Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Французский язык практическая грамматика

.pdf
Скачиваний:
1337
Добавлен:
21.05.2015
Размер:
1.49 Mб
Скачать

111

1. Сделайте упражнение по образцу.

Je ferme la porte.

Je viens de fermer la portе

1.Le malade guérit.

2.Les pompiers arrivent.

3.Nous visitons le musée d’Orsay.

4.Vous nettoyez la voiture.

5.Je me lave les cheveux.

6.Ils reçoivent une lettre importante.

7.Est-ce que tu passes ton examen de conduite?

8.J’appelle les enfants.

9.Vous vous réveillez.

10.Les filles chantent.

2.Поставьте глаголы в скобках в Passé immédiat.

1.Je (obtenir) cette place. 2. Il me (faire) cette proposition. 3. Tu

(dire) le contraire. 4. Nous (se baigner). 5. Il lui (apprendre) son arrivée.

6.Ce journal (être fondé). 7. Vous me (poser) la même question. 8. Ces arbres (être édité).

3.Дополните фразы глаголами aller или venir.

1.Pascal ... de perdre son travail.

2.Nous ... monter en avion.

3.Ils ... rester en Espagne.

4.Elle ... de ranger sa chambre.

5.Vous ... ramasser des champignons.

6.Les Taupin ... d’acheter une voiture.

7.Les faivre ... acheter un appartement.

8.Xavier ... de sortir de l’hôpital.

9.Les enfants ... de goûter.

10.Nous ... mangеr au restaurant chinois.

11.Le film ... commencer.

13.Le directeur ... de téléphoner.

14.Vous ... reprendre vous études.

15.Je ... répondre à la question de Virginie.

112

16.Tu ... te maquiller.

17.Ils ... de payer l’addition.

18.Ils ... faire la vaisselle.

19.Je ... te donner un conseil.

20.Vous ... de m’interroger.

4.Переведите.

1.Я только что звонил на вокзал; поезд уже пришел. 2. Мы только что с ними познакомились. 3. Он только что послал им два письма. 4. Я только что встал. 5. Ты только что обещал мне, что это не повторится. 6. Мы только что проснулись. 7. Касса только что открылась. 8. Этот мост только что построен. 9. Его письмо только что отправлено.

6.12. Plus-que-parfait immédiat

Обозначает действие, только что свершившееся в прошлом. По своему употреблению оно всегда выражает непосредственное предшествование. Оно выражает в плане прошлого те же действия, что и Passé immédiat в плане настоящего.

C’était en 1962. Je venais de terminer l’école. – Это было в 1962

году. Я только что закончила школу.

Il lui a demandé de montrer la lettre qu’elle venait d’écrire. – Он попросил её показать письмо, которое она только что написала.

Образование

Plus-que-parfait immédiat образуется от Imparfait глагола venir +

предлог de + инфинитив спрягаемого глагола.

Je venais de la rencontrer.

Exercices

1. Поставите глаголы в скобках в Рlus-que-parfait immédiat.

113

1. Je lui ai tendu le télegramme que je (rédiger). 2. Simon (descendre) dans la classe quand des cris d’enfant retentirent dans la cour. 3. Nous (se coucher) quand nous avons entendu un grand bruit dans l’escalier. 4. Malgré la fatigue, elle ne pouvait pas s’endormir, ses pensées revenaient toujours à la conversation qu’elle (avoir) avec le directeur. 5. Je (avoir) quinze ans quand la guerre a éclaté. 6. Vous (partir) quand il est venu vous chercher. 7. Le soleil (se lever) quand il monta sur la plateforme.

2.Замените прямую речь косвенной.

1.Je lui ai dit: «Je viens de faire connaissance avec votre frère.»

2.Tartarin disait avec fierté: «Je viens de tuer un lion.» 3. Ils nous ont dit: «Nous, venons de le découvrir.» 4. Nous leur avons dit: «Nous venons de le leur proposer.» 5. Elle a dit: «Je viens d’essayer ce chapeau.»

6.13. Plus-que-parfait

Обозначает законченное действие, совершившееся раньше другого прошедшего действия. Оно выражает предшествование к прошлому в самом широком смысле (либо непосредственное, либо с интервалом во времени). Plus-que-parfait употребляется и в разговорной речи, и в письменной; и в простых предложениях, и в сложных. Оно выражает предшествование по отношению к действию в Passé composé , Passé simple, Imparfait:

La terre était blanche. Il avait neigé toute la nuit. – Земля была белой. Ночью прошел снег.

(в независимом предложении)

Quand je suis rentré, mes amis étaient déjà partis. – Когда я вернулся, мой друзья уже уехали.

