связаны с линейностью речи, с последовательностью появления во времени элементов (единиц) в речевой цепи, которая в соответствии с установленными уровнями может быть членима на предложения, словосочетания, слова, морфемы или фонемы.

2) Парадигматические отношения –– вертикальные отношения отношения между элементами языка, которые связаны в нашем сознании ассоциациями определённой группы: а) по форме ( падеж) б) по содержанию/значению (синонимы). отношения между единицами одного и того же уровня, которые могут встречатся в одном и том же окружении.

Парадигматические отношения основаны на том, что всякая словоформа языка входит в определённую систему форм, связанных отношением противопоставления и отождествляющих множество слов по их общему грамматическому значению. Это множество образует грамматическую парадигму слова (определённой части речи). Парадигматические отношения связывают не только словоформы, но и словосочетания и предложения.

8) Понятие языковой и литературной нормы. Проблема кодификации литературной нормы.

Норма языковая — исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Языковая норма является результатом коллективного представления о языке, но основывается на частном, индивидуальном употреблении языковых средств в процессе речевой деятельности каждого носителя языка в отдельности. Отсюда проистекает возможность конфликта между «спонтанным употреблением» и «языковой нормой». В случае, если спонтанное употребление языковых средств различных носителей данного языка характеризуется идентичностью, говорят о языковой норме, сложившейся естественным образом. Если идентичности нет, норму определяют целенаправленно (искусственно).

Литературный язык - это обработанная форма национального языка, которая воспринимается говорящими как образцовая.

Обработка национального языка для создания литературного проходит отбор по определённым критериям.

В Польше под литературным языком прежде всего понимаются языки художественной литературы.

Кодификация нормы – фиксация нормы (правил) в различного вида нормативных сочинениях.

Только нормы литературного языка кодифицированы. Это значит, что эти правила зафиксированы. Кодификацией норм занимаются филологи, лингвисты, мастера художественного слова. При создании норм, всегда учитываются особенности языка. Нормы языка извлекаются из узуса.

Узус - это наиболее распространённые речевые привычки образованной части населения. Кроме императивной нормы может ещё быть факультативная норма - она допускает наличие нескольких вариантов. Наличие факультативных вариантов говорит о том, что процесс нормализации ещё не завершился. Дублеты - варианты нормы ничем не отличающиеся друг от друга.

Литературный язык - это понятие шире чем язык художественной литературы (может использоваться в разных функциях как художественный, как деловой и.т.д) Одновременно с этим понятие литературный язык может быть уже чем язык художественной литературы.

Норма национального языка и норма литературного языка могут отличаться. Национальная норма значительно шире нормы литературного языка.

Нормы:

1) императивная – строгообязательная

2) факультативная – допускающая наличие нескольких вариантов

ДУБЛЕТЫ – ничем не отличающиеся варианты норм.

Лит.яз. – понятие одновременно и уже и шире, чем понятие язык художественной литературы. (в литературный язык мы включаем только средства лит.яз.). Национальная норма значительно шире чем норма литературного языка. Лит. Норма – часть нормы национальной.

Языковая норма - это литературная норма + норма диалектов, наречий и.т.д

Языковая норма и литературная норма

Литературный язык бывает:

  • Письменный - используются сложносочинённые, сложноподчинённые предложения.

  • Разговорный (спонтанный) - используются элементы, не допустимые для книжно-письменной формы.

Функциональная сфера литературного языка.

Стили ЛЯ

1. Исторические

2. Авторские

3. Отдельных произведений

4. Высокий, средний, низкий "штиль"

Колесо Вергилия:

  • Буколики (низкий)

  • Георгики (средний)

  • Энеида (высокий)

Функциональная классификация стилей (сфера использования):

1. Научный

2. Публицистический

3. Оффициально-деловой

4. Художественная литература

5. Разговорный

Влияние на язык:

1. Влияние других языков

2. Влияние общества

3. Законы данного языка

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]