Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Тагиль Теория 38-100

.pdf
Скачиваний:
84
Добавлен:
27.05.2015
Размер:
400.11 Кб
Скачать

66

Вустной речи:

заменяется von + именем или фамилией (употребительная форма в устной речи):

Das Bild von Karl-Heinz ist schdn.

Картина Карла-Хайнца красивая.

Er liest die Gedichte von Hans Sachs.

Он читает стихи Ганса Закса.

• передаётся с помощью артикля перед библейскими, древнегреческими, древнерим­ скими и другими историческими фамилиями и именами, стоящими в препозиции или постпозиции. Показателем генитива является артикль, фамилия не склоняется:

des Horaz Satiren (высок.)

сатиры

Горация

die Schriften des Aristoteles

сочинения

Аристотеля

das Ei des Kolumbus

Колумбово

яйцо

die Frau des Urias

писана Урии

die Mahnrede des Tobias

завещание

Товита

die Bekehrung des Saulus

обращение

Савла

die Ermordung des Sertorius

убийство

Сертория

При этом независимо от того, есть ли перед фамилией слово, указывающее на профессиональную деятельность или род занятий:

des (Arztes) Paracelsus Schriften

сочинения

(врача) Парацелъса

dieLehre des (altgriechischen Philosophen)

учение

(древнегреческого философа)

Pythagoras

Пифагора

 

реже с помощью устарелого окончания -ens: Marxens Werk произведение Маркса,

trotz Hansens Widerstreben несмотря на сопротивление Ганса, Horazens Satiren

образуется путём опускания окончания и получения обычного окончания -s в античных

именах: Achill(es) Ахилл(ес) - генитив: Achills; Priam(us) Приам - генитив: Priams:

4.Отдельные собственные имена лиц сохраняют иноязычный тип склонения (особенно библейские имена): Jesus Christus Иисус Христос - генитив: Jesu Christi; аккузатив

Jesum Christum (Jesus Christus, кроме генитива, чаще всего не склоняется):

 

das Leiden Jesu

страдание

Иисуса

 

 

 

im Jahre 30 (vor) nach Christi Geburt

в

30

году

 

(до)

после рождества

Христова

Но: im Jahre 30 (vor) nach Christus

в

30

году

(до)

после рождества

Христова

Maria Himmelfahrt (Himmelfahrt Maria)

Успение

 

Пресвятой

Богородицы

 

Maria Verkundigung

Благовещение

(церковный

праздник)

das Evangelium Johannis

Евангелие

Иоанна

 

 

 

5. Если.перед фамилией стоит von, zu, van, de, ten, то обычно склоняется фамилия:

Heinrich von Kleists Werke

произведения

Генриха

Клейста

 

Wolfgang von Goethes Balladen

баллады

Вольфганга

фон

Гёте

 

die Musik Ludwig van Beethovens

музыка

Людвига

ваи

Бетховена

 

6. Если за именем следует прозвище, то склоняется имя и прозвище (см. п. 25, с. 14):

das Leben Katharinas der Grofien

жизнь

Екатерины II

(Великой)

 

Но: im Dienst des Kdnigs Philipp des Zweiten

на службе у короля Филиппа II

 

7.Мужские фамилии, ставшие нарицательными, склоняются как обычные существитель­ ные: des Dobermanns добермана, des Zeppelins цеппелина (дирижабля)

Однако, в некоторых нарицательных именах окончание -s может опускаться (хотя

предпочитается склоняемая форма с -s):

 

 

 

die Leistungen des Diesel(s) мощности

дизеля (двигателя),

die Aujlagen

des Duden(s)

издания Дудена, des Ampere(s) ампера,

des Ohm(s) ома, des

Volt/Volt(e)s

вольта

67

8.Если перед фамилией стоит титул, звание или слово, обозначающее название профессии или родственные отношения, с артиклем (местоимением), то фамилия не склоняется, а склоняются только перечисленные слова:

die Fdlle des Kommissars Koster

дела комиссара Кестера

 

