Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие по латинскому языку.pdf
Скачиваний:
233
Добавлен:
20.05.2015
Размер:
946.57 Кб
Скачать

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

per horam

- в течение часа

contra - против

contra tussim - против кашля

Ш. Предлоги с винительным падежом и аблятивом(в зависимости от вопроса):

in - в, на sub – под

Если в термине с предлогом можно поставить вопрос: куда?, то предлоги in и sub требуют от существительных формы винительного падежа, а если ставится вопрос где? – существительное ставится в форму аблятива, например:

in aquam (Acc.)

- в воду

in aqua (Abl.)

- в воде

sub linguam (Acc.)

- под язык

sub lingua (Abl.)

- под языком

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

Союзы в фармацевтической терминологии:

Соединительные: et – и,

atque – а также. Разделительные: aut, seu – или.

Союз aut ставится между словами, выражающими исключающие друг друга понятия, предметы, весовые количества.

Например:

Convallaria aut Belladonna – ландыш или красавка tabulettae Dimedroli 0,5 aut 0,25

– таблетки димедрола по 0,5 или по 0,25

Союз seu употребляется только между синонимами, т.е. разными словами, обозначающими одно и то же явление, один и тот же предмет. Например:

Nifedipin seu Corinfar – нифедипин или коринфар (два названия одного и того же вещества).

Glycyrrhiza seu Liquiritia – солодка, или лакричник (два названия одного и того же растения).

Наиболее употребительные профессиональные выражения с предлогами:

ad usum internum (externum)

in vitro

– для внутреннего (наружного) применения

- 1) в склянке 2) в пробирке, в лабораторных

 

условиях

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

in vivo

- на живом организме

in ampullis

- в ампулах

in tabulettis (obductis)

- в таблетках(покрытых оболочкой)

in capsulis (gelatinosis;

- в капсулах(крахмальных;

amylaceis)

желатиновых)

in oblatis

- в облатках

in spritz-tubulis

- в шприц-тюбиках

in granulis

- в гранулах

in crystallis

- в кристаллах

cum Glycerino

- с глицерином

cum Camphora

- с камфорой

cum extracto

- с экстрактом

rhizomata cum radicibus

- корневища с корнями

per se

– в чистом виде

per os

– через рот (перорально)

per rectum

через прямую кишку

pro infantibus

– для детей

pro injectionibus

– для инъекций

pro inhalatione

– для ингаляции

pro die

– суточная доза; на день

pro dosi

– разовая доза

pro narcosi

– для наркоза

СТРУКТУРА РЕЦЕПТА

Рецепт – это письменное, составленное по установленной форме обращение врача в аптеку об изготовлении и отпуске больному лекарства с указанием способа его употребления.

Врецепте обычно различаются следующие части:

1.Inscriptio - штамп лечебно-профилактического учреждения и его шифр.

2.Datum - дата выписывания рецепта.

3.Nomen aegroti - фамилия, инициалы больного.

4.Aetas aegroti - возраст больного.

5.Nomen medici - фамилия и инициалы врача.

6.Praescriptio - обозначение лекарственных веществ и их количества.

7. Subscriptio -

часть, которая содержит

определенные указания

фармацевту о лекарственной форме, количестве

доз, роде упаковки,

выдаче лекарства.

 

 

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

8. Signatura - обозначение, часть которая состоит из обязательного латинского слова "Signa" - обозначь.

9.Подпись и личная печать врача.

Традиционно части 6, 7, 8 заполняются на латинском языке.

Это латинская часть рецепта, которая начинается с глагола Recipe:

( Возьми:). в форме 2 лица единственого числа повелительного наклонения и представляет для нас особый интерес:

.

Правила оформления рецепта

1)Латинское название каждого лекарственного средства записывается на отдельной рецептурной строке.

2)Первое слово на каждой строке пишется с заглавной буквы.

3)Твердые или сыпучие лекарственные вещества выписывается в граммах - 5.0 (5 граммов - слово "грамм" опускается), долях грамма – 0.5 (дециграммы), 0.05 (сантиграммы), 0.005 (миллиграммы) или миллиграммах – 500 mg.