(в главном предложении)

Il me montra la lettre, qu’il avait reçue la veille. – Он показал мне письмо, которое получил накануне.

(в придаточном предложении)

В придаточном времени Plus-que-parfait может получить значение повторяемости действия, если в главном предложении употреблено Imparfait с таким же значением:

Quand j’avais fini mon travail,

Когда я заканчивал свою работу,

 

114

j’allais me promener.

я шёл гулять.

Plus-que-parfait употребляется вместо conditionnel passéпосле

условного si:

 

Je vous aurais aidé si vous m’aviez

Я помог бы вам, если бы вы

prévenu d’avance.

предупредили меня заранее.

J’aurais pris part à ce concours si je

Я принял бы участие в этом

n’étais pas tombé malade.

конкурсе, если бы не заболел.

В косвенной речи Plus-que-parfait заменяет Passé composé прямой речи по правилу согласования времен:

Pierre m’a dit que j’avais bien fait. (=Pierre m’a dit: «Tu as bien fait»)

– Пьер сказал мне, что я хорошо сделал.

Образование

Plus-que-parfait образуется от Imparfait вспомогательных глаголов avoir или être и причастие прошедшего времени спрягаемого глагола.

Parler

Entrer

J’avais parlé

J’étais entré (-e)

Tu avais parlé

Tu étais entré(-e)

Il avait parlé

Il était entré(-e)

Nous avions parlé

Nous étions entrés(-es)

Vous aviez parlé

Vous étiez entrés(-es)

Ils avaient parlé

Ils étaient entrés(-es)

 

Exercices

1. Поставьте глаголы в Plus-que-parfait.

1.Nathalie était très dèprimée depuis qu’elle (perdre) son mari.

2.On a fait tout ce qu’on (prévoir).

3.Je (lire) déjà ce livre, mais j’ai voulu le relire.

4.La reunion (durer) trois heures et je suis rentré tard.

5.Les randonneurs étaient épuisés, ils (marcher) des heures.

115

6.J’ai téléphoné trop tard, Pascal (partir) déjà.

7.Le sol était mouillé parce qu’il (pleuvoir) toute la nuit.

8.Elle a mis la robe que Bertrand lui (offrir) pour son anniversaire.

9.Les enfants (s’endormir) déjà quand je suis arrivé.

10.Comme les discussions (trainer), le président a désidé de suspendre la séance.

11.Le chat s’amusait avec la souris qu’il (attraper).

12.Mireille nous a parlé des difficultés qu’elle (avoir) à l’Université.

13.La cliente était satisfaite, la vendeuse la (renseigner) correctement.

14.Charles ne savait plus où il (mettre) ces documents.

15.Quand nous sommes arrivés, le soleil (se coucher) déjà.

16.Alain a préparé le brochet qu’il (pêcher).

17.Fabien a acheté cette veste de cuir parce qu’il (économiser) suffisamment d’argent.

18.Caroline a réussi à l’examen parce qu’elle (travailler) beaucoup.

19.Il (promettre) de venir mais il n’a pas tenu sa promesse.

20.Le taxi les attendait et ils (ne pas finir) leurs valises.

2.Поставьте глаголы в Рassé simple или в Рlus-que-parfait.

1.Il ne (se coucher) qu’à l’aube. Il (passer) la moitié de la nuit à achever un travail urgent. 2. Elle (regarder) le garçon à la dérobée. Il

(grandir) encore depuis deux ans qu’elle ne le (voir) pas. 3. Des cris aigüs (retentir) dans la chambre voisine. Angélique (se réveiller). 4. Elle (rougir) en voyant Jules, on ne lui (dire) pas son arrivée. 5. Quand Jacques (arriver) à Lyon son beau-frère n’était pas là. Une dépêche urgente le (appeler) à Nice la veille au soir. 6. On (introduire) Hélène dans une grande pièce, où se trouvaient dix personnes. Elle ne (reconnaître) pas parmi elles l’homme qui lui (prendre) son sac. 7. Mireille (s’approcher) de la porte. Dans la grande salle où ils (dîner) la veille, une servante servait la table. 8. Antoine (monter) dans sa chambre et (s’enfermer). La conversation avec Daniel le (émouvoir) profondément et il (devoir) s’étendre sur son lit pour se remettre. 9. Qu’est-ce que tu as? (demander) Gaston. – Je voudrais partir (balbutier) la jeune fille. Il (penser) à tout, sauf à cela.

116

3.Переведите.