 

die Regierungszeit des Konigs Ludwig

время

правления

короля

Людовика

 

die

Verabschiedung des Regierungsrates

проводы регирунгсрата

(старшего

госу-

Doktor Busch

дарственного

чиновника)

доктора

Буша

der

Vortrag des Professors Muller

доклад

профессора

Мюллера

 

das Auto meines Sohnes Peter

автомашина

моего

сына

Петера

 

Если слово, стоящее перед фамилией, употребляется без артикля, то фамилия в. генитиве получает окончание -s, так как слово вместе с фамилией рассматривается как единое целое:

Professor Miillers Sprechstunde '

консультации/часы приёма профессора Мюллера

Tante Inges Kollegin

коллега тёти Инги

Звание „доктор" перед фамилией не склоняется, склоняется фамилия: der Vortrag Dr. (Doktor) Miillers доклад доктора Мюллера (редко) des Doktor Мй11ег/(чаще) von Dr. Muller

9.После Herr, Kollege и Genosse фамилия склоняется только в генитиве (получает -s) (см. 1.3.4, Общее примечание, п. 2-3, с. 64-65):

die Bemerkungen Herrn (Kollege(n),

замечания

господина

(коллеги,

товарища)

Genosse(n)) Beusts

Бойста

 

 

 

Wir erwarten Herrn (Kollege(n),

Мы ожидаем визита господина (коллеги,

Genosse(n)) Mullers Besuch.

товарища)

Мюллера

(высок.).

 

Если Herr употребляется с артиклем (местоимением), то фамилия не склоняется:

Wir erwarten den Besuch des Herrn Tarn.

Мы ожидаем визита господина Тома (реже).

... unseres (lieben) Herrn Tarn.

... нашего

(дорогого)

господина

Тома.

1.3.5(2). Склонение географических названий (Deklination der geografischen Namen)

1.Без артикля:

названия стран и населённых пунктов среднего рода в генитиве получают окончание -s,

вдругих падежах окончаний не имеют:

die Verfassung Deutschlands/Deutschlands

Verfassung

Конституция Германии

Ich wohne in Hessen.

Я проживаю

в Гессене.

Er reist nach Bayern.

Он совершает

поездку в Баварию.

• географические названия, оканчивающиеся на -s, -fi, -z, -tz, -x, редко образуют

генитив с помощью апострофа в препозиции:

 

Paris' Museen

музеи

Парижа

Чаще всего эту форму заменяют на von

+ название:

die Museen von Paris

музеи

Парижа

die Seen von Belarus

озёра

Беларуси

die Strafien von Chemnitz

улицы

Кемница (также Хемница)

die Geschichte von Florenz

история Флоренции

Вместо генитива, образованного с помощью апострофа, используют также описательные

формы:

 

 

die Museen der Stadt Faris

музеи

города Парижа

die Museen in Paris

музеи

в Париже

68

2. С артиклем:

• немецкие и другие часто употребляемые географические названия мужского и

среднего рода в генитиве, чаще всего, получают окончание -s:

 

 

die

Uberquerung

des

Atlantiks

пересечение

Атлантического океана

in

den Schluchten

des Balkans

в

ущельях

Балкан

 

der

Gipfel des

Brockens

вершина горы

Брошен

 

die

Schdnheiten

des

Engadins (das Engadin)

красоты

Энгадина

 

an

den Ufern des

Rhein(e)s

на

берегах

Рейна

 

• в иностранных и редко употребляемых географических названиях мужского и

среднего рода окончание -s в генитиве может быть факультативно:

 

am

Ufer des Nil(s)

(des Baikal(s))

на

берегу

Нила

(Байкала)

der Erzreichtum des Ural(s)

рудные богатства Урала

 

die

landschaftlichen

Schdnheiten des Himalaja(s) ландшафтные

красоты

Гималаев

die Regierung des Irak(s) (des Iran(s),

правительство

Ирака

(Ирана,

des Kongo(s))

 

 

 

Конго)

 

 

 

Если названия оканчиваются на шипящий согласный, то в генитиве у них может добав­

ляться окончание

-es: des Harzes Гарца,

des Rieses Риса

или

окончание отсутствует:

des

Elbrus Эльбруса,

des Taunus Таунуса, а у некоторых названий

возможны 2

варианта:

des

Elsass

или des Elsasses Эльзаса.