4)Количество жидких лекарственных веществ обычно указывается в миллилитрах - 5 ml.

5)Лекарственные вещества, объем которых меньше 1 мл, выписываются

вкаплях. Количество капель в рецепте указывается римскими цифрами после существительного guttam/guttas (в Accusativus sing./plur.): guttam I

(одну каплю) или guttas V (пять капель).

6)Если лекарственные вещества выписываются в равных количествах, то после названия последнего из них пишется словоana и указывается количество вещества.

Существуют две модели выписывания лекарственных средств:

1)Названия лекарственных веществ (препаратов) грамматически зависят от их количества (дозы) и указываются в родительном падеже. Доза (количество лекарственного вещества) ставится в винительном падеже.

Модель рецептурной строки с указанием количества взятого вещества:

 

(Вин.п.) что?

(Acc.)

Возьми:

 

название л.с.

 

– 10 мл

Recipe:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gen. (чего? )

 

 

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Образцы рецептов:

Recipe: Solutionis Tripaflavini 10% 5 ml

Da tales doses numero 6 in ampullis

Signa:

Recipe: Unguenti Xeroformii 3% -10,0

Detur Signetur:

2)Готовые лекарственные формы, такие как "таблетки",

"свечи", выписываются в винительном падеже единственного или множественного числа (Accusativus singularis / pluralis).

Модель рецептурной строки с указанием на готовую лекарственную форму

Recipe: Возьми

(что? Acc.sing./pl.)

Tabulettam ….. (ед.число) Tabulettas….. (мн.число) Suppositorium ….(ед. число) Suppositoria ….. (мн. число)

Образцы рецептов:

Recipe: Tabulettam “Codterpinum” 0,0002

Da tales doses numero 10

Signa:

Recipe: Tabulettas Digoxini 0,25 numero 10

Da.Signa:

Recipe: Suppositorium “Anaesthesolum” 0.1

Dentur tales doses numero 10

Signetur:

Recipe: Suppositoria “Anaesthesolum” 0.1 numero 10

Detur.

Signetur:

Два способа выписывания аэрозолей

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

Аэрозоль представляет собой комбинированный препарат, поэтому его название обозначено тривиальным наименованием в. падежеИм, заключенным, как правило, в кавычки.

Если аэрозоль выписывается с указанием количества содержимого в баллоне, название лекарственной формы пишется в Род. падеже (Модель 1), например:

Recipe: Aёrosoli “Cametonum” 30.0 Da.

Signa:

Возьми: Аэрозоля «Каметон» 30.0 Выдай.

Обозначь:

Если аэрозоль выписывается как готовая лекарственная форма с указанием количества упаковок, для обозначения лекарственной формы используется Вин.падеж (Модель 2), например:

Recipe: Aёrosolum “Cametonum” numero 1

Da.

Signa:

Возьми: Аэрозоль «Каметон» числом 1 Выдай.

Обозначь:

УПРАЖНЕНИЯ

1. Переведите номенклатурные наименования:

Этиловый спирт, масло мяты перечной, кордиамин для инъекций, трава ландыша, настой листьев крапивы, порошок корня ревеня, отвар коры крушины, настойка боярышника, касторовое масло в чистом виде, эфир для наркоза, корневища с корнями валеринаы, валидол в таблетках, раствор Епинефрина в ампулах, витамины в гранулах.

2. Переведите рецепты:

Recipe: Tabulettas “Quadevitum” obductas numero 25

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Da.Signa:

Recipe: Dragee “Undevitum” numero 50

Detur. Signetur:

Recipe: Aetheris pro narcosi 100 ml

Da in vitro nigro

Signa:

Recipe: Solutionis Diprophyllini 10% 6 ml

Da tales doses numero 8 in ampullis

Signa:

Recipe: Pulveris Iodoformii 20,0

Detur.Signetur:

Recipe Xeroformii 1,0

Lanolini

Vaselini ana 10,0 Misce, fiat unguentum Da.Signa:

3. Переведите рецепты на латинский язык:

Возьми: Раствора эпинефрина 0,1 в ампулах Выдай. Обозначь:

Возьми: Эмульсии йодоформа 100 мл Пусть будет выдано. Пусть будет обозначено:

Возьми: Раствора новокаина в ампулах в чистом виде 10% 200 мл Выдай. Обозначь:

Возьми: Пасты кокаина 20,0 Выдать. Обозначить.