1.Весь вечер он рассказывал нам о своей учительнице, которая научила его читать и писать. 2. Они подумают, что я их обманул, что я не сделал то, что они просили меня сделать. 3. Выражение его лица меня удивило, я никогда его таким не видел. 4. В этот день ему пришлось слишком много ходить, и теперь ему хотелось только отдыха. 5. Симон опустил руку в карман и побледнел, письмо исчезло. 6. Она вдруг вспомнила, что не выключила (couper) газ, уходя из дома. 7. Мишель ушел, а я остался, чтобы объяснить им, что произошло. 8. Симон, который никогда не опаздывал, пришел в это утро в школу, когда урок уже начался. 9. Мое письмо пришло слишком поздно. Жак уже уехал. 10. Стулья, оставшиеся в саду, были мокрыми. Ночью шел дождь. 11. Вдруг дверь открылась, и на пороге (le seuil) появился Шарль. Мне не говорили, что он вернулся.

6.14. Passé antérieur

Обозначает прошедшее законченное действие, непосредственно предшествующее другому прошедшему действию. Оно употребляется только в литературном языке (письменная речь). Выражает только непосредственное предшествование (едва, как только, сразу после того как и т.д.).

Passé antérieur употребляется, главным образом, в одном типе предложений: придаточных временных после союзов lorsque, quand (когда),dès que, aussitôt que (как только), après que (после того как), à peine ... que (едва).

Passé antérieur выражает предшествование только к одному времени – Passé composé.

Dès que le pianiste eut fini de jouer, le public se mit à applaudir. – Как только пианист закончил играть, публика начала аплодировать.

117

Образование

Passé antérieur образуется от Passé simple глаголов avoir или être + participe passé спрягаемого глагола.

Il eut parlé. Il fut venu.

Exercices

1.Соедените две части предложения с помощью dès que, aussitôt que, après que, и поставьте глаголы в Passé antérieur.

1.Le père rentre et on se met à table. 2. Il finit ses études secondaires et entre à l’école. 3. Paul sort et Madeleine décroche le téléphone et annule le taxi. 4. Il fait quelques pas dans la diréction de la porte et s’arrête. 5. La voiture démarre et Georges sort de sa cachette. 6. Gisèle marche un certain temps et voir enfin les premières maisons du village. 7. Elle décachète l’enveloppe et reconnaît l’écriture.

2.Переведите, используя à peine ... que.

1.Едва дождь перестал, как туристы тронулись в путь. 2. Едва мальчик приблизился, как она узнала в нем своего товарища по

университету. 4. Он едва сделал десять шагов, как снова упал. 5. Только они решили вернуться, как пошел дождь. 6. Не успел Жак уехать, как пришла телеграмма от отца. 7. Едва дождь прекратился, как снова появилось солнце.

VII Согласование времен изъявительного наклонения

Concordance des temps de l’indicatif

Во французском языке время придаточного предложения зависит от времени главного предложения. Это временное соотношение форм, которого нет в русском языке, принято называть согласованием времен.

118

Действие придаточного предложения может быть одновременным с действием главного предложения, может ему предшествовать или следовать за ним в двух планах: в плане настоящего времени (главное предложение стоит в настоящем времени) и в плане прошедшего времени (главное предложение стоит в прошедшем времени). Наиболее ярко правило согласование времен проявляется в косвенной речи.

Если действие главного предложения относится к настоящему или будущему времени, то в придаточном предложении употребляются: а) Présent – для выражения одновременности; б) Passé composé – для выражения предшествования; в) Futur simple – для выражения следования.

Если действие главного предложения стоит в одном из прошедших времен, то в придаточном предложении употребляются: а) Imparfait – для выражения одновременности; б) Plus – que-parfait – для выражения предшествования; в) Futur dans le passé – для выражения следования.

Таблица согласования времен

План

Главное

 

 

 

 

 

настоя-

предло-

Придаточное предложение

 

Примеры

щего и

жение

 

 

 

 

 

будущего

Présent

одновремен

Présent

Il dit

 

qu’il part

времени

 

ность

 

 

 

 

 

Futur

Предшест-

Passé composé

Il dira

 

qu’il est parti

 

simple

вование

Passé immédiat

 

 

qu’il vient de

 

 

 

 

 

 

partir

 

Condition

Следова-

Futur simple

Il dirait

 

qu’il partira

 

nel

ние

Futur immédiat

 

 

qu’il va partir

 

présent

 

Futur antérieur

 

 

qu’il sera parti

 

 

 

 

 

 

 

План

Passé

Одновре-

Imparfait

Il a dit

 

qu’il partait

прошед-

composé

менность

 

 

 

 

шего

 

Предшест-

Plus –que-

Il dit

 

qu’il était parti

времени

Passé

вование

parfait

 

 

 

119

 

simple

 

Passé immédiat

Il

qu’il venait de

 

Imparfait

 

dans le passé

disait

partir

 

 

Следова-

Futur dans le

 

qu’il partirait

 

 

ние

passé

 

 

 

 

 

Futur immédiat

Il

qu’il allait partir

 

Condition

 

dans le passé

aurait

 

 

nel passé

 

Futur antérieur

dit

qu’il serait parti

 

 

 

dans le passé

 

 

Обратите внимание!