 

 

 

 

 

 

 

сложные

слова,

оканчивающиеся на

-see,

-fluss, -Strom,

-bach,

-gebirge,

-wald,

в генитиве всегда получают окончание

-s:

 

 

 

 

 

 

 

des Bodensees

 

 

Боденского озера

 

 

 

des Baikalsees

 

 

озера

Байкал

 

 

 

 

des Golfstroms

 

 

Гольфстрима

 

 

 

 

 

des Fichtelgebirges

 

Фихтельгебирге

(гор

Фихтель)

 

des Schwarzwald(e)s

-

Шварцвальда

 

 

 

 

3.Если перед географическими названиями стоит артикль (местоимение) и после него прилагательное, то окончание -s в генитиве часто может опускаться:

die Idee eines vereinigten Europa(s)

идея

объединённой

Европы

die Stddte des nordlichen Frankreich(s)

города

Северной

Франции

die Wirtschaft des heutigen Deutschland(s)

экономика современной Германии

В названиях населённых пунктов -s в равной степени может стоять или отсутствовать:

die Kneipen des alten Kdln(s)

пивные старого

Кёльна

 

der Wiederaufbau des zerstorten Minsk(s)

восстановление

разрушенного

Минска

4. Если перед географическим названием стоит определяющее слово, то окончание -s в

генитиве отсутствует:

 

das Gebiet des Landes Frankreich

территория страны Франция

1.3.6.Склонение имени существительного во множественном числе (Deklination des Substantivs im Plural)

N

die

Tage

Jungen

Lehrer

Vogel

Regeln

Kinder

Parks

Kameras

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

der

Tage

Jungen

Lehrer

Vogel

Regeln

Kinder

Parks

Kameras

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

den

Tagen

Jungen

Lehrern

Vogeln

Regeln

Kindern

Parks

Kameras

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

die

Tage

Jungen

Lehrer

Vogel

Regeln

Kinder

Parks

Kameras

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Во множественном числе существительные получают только в дативе окончание -и. Если существительные во множественном числе оканчиваются на -(е)п или -$, то в дательном падеже они окончания не получают.

69

1.3.7. Значение и функции падежей (Bedeutung und Funktionen der Falle)

Падеж (der Fall, der Kasus) - это форма склоняемого слова, выражающая его отношение к

Nominativ

номинатив

именительный падеж

Genitiv

генитив

родительный падеж

Dativ

датив

дательный падеж

Akkusativ

аккузатив

винительный падеж

Номинатив называют прямым падежом, все остальные падежи - косвенными. Он, в противоположность остальным падежам, является независимым и единственным падежом, который не связан с предлогами.

Косвенные падежи могут употребляться без предлога и с предлогами.

Номинатив (Nominativ, Werfall, l./erster Fall) - именительный падеж, он отвечает на вопрос Wer? Кто? Was? Что?

Номинатив является назывным падежом der „Nennfall" (lat. nominare = nennen называть). Таким образом, он имеет назывную функцию. Это исходная форма имени существи­ тельного, которая употребляется как название предмета. Все склоняемые слова, перечисляемые в виде списка (например, в словаре) или без всякой связи, в том числе различные надписи, заголовки, названия книг, кинофильмов, спектаклей, картин и т.д. стоят в номинативе (см. 1.1.3(3), п . Н , с. 32, п. (5)-(10), с. 33), а также:

„Der stille Don "

„ Тихий Дон "

 

„ Neuland unterm Pflug "

„ Поднятая целина "

„ Die Rduber "

„ Разбойники

"

„ Die

Wolgatreidler "

„ Бурлаки на

Волге "

В этой функции номинатив выступает и в назывных предложениях, например:

Nacht, Dunkelheit. Kein Mensch in Sicht.

