
Orox / Bobkov_tema8_block1
.docБобков Павел
ИЭМС-21
Тема 8, задания 2, 3.
Задание 2. Подчеркните инфинитив и выпишите предложения, в которых инфинитив выполняет функции: 1) определения; 2) обстоятельства; и переведите предложения на русский язык.
1. In 1847 Dickens began to publish one of his most popular novels 'Dombey and Son'. (именная часть сказуемого)
В 1847 Диккенс начал публиковать одну из самых популярных новелл “Домби и сын”.
2. My first impulse was to put the letter into my pocket. (именная часть сказуемого)
Моим первым импульсом было положить письмо в пакет.
3. The first person to come out of the house was my friend. (определение)
Первый человек, который вышел из дома, был моим другом.
4. He hastened to the city to perform the most difficult part of the task he had undertaken. (обстоятельство)
Он спешил в город, чтобы сделать самую трудную часть задачи, которую он взял на себя.
5. The chief aim of Stevenson was to entertain his readers. (обстоятельство)
Главная цель Стивенсона состояла в том, чтобы развлечь своих читателей.
6. To devote himself entirely to poetry he abandoned medicine which he had studied for so many years. (обстоятельство)
Чтобы полностью посвятить себя поэзии, он оставил медицину, которую изучал в течение многих лет.
7. There are many beautiful pictures to be seen at the Hermitage in Petersburg. (определение)
Существует много красивых картин, которые находятся в Эрмитаже в Петербурге.
8. All I wanted was a man to guide me in the right direction at starting. (определение)
Все, что я хотел, это только человека, который вел бы меня в правильном направлении в моих начинаниях.
Задание 3. Определите форму и функцию инфинитива и переведите предложения на русский язык.
1. То realize the idea was quite necessary. (активный, подлежащее)
Осуществить эту идею очень необходимо.
2. They tried to realize the idea. (активный, дополнение)
Они пытались осуществить идею.
3. The idea to realize was rather simple. (активный, определение)
Идея, которую нужно осуществить, была достаточно проста.
4. To realize the idea it was necessary to get special equipment. (активный, обстоятельство)
Чтобы осуществить идею, было необходимо получить специальное оборудование.
5. The idea is likely to be of interest. (активный, субъективный оборот)
Вероятно, идея представляет интерес.
6. We know her to realize the idea successfully. (активный, инфинитивный оборот)
Мы знаем, что она успешно осуществляет идею.
7. The idea is known to have been realized successfully. (пассивный, субъективный оборот)
Известно, что идея была успешно реализована.
8. I arrived home to find that the telegram had already been received. (активный, обстоятельство)
Я прибыл домой, чтобы принять полученную телеграмму.
9. To predict the existence of an unknown phenomenon or object has always been considered a top most achievement for the theory. (активный, подлежащее)
Предсказание существования неизвестного явления или объекта всегда считалось огромным достижением для теории.
10. Ring sections of the reactor are then welded together to form a complete sphere. (активный, обстоятельство)
Кольцевые секции реактора сварены вместе, чтобы сформировать замкнутую область.
11. The quantity of water which is used varies with the kind of product to be made. (пассивный, определение)
Количество используемой воды варьируется в зависимости от разновидности изделия, которое нужно будет сделать.
12. They suggested performing an experiment to prove their point. (активный, обстоятельство)
Они предложили выполнить эксперимент, чтобы доказать свою точку зрения.
13. To understand the size of a micron it may be pointed out that a particle of even 50 microns is microscopic. (активный, обстоятельство)
Чтобы понять размер микрона, можно представить, что даже 50 микронная частица является микроскопической.
14. To design plans of new buildings is the work of an architect. (активный, подлежащее)
Работа архитектора состоит в разработке фасадов новых зданий.
15. He often forgot to register the results of experiments. (активный, дополнение)
Он часто забывал регистрировать результаты экспериментов.
16. A thermometer is a device to show the temperature. (активный, определение)
Термометр является устройством, которое показывает температуру.
17. Each type of atom is known to have a name and symbol. (активный, субъективный оборот)
Известно, что у каждого типа атома есть название и символ.
18. The device is unlikely to operate. (активный, субъективный оборот)
Маловероятно, что устройство будет работать.
19. The device to operate was unknown to him. (активный, определение)
Устройство, которое работало, было неизвестно ему.