Возьми: Резорцина кристаллического Выдай. Обозначь

Возьми: Раствора трипафлавина 100.0 Выдай. Обозначь:

Возьми: Фенола в чистом виде 10,0 Пусть будет выдано, обозначено:

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Возьми: Раствора формальдегида 40% 200,0 Выдай. Обозначь:

Возьми: Хлороформа в ампулах числом 10 Выдай. Обозначь:

Возьми: Эфира этилового в чистом виде 200,0 Пусть будет выдано, обозначено:

Возьми: Масляного раствора нитроглицерина 1% Выдать такие дозы числом 20 в капсулах Обозначить:

Возьми: Таблетку дигоксина 0,0001 Выдай такие дозы числом 12 Обозначь:

Возьми: Коры крушины Листьев крапивы по 15,0 Листьев мяты перечной

Корневищ с корнями валерианы по 5,0 Смешай, пусть получится сбор Выдай. Обозначь:

Возьми: Таблетки фурацилина 0,02 для наружного применения числом 10 Выдай. Обозначь:

Возьми: Эмульсии касторового масла 180,0 Сахарного сиропа до 200,0 Смешай. Выдай.

Обозначь:

Возьми: Настойки ревеня 5 мл Настойки ландыша 15 мл Смешай. Выдай. Обозначь:

Возьми: Настоя листьев крапивы 15,0 – 150 мл Мятной настойки 1 мл Смешать. Выдать. Обозначить:

Возьми: Вазелинового масла 100 мл Мятного масла 2 капли Смешать. Выдать. Обозначить:

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Возьми: Скипидара очищенного 10 мл Выдай. Обозначь:

Возьми: Талька Пшеничного крахмала по 15,0 Смешай. Выдай.

Обозначь:

Возьми: Сиропа алоэ 100 мл Выдай.

Обозначь:

Возьми: Аэрозоль «Камфомен» числом 1 Выдай.

Обозначь:

Лексический минимум

Названия растений:

Belladonna,ae f - красавка, белладонна

Crataegus,I f - боярышник

Frangula,ae f - крушина

Hypericum, I n - зверобой

Rheum, I n - ревень

Urtica,ae f - крапива

Triticum, i n — пшеница

Названия лекарственных веществ:

Aether, eris m - эфир

Barbitalum-natrium – барбитал-натрий

Cordigitum,I n - кордигит

Dimedrolum, I n - димедрол

Diprophyllinum, I n - дипрофиллин

Euphyllinum, I n- эуфиллин

Furacilinum, I n - фурацилин

Mentholum, I n - ментол

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nitroglycerinum, I n- нитроглицерин

Phenacetinum, I n- фенасетин

Validolum, I n- валидол

другие слова:

aethylicus, a, um - этиловый aqua,ae f - вода

amylum, i n - крахмал

destillatus, a, umдистиллированный fluidus, a, um - жидкий

oleosus, a um - масляный camphoratus, a, um камфорный

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

1. По какому признаку определяют у латинского глагола форму инфинитива?

2.Вспомните, по какому признаку определяется спряжение глагола. Укажите характер основы глаголов:

1спр. ….., 2 спр. …. 3 спр. … 4 спр. …

3.Что такое рецепт?

4.Какие грамматические формы глагола используются в рецептуре?

5.Если указано количество выписываемого вещества, то после глагола Recipe: названия лекарственных форм пишутся в …………. падеже.

6. В рецептурной прописи

названия

готовых лекарственных форм

(таблетки, свечи) пишутся

в ………..

падеже

единственного

или

множественного числа.