Ночь, темнота. Ни одного человека.

В предложении номинатив служит в основном для выражения подлежащего:

Das

Buch liegt auf dem Tisch.

Книга лежит

на столе.

Кроме этой функции, слово в именительном падеже может выступать:

как именная часть сказуемого

-после глаголов sein быть, werden становиться, bleiben оставаться, heifien назы­

ваться,

scheinen

 

казаться в активе и

Seine

Frau

ist

eine

gute

Lehrerin.

Er

wird

ein

 

guter Dolmetscher.

Er

bleibt mein

treuer Freund.

Der

 

Zar

hiefi

 

Iwan

der

Schreckliche.

с союзами als и wie:

Er gilt als grofier Kunstler. Sie heifit wie ihre Mutter. Er wird wie sein Bruder.

пеппеп называть, schelten бранить в пассиве: Его жена - хорошая учительница.

Он станет хорошим переводчиком. Он останется моим верным другом.

Царя

звали

Иваном

Грозным.

Он

считается большим

артистом.

Её зовут так же,

как

и её мать.

Он станет

таким

же,

как его брат.

как предикативное определение после союза

als в значении „как,

в качестве'1:

Ich spreche zu dir als dein Vater.

Я разговариваю

с тобой

как твой отец.

Er arbeitet als Schlosser.

Он работает

слесарем.

 

определением при прилагательном или наречии с союзами als и

wie:

Sie ist alter als ihre Schwester.

Она

старше своей сестры.

Er ist so grofl wie mein Bruder.

Он

такого же роста, как мой брат.

70

обстоятельством при сравнении:

Sie weint wie ein Kind.

Er benimmt sich wie ein Witzbold.

как приложение (аппозиция):

- с союзом als:

 

Das

weifi er als guter Arzt

gut.

die

Persdnlichkeit Lessings

als Mensch

und

Dichter

 

Она плачет, как ребёнок.

Он ведёт себя, как остряк/шутник.

Это он, как хороший врач, хорошо знает, личность Лессинга как человека и поэта

- когда титул или название профессии и т.д. стоит после фамилии:

Dr. Meyer, Dozent an der Humboldt-

д-р

Майер,

преподаватель университета

Universitat in Berlin ,

им.

Гумбольдта в

Берлине

Девичья фамилия в постпозиции также часто стоит в номинативе:

die Sonne Frau Inge Langes,

сыновья госпожи

Инги Ланге,

geborene Mdhl

урождённой

Мель

 

в качестве абсолютного номинатива (чаще в литературе) в высказывании, которое

обычно передаётся полным предложением:

Sie

will doch auswandern, ein

schwerer

Она все же хочет эмигрировать,

Entschluss.

 

тяжёлое

решение.

Die

beiden verstehen sich - ein

Gltick.

Оба

понимают друг друга - счастье.

А также в высказывании, сделанном в состоянии аффекта, перед зависимым предложением:

Dieser Kerl, dem werde ich es noch zeigen! Этот тип, я ему ещё это покажу.

которое вместо номинатива предполагает другой падеж:

Diesem Kerl, dem werde ich es noch zeigen! Этому типу, я ему ещё это покажу.

Кроме того, номинатив может использоваться:

в обращениях или восклицаниях, в которых существительное в номинативе занимает независимое положение, в том числе и от подлежащего:

Lieber Herr Muller! Meine Freunde!

Дорогой господин

Мюллер! Друзья!

Was ist mit dir, mein Lieber!

Что с

тобой, мой

дорогой!

для выражения эмоций (порывов души):

 

 

 

Mensch!

Дружище!/

Teufel!

Чёрт!

 

 

(По)слушай!

 

 

 

Menschenskind!

Приятель!

Du Esel!

Ты осёл!

 

Donnerwetter!

Чёрт возьми!

 

 

 

в представлении/воображении (после номинатива может стоять местоимение):

Ferien! Wie schon ist diese Zeit!

Каникулы! Как прекрасно это время!

Ein neues Auto, das ist mein Traum!

Новая машина,

это моя мечта!