Imparfait и Plus –que-parfait прямой речи сохраняются в косвенной речи.

Discours direct

Il m’a dit: «Pendant qu’ils jouaient aux échecs, je regardais la télé.»

Il m’a dit: «Quand je suis venu chez elle, elle n’était pas encore rentrée».

Discours indirect

Il m’a dit que pendant qu’ils jouaient aux échecs, il regardait la télé.

Il m’a dit que quand il était venu chez elle, elle n’était pas encore rentrée.

Exercices

1. Поставьте глаголы в скобках во время, подходящее по смыслу. Обратите внимание на глагол главного предложения.

1.Ils disent qu’ils (vouloir) remettre leur départ. 2. Ils ont décidé que je (être) l’homme qu’il leur (falloir). 3. Elle promet qu’elle (faire) tout ce qu’elle (pouvoir) 4. Nous les avoir prévenus qu’ils (devoir) être prêts à tout. 5. Ils affirment qu’ils ne (connaître) pas cet homme, qu’ils ne le (voir) jamais. 6. Elle leur déclara qu’elle ne (abandonner) jamais ces enfants. 7. Mon frère écrit que vous (pouvoir) loger chez lui. 8. Ils ont appris que le garçon (s’appeler) Louis et qu’il (avoir) dix ans. 9. Il leur a dit qu’il (avoir) plus besoin d’eux et qu’ils (pouvoir) s’occuper des autres.

2.Поставьте глагол главного предложения в какое-либо время

иизмените соответственно время придаточного предложения.

120

1. Elle n’entend pas qu’on l’appelle. 2. J’espère que vous serez content. 3. Il me demande pourquoi je n’ai pas suivi son conseil. 4. Nous sommes sûrs que cette proposition provoquera beaucoup de discussions.

5. Ils savent que nous ne pouvons pas les laisser seuls. 6. Il leur raconte comment on l’a sauvé. 7. Il espère que cela ne leur prendra pas beaucoup de temps. 8. Je vois que ma réponse l’a fâché. 9. Il lui explique pourquoi il ne conduit pas sa voiture lui-même.

3.Закончите следующие предложения.

1.Il savait que... 2. J’espérais que ... 3. Elle expliqua que ... 4. Il annonça que ... 5. Elle apprit que ... 6. J’était sûr que ... 7. Il déclara que ...

8.Ils m’écrivaient que ... 9. Je pensais que ... 10. Ils lui dirent que ...

4.Замените прямую речь на косвенную.

1.«Je ne savais pas que vous chassiez la panthère aussi», dit M. Bombonnel à Tartarin. 2. «J’étais déjà au lit, quand j’ai entendu des cris dans la rue», raconta la femme. 3. «Quand j’ai vu le capitaine, j’ai compris qu’il y avait quelque chose qui n’allait pas», dit Conseil au professeur.

4.«Quand nous sommes arrivés, Pierre était déjà là. Il se tenait devant l’entrée et causait avec un inconnu», racontait Michel. 5. «Quand je suis venu à la gare, l’express Paris – Marseille n’était pas encore arrivé. Sur le quai il y avait beaucoup de monde. Tous voulaient me voir et me serrer la main», racontait Tartarin à ses compagnons de voyage. 6. «Quand je me suis réveillé, expliqua-t-il, la nuit était déjà tombée et le bateau avait quitté le port». 7. «Tout à coup je me suis rappelé que j’avais oublié mon couteau de chasse», dit Tartarin.

5.Замените косвенную речь на прямую.

1.Il demanda à son frère qui lui avait téléphoné pendant qu’il dormait.

2.Il m’a demandé pourquoi je ne lui avais pas dit que j’avais été malade pendant qu’il était à Paris. 3. Son compagnon lui demanda quel était son vrai nom. L’autre lui fit observer qu’il lui avait déjà dit qu’il était trop curieux. 4. Le policier lui demanda ce qui l’amenait dans cette ville s’il était marin. L’homme, confus, demanda à son tour où il avait pris qu’il