
Orox / Bobkov_tema6_block3
.doc- Бобков Павел
- ИЭМС-21
- Тема 6, задание 9.
Задания
Задание 9. Прочтите текст. Выпишите предложения, в которых употребляются формы Participle, определите их функции и переведите предложения на русский язык.
Текст 1
Mathematization of natural sciences
Exact science in its generally accepted sense can be referred to as a family of specialized natural sciences, each of them providing (Функция правого определения) evidence and information about the different aspects of nature by somewhat different working methods (Точная наука в ее общепринятом смысле может именоваться как семейство специализированных естественных наук, каждая из которых представляет свидетельство и информацию о различных аспектах природы несколькими различными методами работы). It follows that mathematics in its pure sense does not enter into this frame, its object of study being (Функция обстоятельства) not nature itself (Из этого следует, что математика в ее чистом смысле не входит в эту структуру, так как ее объект исследования непосредственно не природа). Being (Функция обстоятельства) independent of all observations of the outside world, it attempts to build logical systems based (Функция правого определения) on axioms (Будучи независимым от всех наблюдений за внешним миром, она пытается построить логические системы, основанные на аксиомах). In other words, it concentrates on formulating the language of mathematical symbols and equations which may be applied to the functional relations found in nature (Другими словами, она концентрируется на формулировке языка математических символов и уравнений, которые могут быть применены к функциональным отношениям, найденным в природе).
This "mathematization", in the opinion of most specialists, is witnessed first in physics which deals with general laws of matter and energy on subatomic, atomic and molecular levels (Эта "математизация", по мнению большинства специалистов, засвидетельствована впервые в физике, которая имеет дело с общими законами материи и энергии на субатомном, атомном и молекулярном уровнях). Further application of these mathematical laws and studies is made by chemistry and results in structural bonds between the elements of matter being established (Функция правого определения) (Дальнейшее применение этих математических законов и исследований сделано химией и результатами в структурных связях между элементами устанавливаемого вещества).
Словарь к тексту
exact – точный
sense – смысл
natural – естественный
evidence – свидетельство
pure – чистый
equation – уравнение
to apply to – обращаться к, применять, использовать, употреблять
Текст 2
A partnership is a business arrangement in which two or more people jointly own a business, sharing (Функция обстоятельства) the profits and being jointly (Функция обстоятельства) responsible for any losses (Товарищество - деловое соглашение, в котором два или более лиц совместно владеют бизнесом, разделяя прибыль и неся ответственность за любые убытки). Not all the partners need to be active. Some may have put up some money for a share of the profits but take no active part in the business. Some large partnerships, such as famous law and accounting firms, may have over a hundred partners, usually all taking (Функция правого определения) an active interest in the business (У некоторых больших товариществ, таких как известные юридические и бухгалтерские фирмы, может быть более сотни партнеров, проявляющих активный интерес к бизнесу).
Any business needs some financial capital, money to start the business and finance for its growth, paying (Функция обстоятельства) for stocks, machinery, or advertising before the corresponding revenue is earned (Любой бизнес нуждается в некотором финансовом капитале, деньгах, чтобы начать дело и финансировать его рост, платя за акции, машинное оборудование, или публикацию рекламы прежде, чем соответствующий доход будет заработан). Firms of lawyers, accountants, or doctors, business relying (Функция правого определения) primarily on human expertise, need relatively little money for such purposes (Так как фирмы юристов, бухгалтеров, или врачей, это бизнес, полагающийся, прежде всего, на человеческий опыт, то и нуждаются в относительно небольшом количестве денег для таких целей). The necessary funds can be raised from the partners and, possibly, by a loan from the bank.
Словарь к тексту
accounting - бухгалтерский учет
to advertise - рекламировать
to earn - зарабатывать
expertise - экспертное знание
funds - фонды
law - закон
loan - заем
to own - владеть
partnership - партнерство
purpose - цель
to rely - полагаться
responsible - ответственный
to share - разделять
stock - запас; акционерный капитал
Текст 3
The Learning spectrum
This paper deals with learning, by which we intend to include all processes which result in accretion of knowledge.
Learning can assume many forms, depending (Функция правого определения) on who the teacher is, how active a role the learner assumes, what the learner must do to acquire, assimilate and accommodate the new knowledge, etc. (Обучение может принять различные формы, зависящие от того, кто учитель, насколько активна роль, принятая учеником, что ученик должен сделать, чтобы приобрести, впитать и приспособить новое знание, и т.д.)
At one extreme, learning is no more than rote memorization. Commonly, a human teacher tells the learner specific bits of information to remember (the multiplication table) plus an equally mysterious ritual for evoking an answer (the multiplication algorithm) using (Функция обстоятельства) that table. (Обычно, учитель говорит ученику определенные части информации, чтобы запомнить (таблица умножения) плюс одинаково таинственный ритуал для получения ответа (алгоритм умножения), используя эту таблицу). Rote learning confers very little ability to use the memorized information in novel ways, but is of course quite an efficient method for transferring well-understood knowledge.
A deeper form of learning is by observation, in which case the teacher provides a (probably carefully-ordered) sequence of stimuli, from which the learner builds models of the concepts to be apprehended. This usually takes the form of series of graded (Функция левого определения) examples, each designed to push slightly on the concepts formed (Функция правого определения) by its predecessors. (Она обычно принимает форму серии отсортированных примеров, каждый из которых предназначен, чтобы подтолкнуть на понятия, сформированные ее предшественниками).
But in most real-life situations, much of the difficult work is in designing and executing clever experiments just to obtain a few new pieces of data. This type of learning is guided by a model, by a theory based (Функция правого определения) upon previously seen data. ( Этот тип обучения управляется моделью, теорией, основанной на ранее замеченных данных). The aim of those experiments is generally to test the theory, often in the hopes of finding exceptions which will force the theory to develop further to incorporate them.
Словарь к тексту
to deal with – иметь дело с
to intend – намереваться
to include – включать (в себя)
knowledge – знание
to assume - принимать
to depend on – зависеть от
to assimilate - приравнивать ( to, with), сравнивать ( to, with)
to accommodate - приспосабливать
ritual - ритуал
evoking - вызов
to apprehend - понимать, постигать, разгадывать, схватывать
to obtain - получать
to incorporate - соединяться, объединяться