Ein grofies Heimweh, es erfullt mein Herz.

Большая тоска

no родине,

она

 

наполняет моё сердце.

ч

Генитив (Genitiv, Wesfall, 2. Fall) - родительный падеж, он отвечает на вопрос Wessen? Чей? Основная функция беспредложного генитива - выражать признак. В этом значе­ нии слово в генитиве употребляется к а к определение, что и является его основной синтаксической функцией. Значение признака включает:

71

1. Принадлежность, владение, отношение предмета к кому-то или чему-то, выражая:

• отношение владельца к тому, чем он обладает (такой генитив называют Genitivus

possessivus):

 

das Buch meines Vaters

книга моего отца

die Wohnung deities Bruders

квартира твоего брата

отношение создателя (автора) к созданному (Genitivus Auctoris), например:

Heines Werke

произведения

Гейне

die Werke des Komponisten

произведения

композитора

отношение части к целому (Genitivus partitivus):

die Hdlfte meines Vermogens

половина

моего состояния

das Dach eines Hauses

крыша дома

die Seiten des Buches

страницы

книги

Этот вид включает конструкции, выделяющие один предмет из многих однородных:

einer meiner Freunde

один из моих друзей

die besten meiner Studenten

лучшие из моих студентов

отношение двух понятий по месту или времени:

die Flora des Fernen Ostens

растительный мир

Дальнего

Востока

das Ereignis des Jahres

событие

года

 

 

2. Генитив может давать качественное определение предмета (Genitivus Qualitatis):

Waren bester Qualitdt

товары

высшего качества

 

ein Substantiv mdnnlichen (weiblichen,

существительное

мужского

(женского,

sachlichen) Geschlechts

среднего)

рода

 

 

ein Mann mittleren Alters

мужчина

среднего

возраста

 

Второстепенной функцией генитива является его употребление в сочетании с некоторыми глаголами (см. 2.11.7, с. 213-214) в качестве дополнения, относящегося к глаголу:

Man hat ihn des Hochverrates angeklagt.

Его обвинили в государственной измене.

Der Diplomat wird des Landes

verwiesen.

Дипломата

выдворяют из страны.

Der

Kranke

bedarf

der

Ruhe.

Больному нужен

покой.

а также в качестве объекта, относящегося к некоторым прилагательным, которые

являются частью составного сказуемого:

 

 

 

 

Er ist des Weges kundig (высок.).

Ему

знакома

дорога.

Er bleibt des Lobes wurdig.

 

 

Он

достоен

похвалы.

Er ist seiner Schuld bewusst.

 

 

Он

сознает свою

вину.

Генитив в предложении в ряде выражений может быть обстоятельством и иметь:

• пространственное значение:

 

 

 

Er ging seines Weges.

Он шёл

своим путём.

Linker (reenter) Hand ist ein Museum.

 

По левую (правую) руку находится музей.

временное значение:

 

 

 

eines Tages

однажды

eines schonen Tages

в

один

прекрасный день

dieser Tage

на

днях

 

eines Abends

однажды

вечером

eines Nachts

однажды

ночью

letzten Endes

в

конце

концов

72

• значение образа действия:

Er ging schnellen Schrittes.

Ich habe es schweren Herzens getan.

Он шёл быстрым шагом.

Я (с)делал это с тяжёлым сердцем.

В отдельных выражениях существительное в генитиве является частью сказуемого:

Ich bin der Meinung/der Ansicht, dass ...

Ясчитаю/полагаю, что ...

Sie ist guter Laune/guter Dinge.

Она

в хорошем настроении.

Wir sindgleichen Alters.

Мы одного возраста.

Bist du des Teufels?

Ты

спятил?

Существительное в генитиве может быть приложением (аппозицией):

Der Bruder Wolfgangs, meines besten

Брат Вольфганга, моего лучшего друга,

Freundes, war Arzt geworden.

стал

врачом.

В некоторых оборотах существительное в генитиве, с точки зрения современного языка, является подлежащим, хотя исторически это не подлежащее, например:

Aller guten Dinge sind drei.

