Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
handbook_deutch.doc
Скачиваний:
48
Добавлен:
31.05.2015
Размер:
1.95 Mб
Скачать

Причастие I. Причастие II

В немецком языке имеется два причастия: причастие I (Partizip I) и причастие II (Partizip II).

1. Образование.

Partizip I образуется от всех глаголов, кроме модальных и глагола sein, при помощи суффикса –(e)nd и склоняется как прилагательное.

Partizip II у слабых и сильных глаголов образуется по-разному.

Partizip I

Partizip II

starke Verben

(сильные глаголы)

schwache Verben

(слабые глаголы)

основа инфинитива + суффикс -(e)nd

большинство меняет корневую гласную

sprechend,

laufend

прист.(ge)+основа+суф.-en

прист. (ge)+основа+суф.-(e)t

gefunden, gelaufen, geschrieben

gefragt, gesagt, geantwortet

Приставка -ge стоит в сложных глаголах и глаголах с отделяемыми приставками между первым, отделяемым, компонентом и основой глагола (mitnehmenmitgenommen)

Приставка -ge не употребляется:

а) в глаголах с неотделяемыми приставками be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miß-: verbessernverbessert, erklärenerklärt

б) в глаголах с суффиксом -ier: kontrollieren – kontrolliert, studieren – studiert

2. Употребление.

Partizip I

Partizip II

1.Определение

Der ankommende Zug – Прибывающий поезд

  1. Определение

Die angekommene Delegation – Прибывшая делегация

2.Обстоятельство

Er saß schweigend am Fenster. – Он сидел молча у окна.

  1. Обстоятельство

Sie erzählte uns darüber begeistert. – Она рассказывала нам об этом воодушевленно.

  1. Часть сказуемого в Perfekt и Plusquamperfekt (Aktiv)/(Passiv)

Sie hat (hatte) die Zeitschrift gelesen.

Образуйте причастия от следующих глаголов и используйте их в качестве определений к существительным, приведенным справа. Переведите полученные сочетания.

Partizip I

Образец: studieren – die Jugend – die studierende Jugend

führen – der Industriezweig zurückkehren – die Touristen

arbeiten – der Prozessor funktionieren – die Maschinen

bestehen – die Bedingungen sich verspäten – der Student

abfahren – der Zug entscheiden – die Funktion

Partizip II

Образец: bauen – der Betrieb – der gebaute Betrieb

vorbereiten – der Vortrag schreiben – die Diplomarbeit

herstellen – das Erzeugnis ausarbeiten – das Programm

durchführen – die Arbeit unterschreiben – der Vertrag

liefern – die Ausrüstung verlieren – die Zeit

speichern – die Energie entwickeln – die Industrie

Конструкция “zu + Partizip I” в роли определения

Конструкция “zu + Partizip I” выражает долженствование и имеет пассивный оттенок. Она может быть образована от переходных глаголов. Наличие частицы zu показывает, что действие еще не совершается, что оно должно быть совершено в будущем.

Die zu besprechende Frage.

Варианты перевода: 1. Вопрос, который нужно обсудить (должен быть обсужден)

2. Обсуждаемый вопрос

3. Вопрос, подлежащий обсуждению

Если Partizip I образован от глагола с неотделяемой приставкой, то частица zu ставится между приставкой и корнем глагола:

Die durchzuführende Versammlung

Переведите предложения.

  1. Das zu bearbeitende Werkstück ist von guter Qualität.

  2. Die in diesem Betrieb einzuführende Automatisierung führte zur Erhöhung der Arbeitsproduktivität.

  3. Die im Produktionsprozeß zu erfüllenden Aufgaben fordern von den Arbeitern ihre fachlichen und schöpferischen Fähigkeit.

  4. Die einzusetzende Technik ist viel komplizierter als die schon eingesetzte.

  5. Die Anzahl der zu erzeugenden Maschinen wird beteudend erhöht werden.

  6. Die hohe Qulität der zu produzierenden Geräte wird durch die Automatisierung aller Fertigungsprozesse erreicht werden.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]