
- •Министерство образования и науки российской федерации
- •«Московский инженерно-физический институт (государственный университет)»
- •Text a. Charles babbage. (1792 – 1871)
- •Charles babbage, master inventor.
- •Text b. Nolan bushnell (born in 1943)
- •Vocabulary
- •Text c:howard aiken (1900 – 1973)
- •Howard AikenA Step Toward Today
- •Vocabulary:
- •Text d : steve wozniak (born in 1950) and steven jobs (born in 1955)
- •Text e: bill gates (born in 1955)
- •Bill Gates, the Software King
- •Vocabulary:
- •Text e. Types of computers.
- •From mainframe to microcomputer
- •Страдательный залог. (Passive Voice)
- •Text a. Computers
- •Personal computers
- •Text b.What is a computer?
- •Vocabulary:
- •Text c. Hardware
- •Input hardware
- •Additional text.
- •Text d. Cd-rom drive unit e2850Important Safeguards
- •Модальные глаголы и их заменители
- •Модальный глагол can
- •Модальный глагол may
- •Модальный глагол must
- •Модальный глагол should
- •Модальный глагол would
- •Модальный глагол need
- •Модальный глагол shall
- •Text a: operating systems
- •Vocabulary:
- •Text b. Windows
- •Text c. Windows 95.
- •Vocabulary:
- •Причастие настоящего времени
- •Герундий (The Gerund)
- •Свойства глагола у герундия
- •Свойства существительного у герундия
- •Употребление герундия
- •Перевод герундия на русский язык
- •Сравнение герундия и причастия
- •Text a. Introduction to the www and the internet
- •Vocabulary:
- •Text b history and future of the internet.
- •Text c. A lot of knowledge is a dangerous thing for addicts of the internet.
- •Vocabulary:
- •Text d. Internet addiction
- •We love computers
- •Инфинитив (The Infinitive).
- •Text a. We love computers
- •Text b. Futuer of computers.
- •Text c. Computers concern you.
- •Exercise 1. Complete the sentences using the information from the text
- •Text d. Computer games.
- •Vocabulary:
- •Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение) Complex object.
- •Contents.
- •Плюхина ирина викторовна
- •Учебно-методическое пособие
- •Иностранный язык
Причастие настоящего времени
(Participle I)
Причастие I (причастие настоящего времени), образованное при помощи окончания –ing, имеет активную и страдательную формы.
|
несовершенный вид |
совершенный вид |
Active активная |
asking |
having asked |
Passive страдательная |
being asked |
having been asked |
Причастие I употребляется в функции:
1. Определения:
The man sitting at the table is our teacher. — Человек, сидящий за столом — наш учитель.
The houses being built in our town are not very high. — Дома, строящиеся в нашем городе, невысоки.
2. Обстоятельства:
Going home I met an old friend. — Идя домой, я встретил старого друга.
Having finished work I went home, — Закончив работу, я пошел домой.
Причастие прошедшего времени Причастие II (Participle II)
Причастие II (причастие прошедшего времени) всегда пассивно. Образуется оно прибавлением суффикса -ed к основе правильного глагола или путем чередования звуков в корне неправильного глагола.
Причастие II употребляется в функции:
1. Определения
The book translated from English is very interesting. — Книга, переведенная с английского языка, интересная.
2. Обстоятельства (причины и времени)Given the task he began to work. — Когда ему дали задание, он начал работать.
When heated the polymer changed its properties completely. – Когда полимер нагрели, он полностью изменил свои свойства. (При нагревании полимер…)
Если перед причастием прошедшего времени в функции обстоятельства стоят союзы if, when, as, то оно переводится на русский язык обстоятельственным придаточным предложением.
• Если причастия настоящего и прошедшего времени стоят перед определяемыми существительными, то они, утрачивая в значительной степени свое отглагольное значение, выражают качество и приближаются по значению к обычному прилагательному:
boiling water — кипящая вода improved quality — улучшенное качество
• Если причастия настоящего и прошедшего времени стоят после определяемого существительного, то они не выражают качества, а имеют лишь глагольное значение. Такие причастия могут быть заменены определительным придаточным предложением. all parties concerned — все заинтересованные стороны (все стороны, которых это касается)
instructions received — полученные инструкции (инструкции, которые были получены)
Exercise1. Переведите причастия:
stating — stated; drawing — drawn; accompanying — accompanied; notifying — notified; signing — signed.
Exercise2. Переведите предложения, обращая внимание на причастные обороты:
We enclose the safeguards containing details important for users.
The letter mentioned above should be sent as fast as possible.
The instructions referred to in the previous task have been received by the operator.
We hope the work will be duly (своевременно) done.