Бог троицу

любит.

Der

Worte sind genug gewechselt.

Довольно

слов.

Hier

ist meines Bleibens nicht longer

(уст.). Я здесь

не

хочу больше оставаться.

В приведённых примерах генитив зависит от слов

drei,

genug,

lunger, которые

некогда

управляли генитивом.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Склонение существительного в генитиве смотри 1.3.1, с. 58 -59

и 1.3.5(1), с. 65 - 68.

Конкурентные формы генитива:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

von + Dativ:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Heines Werke

 

die

Werke

von

Heine

 

 

произведения Гейне

 

 

ein

Mann

mittleren Alters

ein

Mann

von

 

mittlerem

Alter

 

мужчина

среднего

возраста

прилагательные с суффиксами -er,

-lich,

-isch:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

die

Museen

von

Minsk

музеи

Минска

 

 

Minsker

Museen

 

минские музеи

 

die

Rechte

der

Burger

права

граждан

 

burgerliche Rechte

 

гражданские

права

Датив (Dativ, Wemfall, 3. Fall) - дательный падеж, он отвечает на вопрос Wem? Кому? Датив - это падеж объекта, к которому направлено действие. Основная функция беспредложного датива в предложении - выражать косвенное дополнение.

Датив в предложении может выполнять функции:

а) объекта, относящегося к глаголу:

 

 

Er gibt dem Freund ein Buch.

Он даёт другу книгу.

 

б) объекта, относящегося к прилагательному, части составного сказуемого:

Er ist seinem Vater dhnlich.

Он похож на своего

отца.

в) дополнения в качестве:

 

 

• датива выгоды (Dativus Commodi)

(в чьих интересах совершается действие)

(Датив выгоды может быть заменён на предложную группу с fur):

Er offnete seiner Frau die Tur.

Он открыл своей жене дверь.

Часто от глагола может зависеть различная интерпретация:

 

Er bringt mir den Koffer.

Он приносит мне чемодан. (= ко мне)

Er trdgt mir den Koffer.

Он несёт мне чемодан.

(= для меня)

датива удачи/неудачи, ответственности (incommodi):

Der Schlussel ist ihm ins Wasser gefallen.

У него ключ упал в воду.

73

" • датива притяжательного (Dativ-Possessiv-Konstraktion/possessiver Dativ):

Meinem Vater schmerzt der Kopf.

У моего отца

болит

голова.

Wir waschen uns die Hdnde.

Мы

моем руки.

 

 

Sie sieht seinem Sohn in die Augen.

Она

смотрит

сыну в

глаза.

датива этического (Dativus ethicus) (с mir и dir для выражения эмоций):

Котт mir rechtzeitig nach Hause! Fall mir nur nicht!

Das war dir ein Kerl!

Смотри у меня, вовремя приди домой! Смотри у меня, вот только упади! Видишь, вот это был парень!

датива носителя состояния (Dativ des Zustandstragers):

Dieser Erfolg ist ihm eine Freude.

Этот успех для него радость.

Существительное в дативе может быть приложением (аппозицией):

Der Lehrer antwortete Herrn Mdhl, dem

Учитель

ответил господину Мелю,

Direktor der Schule.

директору

школы.

Примечание:

1. Ряд глаголов и прилагательных требует обязательного наличия датива:

Er steht seinem Freund in nichts nach.

Он не уступает своему другу ни в чём.

Er ist seinem Vater dhnlich.

Он похож на своего отца.

У других глаголов и прилагательных дополнение в дативе факультативно:

Er schrieb (seinem Freund) einen Brief.

Он писал (своему другу) письмо.

Der Vorfall ist (ihm) bekannt.

Случай/инцидент (ему) известен.

2.Существительное стоит в дативе в предложениях с именной частью составного сказуемого и по содержанию связано с этой частью:

Er war den Kindern ein guter

Vater.

Он был для детей хорошим отцом.

Das Spiel war den Jungen

ein Vergnugen.

Игра была для ребят удовольствием.