 

 

 

 

7.Укажите окончания названий лекарственных средств после предлога cum:

cum Camphor… cum Anaesthesin…

8.Выучите профессиональные выражения с предлогами.

ТЕМА № 3

ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА НА ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ:

1. Латинские названия важнейших химических элементов

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.Полусистематические и тривиальные названия кислот

3.Принципы построения фармакопейных названий оксидов, солей

4.Названия эфиров, углеводородных и кислотных радикалов

Цель:

1. Изучить

международный способ

образования

латинских

и

русских названий химических соединений.

 

 

 

2.

Изучить

правила

составления

рецептурных

прописей

с

использованием латинских названий химических соединений.

 

 

1. ЛАТИНСКИЕ НАЗВАНИЯ ВАЖНЕЙШИХ ХИМИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ

Все латинские названия химических элементов являются существительными среднего рода II склонения ( т.е. оканчиваются на -um )

Исключения : Sulfur, uris, n; Phosphorus, i, m

Латинское название

Русское название

Aluminium, i n

 

Алюминий

Argentum, i n

 

Серебро

Arsenicum, i n

 

Мышьяк

Aurum, i n

 

Золото

Barium, i n

 

Барий

Bismuthum,i n

 

Висмут

Borum, i n

 

Бор

Bromum, i n

 

Бром

Calcium, i n

 

Кальций

Carboneum, i n

 

Углерод

Chlorum, i n

 

Хлор

Cuprum, i n

 

Медь

Ferrum, i n

 

Железо

Fluorum, i n

Phthorum, i n

Фтор

Iodum, i n

 

Йод

Hydrogenium, i n

Водород

Nitrogenium,i n

 

Азот

Oxygenium, i n

 

Кислород

Hydrargyrum, i n

Ртуть

Kalium, i n

 

Калий

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

or

 

 

 

 

 

Y

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

to

0

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lithium, i n

 

Литий

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Magnesium, i n

Magnium, i n

Магний

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manganum, i n

 

Марганец

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Natrium, i n

 

Натрий

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Phosphorus, i m

 

Фосфор

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plumbum, i n

 

Свинец

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Silicium, i n

 

Кремний

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stibium, i n

 

Сурьма

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sulfur, uris n

 

Сера

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thallium, i n

 

Таллий

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zincum, i n

 

Цинк

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

N.B.! В некоторых зарубежных фармакопеях следующие химические

 

элементы называются иначе:

 

 

 

 

 

 

 

Kalium

-

Potassium

 

 

 

 

 

 

 

Natrium

-

Sodium

 

 

 

 

 

 

 

Hydrargyrum

-

Mercurium

 

 

 

 

 

 

 

Stibium -

 

Antimonium

 

 

 

 

 

 

 

2. ПОЛУСИСТЕМАТИЧЕСКИЕ И ТРИВИАЛЬНЫЕ НАЗВАНИЯ

 

 

 

 

КИСЛОТ (aсidum, i n -

КИСЛОТА)

 

 

 

Название кислоты представляет собой словосочетание, состоящее из

 

существительного

acidum (в

Nom.sing.)

и

согласованного

с

ним

 

определения, выраженного прилагательным и состоящего изосновы

 

названия кислотообразующего элемента с соответствующим суффиксом.

 

 

Модель конструирования названий кислот:

 

 

 

 

 

 

Nom.sing .+

Nom.sing (прилагательное)

 

 

 

 

 

(acidum)

 

(основа названия кислотообразующего

 

 

 

Например:

 

 

элемента + суффикс прилагат. + окончание –um).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acidum sulfuricum (основа – sulfur- + суффикс –ic- + окончание –um

 

(согласование с существительным acidum)

 

 

 

 

 

 

Названия кислородных кислот образуются путем присоединения к

 

основе

 

названия

кислотообразующего

элемента

,

суффик

характеризующего степень окисления:

 

 

суффикс -icum

 

 

 

1) Максимальной степени окисления соответствует

 

 

русской номенклатуре ему соответствует концовка ...- ная, …-евая или ...

