Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
diplom.docx
Скачиваний:
20
Добавлен:
20.05.2015
Размер:
162.8 Кб
Скачать

§6. Названия оборок и рюш

Тематическая группа «Названия оборок и рюш» представлена лексемами: грып, грыба́тка, харла́, харбары́, харбара́, бахмо́рчики, бры́ль, вы́резка, торочки́, обо́рка.

ЛСГ «Названия, мотивированные процессом»

Гры́б [гры́п] 'широкая оборка на юбке'. Ю́пка у мяне́ широ́кая была́, а вокру́х ю́пки грып. Тайда, Панов.

Гриба́тка (граба́тка, гриба́тка, грыба́тка) [γриба́тка] [граба́тка] [грыба́тка] 'оборка'. Я и грыба́тки нашы́ла. Б.ПРВ.В.-Хав. [СВГ-II: 118].

Стоит отметить, что нами ранее было рассмотрено слово грибатка с семантикой 'кружевная тесьма' (Лиск.). В результате нашего исследования, мы пришли к выводу, что такое наименование кружева получили по процессу создания. Скорее всего, лексемы грыб и грыбатка имеют аналогичную внутреннюю форму и также образованы от основы *gribati со значением 'собирать' [Трубачев - 7; 127-128]. В Словаре русских народных говоров встречены следующие лексемы: грыбы со значением 'оборки на платье' (Олон.); грыбатка - 'оборка на занавеске или особого рода на фартуке, на рукавах ' (Тул.); на территории Пензенской области отмечено слово грыбок в том же значении, что и грибатка [СРНГ - 7: 172-173]. Таким образом, лексемы грыб и грибатка названы по процессу создания и имеют довольно широкий ареал распространения.

Вы́резка [вы́реска] 'широкая оборка на фартуке'. У ма́тери вы́рыски бы́ли пы́шныи. ХРН. Бобр.

Предположим, что лексема вырезка образована от глагола вырезать суффиксальным способом, который бытует со значениями, взятыми нами из словаря В. Даля, 'вынимать часть, отделять ее резкою из середины, выкраивать ножом, ножницами' и 'выделывать резьбою, гравировать, выделать резцом' [Даль]. В СРНГ отмечена лексема вырез с несколькими значениями: 'резьба, узор, резные украшения у крыши избы, окон, у спинки саней' (Южн.Сиб., Свердл., Петерб., Арх.); 'узоры, вышитые на полотенцах, занавесках' (Яросл., Смол.); 'кружева' (Яросл., Калуж.). Кроме того, в СРНГ встречена собственно лексема вырезка со значением 'узоры на наличниках' (Пск.) [СРНГ - 5: 340]. Такими образом, можно сделать два вывода. Во-первых, лексема вырезка - это отглагольное существительное, получившее семантику оборка по процессу создания, вероятно, оборки вырезали из другого материала. Во-вторых, в основе данной номинации, возможно, лежит метафорический перенос, и вырезкой называют оборки, которые похожи на резные узоры, то есть мотивировочный признак – внешнее сходство.

Торочки́ [тарачки́] 'оборки на юбке'. Тарачки́ у ней на ю́пки бе́лыи. ДВЦ. Семил.

Вероятно, лексема торочки образована от глагола торочить, который в Толковом словаре В. Даля отмечен с семантикой 'оторачивать, обшивать каймою, оторочкою, опушкою, выпушкой' [Даль]. Кроме того, В. Даль приводит собственно лексему торочка (торока) с пометой южн., зап. и значением 'оторочка, выпушка, кайма, выпуск одной полоски из-под кромки другой' [Даль]. Таким образом, можно предположить, что оборки на юбке называют торочками по процессу декорирования, вероятно, их подшивают таким образом, чтобы они выглядывали из-под юбки.

Обо́рка [або́рка] 'внизу волан на юбке, вроде рюши'. Або́рки это таки́е скла́дочки по ни́зу ю́бки, вола́н. ЛСТ. Гриб.

Обо́рка [або́рка] 'отделка женского платья'. Хараша́ або́рка. БХЧ. Дев., РГЧ. Шиш.

Предположим, лексема оборка образована от глагола обирать со значением, зафиксированным в словаре В. Даля, 'собирать в одно место, набирать что-то, складывая', собственно слово оборка отмечено в словаре В.Даля как 'обшивка в сборках, складочками, с посадкой' [Даль]. М. Фасмер приводит следующую семантику слова обора 'веревочка, которой подвязывают лапти' или 'ограда, изгородь' [Фасмер]. В СРНГ отмечены лексемы обор и обора в значении 'оборка', бытующие на территории Псковской области [СРНГ – 22: 171-172]. В. Даль указывает, что «слово обор, обора, глядя по смыслу, можно производить от обирать, от оборачивать, обвирать, или от варити, охранять» [Даль]. Таким образом, лексема оборка имеет древнюю историю, а ее архаичная семантика сохраняется в диалектах. Итак, видимо, оборка – это отглагольное существительное, мотивированное процессом декорирования одежды. Кроме того, можно предположить, что она еще и выполняет особую функцию: защищает край юбки от быстрого изнашивания.

Висю́ли [в´ис´ю́л´и], мн. 'бахрома'. Висюли на скатерти красивыя. Н.СЛД. Реп. [СВГ - I: 224].