3. Датив употребляется особенно в тех случаях, если перед прилагательным стоят zu,

allzu слишком или genug достаточно:

 

Das ist mir zu teuer.

Это для меня слишком дорого.

Das Zimmer ist ihm grofi genug.

Комната для него достаточно большая.

4.При выражении ощущений или чувств в некоторых безличных конструкциях местоимение употребляется:

только в дативе:

Mir schwindelt (es).

У меня кружится

голова.

Mir trdumte, ich ware in Leipzig.

Мне

приснилось, что я был в Лейпциге.

• в дативе или аккузативе:

 

 

 

Es schaudert mich/mir.

Меня

охватывает

ужас.

Аккузатив (Akkusativ, Wenfall, 4. Fall) - винительный падеж, он отвечает на вопросы

Wen? Кого? Was? Что?

Его основная синтаксическая функция - выражение прямого дополнения при переходных глаголах. Аккузатив в предложении выполняет функции:

а) объекта, относящегося к глаголу:

 

Er liest ein Buch.

Он читает книгу.

б) объекта, относящегося к прилагательному, части составного сказуемого:

Die Ware ist ihr Geld wert. Товар стоит этих денег.

74

в) объекта, являющегося составной частью сказуемого:

Man nennt ihn einen begabten Schiller. Его называют одарённым учеником.

г) частью составного сказуемого в виде объекта, обозначающего средство или образ действия, то есть имеющий обстоятельственный характер („обстоятельственный аккузатив"). Такой аккузатив встречается в устойчивых сочетаниях, состоящих из глагола и существительного с нулевым артиклем и имеющих, в сущности, пред­

ложный смысл: Auto fahren =

mit dem

Auto fahren;

Galopp reiten = im Galopp reiten

Он отвечает на вопрос Womit? Wie?

 

 

 

 

 

 

Klaus fdhrt

Auto.

 

Клаус

ездит

на

автомобиле.

Er

reitet Galopp.

 

Он

скачет

галопом.

 

д) внутреннего объекта („аккузатив содержания"):

 

 

 

 

Sie

weint

bittere Tranen.

 

Она

плачет

горькими

слезами.

Er lachte ein lautes Lachen.

 

Он

смеялся

громким

смехом.

Er

lebt sein Leben.

 

Он

живёт

своей

жизнью.

Die

Sache

geht ihren ruhigen

Gang.

Дело

 

идёт своим

чередом.

е) обстоятельства:

места:

Sie

ging

die

Strafie entlang.

Er

wohnt

einen Stock

hdher.

Er

ist einen

langen

Weg gegangen.

времени:

Er war

den ganzen

Tag beschdftigt.

Er fuhr

einen

Tag

und eine Nacht.

Wir

kommen

Sonntag.

Es

geschah

voriges

Jahr.

Она шла вдоль улицы/по улице. Он живёт этажом выше.

Он прошёл длинный путь.

Он был занят весь день.

Он ехал один день и одну ночь. Мы придём в воскресенье.

Это случилось в прошлом году.

• образа действия (абсолютный аккузатив), в том числе в устойчивых выражениях:

Er trat ein,

den Hut in der Hand.

Он

вошёл,

держа шляпу

в руке.

Sie kam

heran,

den

Kopf gebeugt.

Она

подошла,

наклоняя

голову

Sie arbeiten Hand in Hand.

 

Они

работают

рука об руку.

ё) приложения (аппозиции):

 

 

 

 

 

 

Der Lehrer

begrufite

Herrn

Mdhl, den

Учитель

поприветствовал господина

Direktor der Schule.

 

Меля, директора школы.

Примечание:

1.Только некоторые непереходные глаголы употребляются в сочетаниях:

с „обстоятельственным аккузативом":

Galopp reiten

 

 

Boot (Karussell,

Ski) fahren

с

„аккузативом содержания :

Er

schlaft den

Schlaf des

Gerechten.

Er

geht einen

schweren

Gang.

Er ist den Heldentod (einen milden (schweren) Tod) gestorben.