20. To carry out the task they had to work for three hours. (активный, часть составного глагольного сказуемого)
Чтобы выполнить задачу, они должны были работать в течение трех часов.
21. The secretary to be spoken to will be back in a few minutes. (пассивный, определение)
Секретарь, с которым разговаривают, вернется через несколько минут.
22. Great beacon lights had been set up to guide flyers on their way, and within a few months the mail planes flew day and night. (активный, дополнение)
Великолепные лучи маяка были установлены так, чтобы направлять летчиков на нужный путь и в течение нескольких месяцев почтовые самолеты летали день и ночь.
23. There is only one thing to be said about this matter: I was completely mistaken. (пассивный, определение)
Только одна вещь должна быть сказана об этом материале: я полностью ошибся.
24. I'm sorry to have caused you so much trouble. (совершенный активный, обстоятельство)
Я извиняюсь, что послужил причиной таких больших проблем.
25. To translate this text without a dictionary is difficult for him, the text containing too many unknown words. (активный, подлежащее)
Перевести этот текст без словаря сложно для него, текст содержит слишком много незнакомых слов.
26. The theory to account for these changes has not been developed yet. (активный, определение)
Теория, которая рассчитана на эти изменения, еще не разработана.
27. The data to be obtained from the experiments are expected with great interest. (пассивный, определение)
Данный, которые получают из эксперимента, ожидаются с большим интересом.
28. The concept was too advanced to be appreciated by contemporary scientist. (пассивный, обстоятельство)
Концепция была слишком прогрессивной, чтобы быть оцененной современным ученым.
29. To make a choice between these two alternatives is not an easy task. (активный, подлежащее)
Сделать выбор между этими двумя альтернативами – непростая задача.
30. The book has been written to review recent developments in this area of research. (активный, обстоятельство)
Книга была написана, чтобы пересмотреть недавние разработки в этой области исследований.
31. To be able to forecast the future we must begin by a thorough analysis of the past course of events. (активный, обстоятельство)
Чтобы суметь прогнозировать будущее, мы должны начать с тщательного анализа прошлых событий.
32. At this stage a new theory was advanced to produce a revolutionary change in our understanding of the process. (активный, обстоятельство)
На этой стадии новая теория была продвинута, чтобы произвести революционное изменение в нашем понимании процесса.
33. The assumption was reasonable enough to be valid. (пассивный, дополнение)
Предположение было достаточно разумным, чтобы быть правильным.
34. The advantages of such an approach are evident enough to be taken for granted. (пассивный, дополнение)
Достижения такого подхода достаточно очевидны, чтобы получить грант.
35. The information available was sufficient to contribute to the clarification of the problem. (активный, дополнение)
Доступная информация была достаточной, чтобы распространить объяснение проблемы.
36. To make such a prognosis means to learn from the past experience and to extrapolate the knowledge into the future. (активный, подлежащее)
Сделать такой прогноз означает изучить из прошлого опыта и экстраполировать знания в будущее.
37. An interesting distinction to be made here is between problems and techniques. (пассивный, определение)
Интересующее различие, которое было сделано здесь, заключено между проблемами и технологиями.
38. To avoid making mistakes is always very difficult, because, to begin with, the err is human. (активный, подлежащее)
Избегание совершения ошибок является всегда очень сложным, потому что ошибкой является сам человек.
39. Another factor to be taken into consideration is the power of modern experimental techniques. (пассивный, определение)
Другой фактор, который должен быть взят в рассмотрение, является мощь современной технологии тестирования.
40. A successful scientist looks for the underlying relationships even if the data to be analyzed are not apparently interrelated. (пассивный, определение)
Успешный ученый смотрит на лежащие в основе взаимосвязи, даже если связь данных, которые следует проанализировать, не явная.
41. At that time the project, later to be taken over by another laboratory, was still in progress. (пассивный, определение)
В это время проект, который позже перенесли в другую лабораторию, был все еще в процессе.
42. An important point to be dealt with in the next chapter is different techniques of data-processing. (пассивный, определение)
Важная точка зрения, с которой приходится иметь дело в следующей главе, заключается в различиях технологий обработки данных.
43. What we try to do is to foretell a general tendency rather than a particular development. (активный, именная часть сказуемого)
Что мы пытаемся сделать, так это предсказать основную тенденцию, чем частичное производство.
44. He was always the first to take up a complicated problem and the last to give it up. (активный, определение)
Он всегда был первым, кто брался за сложную проблему и в конце концов передавал ее.