Лексема висюли имеет прозрачную внутреннюю форму, это отглагольное существительное, образованное от основы висеть. В словаре В. Даля висеть означает 'быть укрепленным или наложенным одним концом к возвышенной точке, оставаться свободным на воздухе, без опоры' [Даль]. Кроме того, стоит заметить, что в Воронежских говорах встречается лексема вислы с семантикой 'волосы' [СВГ - I: 223]. Зная, что бахрома обычно прикреплена к какому-либо изделию и свисает от его края, можно предположить, что наименование висюли она получила по названию своей функции.

ЛСГ «Названия, мотивированные формой»

Бахмо́рчики [бахмо́рчики] 'рюшки, оборки на женском платье'. Тады́ пла́тьи с бахмо́рчиками наси́лии. БРТ, Терн. [СВГ - I: 177].

Предположим, что лексема бахморчики образована суффиксальным способом от бахромы, которая встречена в словаре В. Даля с семантикой 'род тесьмы, плетёжка с висячими прядками' [Даль]. Стоит отметить, что В. Даль упоминает интересное слово махры висячие 'прядки различного вида' [Даль]. В Этимологическом словаре лексема бахрома отмечена со значением 'вуаль для женщин' (тюрк.) и образовано от арабского maḥrama [Фасмер]. Кроме того, М. Фасмер приводит слова мохор и мохровый в значении 'неопрятно одетый человек', пришедшие из болгарского языка и образованные от слова мохра́ [Фасмер]. В СРНГ с семантикой 'бахрома' встречены следующие лексемы: бахма́рик (Брян.), бахмора́ (Твер., Новг.,Тул., Ряз. Оренб.), бахмóрочка (Орл., Брян.) [СРНГ - 2: 155]. Таким образом, можно предположить, что бахморчиками стали называть рюши или оборки благодаря каким-то сходным внешним признакам с бахромой. Кроме того, при образовании рассматриваемой лексемы произошел фонетический процесс, называемый метатезой.

Бры́ль [бры́л׳] 'оборка, рюши на одежде'. Хва́ртук з бры́лами. ПЛТ. Реп.

Лексема брыла была встречена в двух близких нам значениях в словаре В. Даля: 'оборки, фалборки, маншеты, брызжи' и 'окружность, края, оборка' [Даль]. В Словаре русских народных говоров, Этимологическом словаре М. Фасмера и Толковом словаре В. Даля основы брыла и брыль отмечены с похожей семантикой 'мужская круглая шляпа, поля круглой шляпы' [Даль], [Фасмер], [СРНГ - 3: 216-218]. В. Даль упоминает слово брылейчатый, которое означает 'с оборками, с подзором, с широкими и сборчатыми полями' [Даль]. Рассматривая этимологию слова брыла, М. Фасмер упоминает о лексеме брыль со значением 'карниз' [Фасмер]. В СРНГ слово брыль встречено с семантикой 'пригорок, кочка' (Пек.) или 'бугорок на дереве, на том месте, где был сук' (Пек.) [СРНГ - 3: 218]. Таким образом, можно предположить, что оборки и рюши стали называть брыль благодаря их форме, возможно, похожей на бугорки или своеобразные округлые выпуклости на одежде.

Названия с неясной этимологией

Брю́сы [бр׳у́сы] 'оборочки на рукаве (вдоль рукава)'. На рукава́ брю́сы нашыва́ли. ПСК. Лиск.

Собственно лексема брюсы не отмечена в Толковом словаре В. Даля и Этимологическом словаре М. Фасмера. В СРНГ зафиксировано слово брюслетки, которое имеет семантику 'обшлага, отворот у женской блузки, мужской рубашки' (Перм.) [СРНГ - 3: 223]. Стоит заметить, что данная лексема была отмечена и в статье В. И. Дьяковой со значением 'украшение' [Из статьи В. И. Дьяковой (В., 1983) с. 87]. Вероятно, брюсы – это рюши, украшающие брюслетки, и тогда они получили такое название по месту расположения. Кроме того, мы обратились к словарю О. Н. Трубачева, где отмечена лексема *bruja - бру́я с семантикой 'рябь на воде от быстрого течения или плывущего предмета' [Трубачев - 3: 45]. Таким образом, можно предположить, что брюсами назвали оборки по внешнему сходству с рябью на воде.

Харалра́ [харла́] 'оборки на одежде'. Ю́пки с харлро́й наси́лии ра́ньше. ЧГР. Бор.

Хорбары́ [харбары́] 'оборки'. С харбара́ми деся́ть (арши́на ю́бку). Ср. КРЧ. Гриб.

Хорбора́ [харбара́] 'оборка'. Ю́пку с харбаро́й. ЧГР. Бор.

В Этимологическом словаре М. Фасмера отмечена лексема фалбала́, которая пришла из французского falbala с семантикой 'оборка', кроме того, зафиксировано слово харбара́ со значением 'кружевная оборка' [Фасмер]. В Толковом словаре В. Даля встречены следующие лексемы: фалбала, фалбора, фалборка – все они имеют одинаковую семантику - 'подзор, бористая оборка' [Даль]. Кроме того, М. Фасмер отмечает, что данное слово было засвидетельствовано с 1692 года, это обстоятельство дает возможность вновь упомянуть об архаичности, свойственной живому диалекту [Фасмер]. Таким образом, три рассматриваемые лексемы являются фонетическими вариантами заимствованного слова фалбала́.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]