 

-овая в названиях соответствующих кислот), например:

 

 

 

acidum nitricum- азотная кислота

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

acidum telluricum -

теллуровая кислота

 

 

 

 

 

 

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2) Если элемент образует две кислоты, то название кислоты с низкой степенью окисления строится на латинском языке с суффиксом –osum, а в русской номенклатуре ему соответствует концовка ... истая, например:

acidum sulfurosum -

сернистая кислота

acidum nitrosum -

азотистая кислота

Названия бескислородных кислот на латинском языке образуются с помощью приставки hydro-, основы кислотообразующего элемента и суффикса –icum, а в русском варианте названий кислот им соответствует концовка –истоводородная или -водородная, например:

acidum hydrochloricum

- хлористоводородная кислота (соляная)

acidum hydroiodicum -

иодистоводородная кислота

 

acidum hydrocyanicum - цианистоводородная кислота /синильная/

acidum hydrosulfuricum - сероводородная кислота

 

acidum hydrofluoricum

- фтористоводородная кислота /плавиковая/

ЗАПОМНИТЕ ЛАТИНСКИЕ НАЗВАНИЯ КИСЛОТ

 

Acidum aceticum

 

уксусная кислота

 

Acidum acetylsalicylicum

ацетилсалициловая кислота

Acidum ascorb(in)icum

аскорбиновая кислота

 

Acidum barbituricum

барбитуровая кислота

 

Acidum benzoicum

 

бензойная кислота

 

Acidum boricum

 

борная кислота

 

Acidum caproicum

 

капроновая кислота

 

Aoidum chromicum

 

хромовая кислота

 

Acidum citricum

 

лимонная кислота

 

Acidum folicum

 

фолиевая кислота

 

Acidum formicicum

 

муравьиная кислота

 

Acidum carbolicum

 

карболовая кислота

 

Acidum carbonicum

 

угольная кислота

 

Acidum glutam(in)icum

глютаминовая кислота

 

Acidum lacticum

 

молочная кислота

 

Acidum nicotinicum

 

никотиновая кислота

 

Acidum oxalicum

 

щавелевая кислота

 

Acidum salicylicum

 

салициловая кислота

 

Acidum silicicum

 

кремневая кислота

 

Acidum tartaricum

 

винная

или

виннокаменная

 

 

кислота

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acidum phosphoricum

фосфорная кислота

Acidum succinicum

янтарная кислота

Acidum undecylenicum

ундециленовая кислота

3. ФАРМАКОПЕЙНЫЕ НАЗВАНИЯ ОКСИДОВ

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

Латинские названия оксидов, пероксидов и гидроксидовсостоят из двух существительных, первое из которых– наименование химического элемента – ставится в родительном падеже (Gen. sing.), второе - групповое наименование оксида - ставится в именительном падеже(Nom.sing.) с соответствующими приставками (per-; hydr-).

Модель конструирования названий оксидов:

Gen.sing.

+

Nom.sing.

(название химического

+

(групповое название оксида)

элемента)

 

oxydum

 

 

hydroxydum

 

 

peroxydum

Существует два варианта названий оксидов на русском языке,

например: Magnesii oxydum – магния оксид или оксид магния

Calcii hydroxydum - кальция гидроксид или гидроксид кальция

Hydrogenii peroxydum - водорода пероксид или пероксид водорода

Латинские названия закисей в ГФIX – X построены по «старому» способу: название химического элемента в Им..п+ прилагательное

“oxydulatus, a um”, согласованное по среднему роду с названием химического элемента, например:

Nitrogenium oxydulatum – закись азота (буквально - азот закисный); Ferrum oxydulatum – закись железа ( буквально – железо закисное)

УПРАЖНЕНИЯ

1. Переведите термины:

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

or

 

 

 

Y

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

e

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

.

