
- •Министерство образования и науки российской федерации
- •«Московский инженерно-физический институт (государственный университет)»
- •Text a. Charles babbage. (1792 – 1871)
- •Charles babbage, master inventor.
- •Text b. Nolan bushnell (born in 1943)
- •Vocabulary
- •Text c:howard aiken (1900 – 1973)
- •Howard AikenA Step Toward Today
- •Vocabulary:
- •Text d : steve wozniak (born in 1950) and steven jobs (born in 1955)
- •Text e: bill gates (born in 1955)
- •Bill Gates, the Software King
- •Vocabulary:
- •Text e. Types of computers.
- •From mainframe to microcomputer
- •Страдательный залог. (Passive Voice)
- •Text a. Computers
- •Personal computers
- •Text b.What is a computer?
- •Vocabulary:
- •Text c. Hardware
- •Input hardware
- •Additional text.
- •Text d. Cd-rom drive unit e2850Important Safeguards
- •Модальные глаголы и их заменители
- •Модальный глагол can
- •Модальный глагол may
- •Модальный глагол must
- •Модальный глагол should
- •Модальный глагол would
- •Модальный глагол need
- •Модальный глагол shall
- •Text a: operating systems
- •Vocabulary:
- •Text b. Windows
- •Text c. Windows 95.
- •Vocabulary:
- •Причастие настоящего времени
- •Герундий (The Gerund)
- •Свойства глагола у герундия
- •Свойства существительного у герундия
- •Употребление герундия
- •Перевод герундия на русский язык
- •Сравнение герундия и причастия
- •Text a. Introduction to the www and the internet
- •Vocabulary:
- •Text b history and future of the internet.
- •Text c. A lot of knowledge is a dangerous thing for addicts of the internet.
- •Vocabulary:
- •Text d. Internet addiction
- •We love computers
- •Инфинитив (The Infinitive).
- •Text a. We love computers
- •Text b. Futuer of computers.
- •Text c. Computers concern you.
- •Exercise 1. Complete the sentences using the information from the text
- •Text d. Computer games.
- •Vocabulary:
- •Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение) Complex object.
- •Contents.
- •Плюхина ирина викторовна
- •Учебно-методическое пособие
- •Иностранный язык
Инфинитив (The Infinitive).
Инфинитив, или неопределенная форма глагола, отвечая на вопрос что делать? или что сделать? Показателем инфинитива является частица to. В английском языке существуют простая и сложная формы инфинитива.
Indefinite |
Active |
Passive |
Выражают действия, одновременные с действием глагола-сказуемого. |
to write |
to be written | ||
Continuous |
to be writing |
— | |
Perfect |
to have written |
to have been written |
Выражают действия, предшествующие действию глагола-сказуемого, и переводятся прошедшим временем. |
Perfect Continuous |
to have been writing |
— |
Инфинитив с относящимися к нему словами образует инфинитивный оборот.
. В предложении инфинитив или инфинитивный оборот может быть:
1) подлежащим (переводится существительным или неопределенной формой глагола):
То operate the complex device is rather difficult.
Управлять (управление) этим сложным механизмом довольно трудн
о
Признаком инфинитива-подлежащего является его положение в начале предложения перед сказуемым и отсутствие другого слова, являющегося подлежащим.
2) частью сказуемого:
a) составного глагольного (переводится неопределенной формой глагола):
You must (had to) improve your methods of work.
Вы должны (должны были) улучшить методы работы
This engineer is to design a new high-speed device.
Этот инженер должен спроектировать новый скоростной механизм.
б) именной частью сказуемого после подлежащего, выраженного словами aim, purpose цель, duty долг, обязанность, task задача, method метод, wish желание, plan план, function назначение, функция, problem проблема, задача и др., и глагола-связки to be, причем глагол-связка либо совсем не переводится на русский язык, либо переводится словами заключаться в том, чтобы; состоять в том, чтобы
Our aim is to fulfill our work in time. Наша цель – выполнить работу в срок.
( Наша цель заключается в том, чтобы;
состоит в том, чтобы…)
3) дополнением (переводится неопределенной формой глагола):
We hope to get new data in a week or two. Мы надеемся получить новые данные через
неделю или две.
определением; инфинитив в функции определения всегда стоит после определяемого существительного и переводится: а) определительным придаточным предложением, сказуемое которого выражает долженствование, возможность или будущее время; б) неопределенной формой глагола; в) существительным:
The metal to be used in Металл, который будет использован
our experiment is to be hard. (нужно, можно использовать)
в нашем опыте, должен быть твердым.
The idea to use this new Мысль об использовании
substance didn't leave us. (о том, чтобы использовать...)
этого нового вещества не покидала нас.
Инфинитив после слов the first (the second, the third, etc.), the last тоже является определением и переводится на русский язык глаголом в том времени, в котором стоит глагол to be:
S. Kovalevskaya was the first among women to become a professor.
С. Ковалевская первой среди женщин стала профессором.
The laboratory assistant is the last to leave the laboratory.
Лаборант уходит из лаборатории последним
5) обстоятельством цели; стоит в начале предложения перед подлежащим или в конце предложения. Иногда вводится союзом in order to для того чтобы. Переводится на русский язык неопределенной формой глагола с союзом чтобы, для того чтобы или существительным с предлогом для:
То
reinforce the
metal engineers use
artificial fibres.
A
number of devices were developed
in
order to detect
cosmic
rays.
Было разработано несколько приборов для обнаружения (чтобы обнаружить...) космических лучей
Инфинитив в функции обстоятельства следствия (со словами too, enough перед инфинитивом) часто при переводе имеет модальный оттенок:
This
metal is too
brittle
to
be
used in
our case.
чтобы его можно было использовать в нашем случае.
Итак, инфинитив переводится на русский язык:
неопределенной формой глагола,
существительным,
придаточным предложением
Exercise 1. Make Passive Infinitive from the following verbs and translate both forms.
Model: to read – to be read
читать – быть прочитанным
to install – to be installed
устанавливать – быть установленным
to increase, to find, to grow, to send, to consider, to carry out, to connect, to break, to build, to freeze, to cut, to purify, to fill
Exercise 2. Translate the sentences where the infinitive is
а) the subject:
То train highly qualified scientific workers is extremely important for the development of science.
To study this phenomenon requires much knowledge.
b) the part of the predicate :
Our task is to obtain a new mixture with new properties.
The engineer must know the conditions under which the new material is to be utilized.
The new apparatus was to control all the temperature changes during the experiment.
c) the object:
They hope to be sent to the conference.
The engineer was asked to design a transistor device which will regulate the temperature in the laboratory.
d) the adverbial modifier:
We must build as many power stations as possible to meet all power needs in industry and agriculture.
To increase the productivity of the machine tool one should know the characteristics of the material which is being machined.
In order to break this glass a great amount of force must be applied.
This problem is too complex to be solved by students.
This method is accurate enough to give reliable results.
e) the attribute:
The process to be analysed in this article is known as ionization.
Our plant produces automatic and semiautomatic machine tools to be installed in new large shops.
The famous Russian scientist Lebedev was the first to solve the problem of synthetic rubber.
The laboratory assistant will be the last to leave the classroom.
The problem to find a more economical way of production is to be solved soon.
UNIT 5.
COMPUTERS IN OUR LIVE.