скакать галопом кататься на лодке (карусели, лыжах)

Он спит

сном праведника.

У него

тяжёлая

походка.

Он умер

смертью

героя (тихой

(тяжелой)

смертью).

сюда же относятся и сочетания einen Euro kosten, einen (Doppel) zentner wiegen:

Das Heft kostet einen Euro.

Тетрадь стоит один

евро.

Zwei Sdcke Kartoffeln wiegen

Два

мешка картофеля

весят

einen (Doppel)zentner.

один

центнер.

 

75

2.Существительное в аккузативе как дополнение представлено и в восклицании/ возгласе, когда пропущены легко подразумеваемые слова (то есть в эллипсах):

Einen Hammer (will ich)!

Молоток (нужен мне)!

Guten Morgen (wunsche ich)!

Доброе утро (желаю доброго утра)!

3. Существительное в аккузативе, являясь в предложении частью именного сказуемого:

образует вместе с ним словосочетание функционального глагола (FVG):

Hilfe leisten оказывать помощь, Geige spielen играть на скрипке

часто имеет значение меры:

Der Sack wiegt einen Zentner.

Мешок

весит полцентнера.

Warte

doch

bitte

einen

Augenblick Подожди, пожалуйста, одну минуту.

Gang).

 

 

 

 

 

Einen Moment!

 

 

Один

момент!/Минуточку!

в том числе при прилагательных: alt старый, breit широкий, dick толстый, hoch

высокий,

lung

длинный, schwer тяжёлый,

tief глубокий,

weit далёкий,

wert ценный

чаще всего в следующих выражениях:

 

 

 

 

 

 

Das

Wasser ist hier nur einen Meter tief.

Глубина воды здесь только один метр.

Der Fluss ist einen Kilometer breit.

 

Ширина реки один

километр.

Das

Insekt

ist nur

einen

Millimeter

lang.

Длина

насекомого

только

один

 

 

 

 

 

 

миллиметр.

 

 

 

 

Das Brett ist einen Finger dick.

 

Доска имеет толщину в один палец.

Er ist einen Doppelzentner schwer.

 

Он весит один

центнер.

 

Die

alten

Skier

sind

keinen

Pfennig Старые лыжи

не стоят

и ломаного

wert.

 

 

 

 

гроша.

 

 

 

 

 

Das Kind ist einen Monat alt.

 

Ребёнку

один

месяц.

 

4.В некоторых безличных конструкциях при выражении ощущений или чувств местоимение употребляется:

(только) в аккузативе: Mich hungert (durstet). Мне хочется есть (пить).

• в дативе или аккузативе (см. п. 2, с. 190, внизу): Es gruselt mir/mich. Мне страшно.

5.Аккузатив входит в состав оборота, называемого по-латински accusativus сит infinitive, по-немецки Akkusativ mit Infinitiv. Этот оборот состоит из существитель­ ного в аккузативе и инфинитива глагола, которые соотносятся между собой как логическое подлежащее и логическое сказуемое. Accusativus cum infinitive служит сложным дополнением к управляющему им глаголу. В современном немецком языке этот оборот употребляется с глаголами чувственного восприятия sehen

видеть,

horen слышать,

fiihlen,

spiiren чувствовать, ощущать:

 

 

Er sieht seinen Bruder kommen.

 

Он видит, как (что) идёт его брат.

Wir horen die Kinder singen.

 

Мы слышим, как (что) поют дети.

Ich

fuhle

den

Puis

schlagen.

Я чувствую,

как

(что)

бьётся

пульс.

Ich spure den Boden unter den Fufien

Я чувствую,

как

(что)

земля

трясётся

zittern.

 

 

 

под

ногами.

 

 

 

 

6. Ряд глаголов требуют двух дополнений в аккузативе (см. 2.11.5, с. 201).

 

Dieses Spielzeug hat mich nur einen

Эта игрушка стоила для меня только

Euro gekostet.

 

 

 

один

евро.

 

 

 

 

Er lehrt seinen Bruder das Lesen.

Он учит своего брата читать.