A

 

 

 

 

 

 

 

to

0

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

A B BYY

 

 

 

Азотная кислота в чистом виде, мышьяковистый ангидрид (безводная

мышьяковистая

кислота),

трихлоруксусная

кислота,

таблетки

глютаминовой кислоты, покрытые оболочкой, раствор липоевой кислоты в

ампулах, разведенная

соляная

кислота, желтый

оксид

ртути,

концентрированный раствор пероксида водорода, суспензия гидроксида алюминия, очищенная сера, сироп алоэ с железом, свинцовый пластырь.

2. Переведите рецепты:

Recipe: Acidi folici 0, 0006

Acidi ascorbinici 0,1

Dentur tales doses numero 30 in tabulettis

Signetur:

Recipe: Sulfuris depurati

Magnesii oxydi

Sacchari ana 10,0

Misce, fiat pulvis

Da. Signa:

Recipe: Tabulettas Acidi glutaminici 0,25 obductas

Da. Signa:

Recipe: Resorcini crystallisati 0,2

Detur.Signetur:

Возьми: Азотной кислоты в чистом виде 0,5 Выдай Обозначь:

Возьми: Трихлоруксусной кислоты в чистом виде 0,3 Выдать. Обозначить.

Возьми: Пасты мышьяковистого ангидрида 100.0 Пусть будет выдано, обозначено:

Возьми: Этилового эфира в чистом виде 100,0 Выдай.Обозначь:

Возьми: Таблетки диоксибензойной кислоты 0,5 Пусть будут выданы такие дозы числом 30 Обозначить:

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Возьми: Кислоты бензойной 0,6 Кислоты салициловой 0,3 Вазелина 10,0 Смешай, пусть получится мазь Выдай. Обозначь:

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

ФАРМАКОПЕЙНЫЕ НАЗВАНИЯ СОЛЕЙ, ЭФИРОВ

Латинские фармакопейные названия солей состоят из двух частей:

Gen.sing. + Nom.sing., где

1.(Gen.sing)– название катиона в родительном падеже;

2.(Nom.sing.) – название аниона в именительном падеже,

Например: Barii (Gen.sing.) sulfas (Nom.sing.)

Названия солей на русском языке могут быть представлены двумя вариантами, например: бария сульфат или сульфат бария.

Суффиксы анионов в латинских названиях солей и их эквивалентов на русском языке отражают принадлежность солей к разным типам химических соединений.

СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЦА СУФФИКСОВ В ЛАТИНСКИХ И РУССКИХ НАИМЕНОВАНИЯХ АНИОНОВ

ТИП СОЕДИНЕНИЯ

СУФФИКСЫ

в

русскихСУФФИКСЫ в латинских

 

 

 

наименованиях

 

наименованиях

Соединения

кислородных

 

 

 

 

-AS ( atis) m

с максимальной степенью

 

 

 

 

окисления

 

и

 

-AT

 

Natrii sulfas

органических кислот

 

 

(Gen. sing. – Natrii sulfatis)

сульфат натрия

 

 

 

 

 

Соединения

кислородных

 

 

 

 

- IS (itis) m

кислот

с

минимальной

 

- ИТ

 

степенью окисления

нитрит натрия

 

Natrii nitris

Соединения

бескислород-

 

 

 

 

- IDUM ( i ) n

ных кислот

 

 

- ИД

 

 

 

 

 

хлорид кальция

 

Galcii chloridum

Соединения

 

 

 

 

 

 

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

 

 

 

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w. .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

бескислородных| кислот с

 

ГИДРО- … ИД

 

HYDRO… IDUM

 

 

 

 

 

органическими

 

гидробромид гоматропина

Homatropini hydrobromi

первичными, вторичными

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и третичными

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

основаниями

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Названия кислых солей

 

ГИДРО... AT;

HYDRO...AS ( atis ) m ;

 

 

БИ…..АТ

BI…..AS (atis) m

 

 

 

 

 

 

 

 

гидрокарбонат натрия

Natrii hydrocarbonas

 

 

 

 

бикарбонат натрия

Natrii bicarbonas

 

 

 

 

 

 

 

Названия основных солей

 

ОСНОВНОЙ...AT

SUB .... AS (atis) m

 

 

 

 

основной ацетат свинца

Plumbi subacetas

 

 

 

 

 

 

 

Натриевые, калиевые, кальциевые соли

Некоторые лекарственные вещества по своему химическому составу являются кислотами или амфотерными веществами и известны под тривиальными наименованиями.

Латинские названия натриевых и калиевых солей состоят из тривиального наименования вещества и присоединенного к нему через дефис названия химического элемента –natrium, -kalium или -calcium в именительном падеже.

Модель конструирования латинских наименований:

 

Nom.sing.

+

Nom.sing.

(название вещества) +

- natrium

 

 

 

- kalium

 

 

 

- calcium

На русском языке фармакопейные наименования натриевых и калиевых солей представлены тремя вариантами, например:

Benzylpenicillinum (Nom.sing.) – kalium (Nom.sing.) -

1)бензилпенициллин-калий или

2)бензилпенициллина калиевая соль

3)бензилпенициллин калия

Названия углеводородных и кислотных радикаловобразуются путем прибавления к основам названий соответствующих углеводородов или кислот суффикса – yl- и окончания –ium.

Например:

углеводород methanum (метан) - радикал methylium (метил);

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

or

 

 

 

 

 

Y

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

to

0

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aethanum (этан)

-

aethylium (этил)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

кислота acidum aceticum

-

радикал acetylium (ацетил)

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

Влатинское название эфиравходит название катиона,

выраженного углеводородным или кислотным радикалом, в родительном падеже и название аниона в именительном падеже.

Врусском языке название эфира – это одно слово.

Запомните:

Метилсалицилат

-

Methylii salicylas

 

 

Фенилсалицилат

-

Phenylii salicylas

 

 

Амилнитрит

-

Amylii nitris

 

 

Систематические

названия

насыщенных

углеводородов

производятся от основ греческих названий чисел при помощи суффикса– an, например:

pentanum (penta- 5) – пентан; hexanum (hexa – 6) – гексан, и т.д.

Запомните некоторые греческие числительные – префиксы:

1.mon (o)-

2.di-

3.tri-

4.tetra-

5.penta-

6.hexa-

7.hept(a)-

8. oct(a)-

9.ennea-

или

лат. non-

 

10.dec(a)-

11.undec-

12.dodec-

13.tridec-

14.tetradec-

15.pentadec-

моно – или одноди- или двутри- тетрапентагексагептаокта-

-эннеили нон-

дек(а) ундекдодектридектетрадекпентадек-

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

УПРАЖНЕНИЯ

1. Переведите термины на латинский язык. Укажите, к каким типам химическихсоединений относятся указанные соли:

1)Сульфат цинка, лактат кальция, таблетки лактата кальция, пиридоксина гидрохлорид, раствор пиридоксина гидрохлорида, цитрат меди, мазь цитрата меди, нитрит натрия, раствор нитрита натрия кальция гюконат, таблетки кальция глюконата, гидрокарбонат натрия, гидрохлорид тетрациклина, мазь гидрохлорида тетрациклина, сульфид бария, порошок сульфида бария, тиамина бромид, драже тиамина бромида, сульфат неомицина, тетраборат натрия.

2)Амилнитрит в ампулах, кофеин-бензойно-натриевая соль, серебра нитрат кристаллический, раствор нитрата серебря, Хлорэтил в ампулах, раствор арсената натрия для инъекций, раствор пропионата медротестрона

вмасле, гидрохлорид морфина, таблетки метиландростендиола, бензилпенициллина натриевая соль, фенилсалицила, драже тиамина бромида, основной нитрат висмута, спиртовой раствор йода.

2. Переведите рецепты на латинский язык:

Возьми: Таблетки лактата кальция 0,25 Выдай такие дозы числом 10 Обозначь:

Возьми: Порошок сульфида бария 10,0 Выдай.

Обозначь:

Возьми: Мази тетрациклина гидрохлорида 10,0 Выдать.

Обозначить:

Возьми: Раствора нитрита натрия 200,0 Выдай.

Обозначь:

Возьми: Амилнитрита в ампулах числом 10 Выдай.

Обозначь: